Salome HOME
chgt copyright
[tools/eficas.git] / Telemac / telemac3d_labelCataToIhm_fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr"><context>
2     <name>@default</name>
3     <message>
4         <source>TITLE</source>
5         <translation>Titre</translation>
6     </message>
7     <message>
8         <source>PARALLEL_PROCESSORS</source>
9         <translation>Processeurs paralleles</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>CHECKING_THE_MESH</source>
13         <translation>Verification du maillage</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_BOUNDARIES</source>
17         <translation>Nombre maximum de frontieres</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_TRACERS</source>
21         <translation>Nombre maximum de traceurs</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_SOURCES</source>
25         <translation>Nombre maximum de sources</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_BOUNDARIES_ON_THE_BED</source>
29         <translation>Nombre maximum de frontieres sur le fond</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>VECTOR_LENGTH</source>
33         <translation>Longueur du vecteur</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>GEOMETRY_FILE</source>
37         <translation>Fichier de geometrie</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>GEOMETRY_FILE_FORMAT</source>
41         <translation>Format du fichier de geometrie</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>BOUNDARY_CONDITIONS_FILE</source>
45         <translation>Fichier des conditions aux limites</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>BINARY_BOUNDARY_DATA_FILE</source>
49         <translation>Fichier binaire de donnees de frontiere</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>BINARY_BOUNDARY_DATA_FILE_FORMAT</source>
53         <translation>Format du fichier binaire de donnees de frontiere</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>FORTRAN_FILE</source>
57         <translation>Fichier fortran</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>BOTTOM_TOPOGRAPHY_FILE</source>
61         <translation>Fichier des fonds</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>NUMBER_OF_BOTTOM_SMOOTHINGS</source>
65         <translation>Nombre de lissages du fond</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>BOTTOM_SMOOTHINGS_AFTER_USER_MODIFICATIONS</source>
69         <translation>Lissages du fond apres modifications utilisateur</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>FORMATTED_DATA_FILE_1</source>
73         <translation>Fichier de donnees formate 1</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <source>FORMATTED_DATA_FILE_2</source>
77         <translation>Fichier de donnees formate 2</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>BINARY_DATA_FILE_1</source>
81         <translation>Fichier de donnees binaire 1</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>BINARY_DATA_FILE_1_FORMAT</source>
85         <translation>Format du fichier de donnees binaire 1</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>BINARY_DATA_FILE_2</source>
89         <translation>Fichier de donnees binaire 2</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>VALIDATION</source>
93         <translation>Validation</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>REFERENCE_FILE</source>
97         <translation>Fichier de reference</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>REFERENCE_FILE_FORMAT</source>
101         <translation>Format du fichier de reference</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <source>RD_RESULT_FILE</source>
105         <translation>Fichier des resultats 3d</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>RD_RESULT_FILE_FORMAT</source>
109         <translation>Format du fichier des resultats 3d</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>ED_RESULT_FILE</source>
113         <translation>Fichier des resultats 2d</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>ED_RESULT_FILE_FORMAT</source>
117         <translation>Format du fichier des resultats 2d</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>RESULT_FILE_IN_LONGITUDE_LATITUDE</source>
121         <translation>Fichier resultat en longitude-latitude</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>VARIABLES_FOR_3D_GRAPHIC_PRINTOUTS</source>
125         <translation>Variables pour les sorties graphiques 3d</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>VARIABLES_FOR_2D_GRAPHIC_PRINTOUTS</source>
129         <translation>Variables pour les sorties graphiques 2d</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>GRAPHIC_PRINTOUT_PERIOD</source>
133         <translation>Periode pour les sorties graphiques</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>NUMBER_OF_FIRST_TIME_STEP_FOR_GRAPHIC_PRINTOUTS</source>
137         <translation>Numero du premier pas de temps pour les sorties graphiques</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>NUMBER_OF_PRIVATE_ARRAYS</source>
141         <translation>Nombre de tableaux prives</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>NUMBER_OF_2D_PRIVATE_ARRAYS</source>
145         <translation>Nombre de tableaux prives 2d</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>NAMES_OF_2D_PRIVATE_VARIABLES</source>
149         <translation>Noms des variables privees 2d</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>FORMATTED_RESULTS_FILE</source>
153         <translation>Fichier de resultats formate</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>BINARY_RESULTS_FILE</source>
157         <translation>Fichier de resultats binaire</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>LISTING_PRINTOUT</source>
161         <translation>Sortie listing</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>MASS_BALANCE</source>
165         <translation>Bilan de masse</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>INFORMATION_ABOUT_MASS_BALANCE_FOR_EACH_LISTING_PRINTOUT</source>
169         <translation>Information sur le bilan de masse a chaque sortie listing</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>LISTING_PRINTOUT_PERIOD</source>
173         <translation>Periode pour les sorties listing</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>NUMBER_OF_FIRST_TIME_STEP_FOR_LISTING_PRINTOUTS</source>
177         <translation>Numero du premier pas de temps pour les sorties listing</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>COMPUTATION_CONTINUED</source>
181         <translation>Suite de calcul</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>PREVIOUS_COMPUTATION_FILE</source>
185         <translation>Fichier du calcul precedent</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>PREVIOUS_COMPUTATION_FILE_FORMAT</source>
189         <translation>Format du fichier du calcul precedent</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>RECORD_NUMBER_FOR_RESTART</source>
193         <translation>Enregistrement pour suite de calcul</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>INITIAL_TIME_SET_TO_ZERO</source>
197         <translation>Remise a zero du temps</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>RESTART_MODE</source>
201         <translation>Mode suite</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>RESTART_FILE</source>
205         <translation>Fichier pour suite</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>RESTART_FILE_FORMAT</source>
209         <translation>Format du fichier pour suite</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>ED_CONTINUATION</source>
213         <translation>Suite 2d</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>FILE_FOR_2D_CONTINUATION</source>
217         <translation>Fichier pour suite 2d</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>FILE_FOR_2D_CONTINUATION_FORMAT</source>
221         <translation>Format du fichier pour suite 2d</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>DEBUGGER</source>
225         <translation>Debugger</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>TIME_STEP</source>
229         <translation>Pas de temps</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>NUMBER_OF_TIME_STEPS</source>
233         <translation>Nombre de pas de temps</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>DURATION</source>
237         <translation>Duree du calcul</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>ORIGINAL_DATE_OF_TIME</source>
241         <translation>Date de l'origine des temps</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>ORIGINAL_HOUR_OF_TIME</source>
245         <translation>Heure de l'origine des temps</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>SPHERICAL_COORDINATES</source>
249         <translation>Coordonnees spheriques</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>SPATIAL_PROJECTION_TYPE</source>
253         <translation>Type de projection spatiale</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>LATITUDE_OF_ORIGIN_POINT</source>
257         <translation>Latitude du point origine</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>LONGITUDE_OF_ORIGIN_POINT</source>
261         <translation>Longitude du point origine</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>NORTH</source>
265         <translation>Nord</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>NUMBER_OF_HORIZONTAL_LEVELS</source>
269         <translation>Nombre de plans horizontaux</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>MESH_TRANSFORMATION</source>
273         <translation>Transformation du maillage</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>MINIMUM_VOLUME_OF_3D_ELEMENTS</source>
277         <translation>Volume minimal des elements 3d</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>MINIMUM_DISTANCE_BETWEEN_PLANES_CLOSE_TO_THE_BOTTOM</source>
281         <translation>Distance minimale entre plans pres du fond</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>MINIMUM_DISTANCE_BETWEEN_PLANES_CLOSE_TO_THE_FREE_SURFACE</source>
285         <translation>Distance minimale entre plans pres de la surface libre</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>THRESHOLD_HEIGHT_BEFORE_CRUSHED_ELEMENTS</source>
289         <translation>Hauteur seuil avant elements ecrases</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>NUMBER_OF_TRACER_FOR_AMR</source>
293         <translation>Numero de traceur pour amr</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>NUMBER_OF_SUB_ITERATIONS_FOR_NON_LINEARITIES</source>
297         <translation>Nombre de sous iterations pour les non linearites</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>ZERO</source>
301         <translation>Zero</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>ADVECTION_STEP</source>
305         <translation>Etape de convection</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>TREATMENT_OF_FLUXES_AT_THE_BOUNDARIES</source>
309         <translation>Traitement des flux aux frontieres</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>SUPG_OPTION</source>
313         <translation>Option de SUPG</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_ADVECTION_SCHEMES</source>
317         <translation>Maximum d'iterations pour les schemas de convection</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>NUMBER_OF_SUB_STEPS_OF_DISTRIBUTIVE_SCHEMES</source>
321         <translation>Nombre de sous-pas des schemas distributifs</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>NUMBER_OF_CORRECTIONS_OF_DISTRIBUTIVE_SCHEMES</source>
325         <translation>Nombre de corrections des schemas distributifs</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>MASS_LUMPING_FOR_DIFFUSION</source>
329         <translation>Mass-lumping pour la diffusion</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>NON_HYDROSTATIC_VERSION</source>
333         <translation>Version non-hydrostatique</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>ELEMENTS_MASKED_BY_USER</source>
337         <translation>Elements masques par l'utilisateur</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>GRAVITY_ACCELERATION</source>
341         <translation>Acceleration de la pesanteur</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>AVERAGE_WATER_DENSITY</source>
345         <translation>Masse volumique moyenne de l'eau</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>LAW_OF_BOTTOM_FRICTION</source>
349         <translation>Loi de frottement sur le fond</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>FRICTION_COEFFICIENT_FOR_THE_BOTTOM</source>
353         <translation>Coefficient de frottement pour le fond</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>LAW_OF_FRICTION_ON_LATERAL_BOUNDARIES</source>
357         <translation>Loi de frottement sur les parois laterales</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>FRICTION_COEFFICIENT_FOR_LATERAL_SOLID_BOUNDARIES</source>
361         <translation>Coefficient de frottement pour les parois laterales</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>CORIOLIS</source>
365         <translation>Coriolis</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>CORIOLIS_COEFFICIENT</source>
369         <translation>Coefficient de coriolis</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <source>WIND</source>
373         <translation>Vent</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>OPTION_FOR_WIND</source>
377         <translation>Option du vent</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>WIND_VELOCITY_ALONG_X</source>
381         <translation>Vitesse du vent suivant X</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>WIND_VELOCITY_ALONG_Y</source>
385         <translation>Vitesse du vent suivant Y</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>COEFFICIENT_OF_WIND_INFLUENCE</source>
389         <translation>Coefficient d'influence du vent</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <source>COEFFICIENT_OF_WIND_INFLUENCE_VARYING_WITH_WIND_SPEED</source>
393         <translation>Coefficient d'influence du vent dependant de la vitesse du vent</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>THRESHOLD_DEPTH_FOR_WIND</source>
397         <translation>Profondeur limite pour le vent</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <source>AIR_PRESSURE</source>
401         <translation>Pression atmospherique</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>VALUE_OF_ATMOSPHERIC_PRESSURE</source>
405         <translation>Valeur de la pression atmospherique</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <source>RAIN_OR_EVAPORATION</source>
409         <translation>Pluie ou evaporation</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <source>RAIN_OR_EVAPORATION_IN_MM_PER_DAY</source>
413         <translation>Pluie ou evaporation en mm par jour</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <source>ASCII_ATMOSPHERIC_DATA_FILE</source>
417         <translation>Fichier ASCII de donnees atmospheriques</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <source>BINARY_ATMOSPHERIC_DATA_FILE</source>
421         <translation>Fichier binaire de donnees atmospheriques</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>BINARY_ATMOSPHERIC_DATA_FILE_FORMAT</source>
425         <translation>Format du fichier binaire de donnees atmospheriques</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <source>AIR_TEMPERATURE</source>
429         <translation>Temperature de l'air</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <source>CLOUD_COVER</source>
433         <translation>Nebulosite</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <source>SOLAR_RADIATION</source>
437         <translation>Rayonnement solaire</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <source>RELATIVE_HUMIDITY</source>
441         <translation>Humidite relative</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <source>SOURCES_FILE</source>
445         <translation>Fichier des sources</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <source>GLOBAL_NUMBERS_OF_SOURCE_NODES</source>
449         <translation>Numeros globaux des noeuds des sources</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <source>TYPE_OF_SOURCES</source>
453         <translation>Type des sources</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <source>ABSCISSAE_OF_SOURCES</source>
457         <translation>Abscisses des sources</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <source>ORDINATES_OF_SOURCES</source>
461         <translation>Ordonnees des sources</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <source>ELEVATIONS_OF_SOURCES</source>
465         <translation>Cotes des sources</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <source>WATER_DISCHARGE_OF_SOURCES</source>
469         <translation>Debits des sources</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <source>VELOCITIES_OF_THE_SOURCES_ALONG_X</source>
473         <translation>Vitesses des sources selon X</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <source>VELOCITIES_OF_THE_SOURCES_ALONG_Y</source>
477         <translation>Vitesses des sources selon Y</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <source>VELOCITIES_OF_THE_SOURCES_ALONG_Z</source>
481         <translation>Vitesses des sources selon z</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <source>WAVE_DRIVEN_CURRENTS</source>
485         <translation>Courants de Houle</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>RECORD_NUMBER_IN_WAVE_FILE</source>
489         <translation>Numero de l'enregistrement dans le fichier de Houle</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <source>PRESCRIBED_ELEVATIONS</source>
493         <translation>Cotes imposees</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <source>PRESCRIBED_FLOWRATES</source>
497         <translation>Debits imposes</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>PRESCRIBED_VELOCITIES</source>
501         <translation>Vitesses imposees</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <source>LIQUID_BOUNDARIES_FILE</source>
505         <translation>Fichier des frontieres liquides</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <source>VELOCITY_PROFILES</source>
509         <translation>Profils de vitesse</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <source>VELOCITY_VERTICAL_PROFILES</source>
513         <translation>Profils de vitesse sur la verticale</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <source>STAGE_DISCHARGE_CURVES</source>
517         <translation>Courbes de tarage</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>STAGE_DISCHARGE_CURVES_FILE</source>
521         <translation>Fichier des courbes de tarage</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>OPTION_FOR_LIQUID_BOUNDARIES</source>
525         <translation>Option pour les frontieres liquides</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <source>TURBULENCE_REGIME_FOR_THE_BOTTOM</source>
529         <translation>Regime de turbulence pour le fond</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>TURBULENCE_REGIME_FOR_LATERAL_SOLID_BOUNDARIES</source>
533         <translation>Regime de turbulence pour les parois laterales</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>BOUNDARY_CONDITION_ON_THE_BOTTOM</source>
537         <translation>Condition a la limite au fond</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>VELOCITY_PROJECTED_ON_SOLID_LATERAL_BOUNDARIES</source>
541         <translation>Vitesse projetee sur les parois laterales solides</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>VELOCITY_PROJECTED_ON_BOTTOM</source>
545         <translation>Vitesse projetee sur le fond</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>OPEN_BOUNDARY_CONDITIONS_ON_THE_BED</source>
549         <translation>Conditions ouvertes sur le fond</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>PRESCRIBED_FLOWRATES_ON_THE_BED</source>
553         <translation>Debits imposes sur le fond</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>INITIAL_CONDITIONS</source>
557         <translation>Conditions initiales</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>INITIAL_ELEVATION</source>
561         <translation>Cote initiale</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>INITIAL_DEPTH</source>
565         <translation>Hauteur initiale</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>MATRIX_STORAGE</source>
569         <translation>Stockage des matrices</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>MASS_LUMPING_FOR_DEPTH</source>
573         <translation>Mass-lumping pour la hauteur</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <source>HYDROSTATIC_INCONSISTENCY_FILTER</source>
577         <translation>Filtre les inconsistances hydrostatiques</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <source>ELEMENT</source>
581         <translation>Element</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>SOLVER_FOR_PROPAGATION</source>
585         <translation>Solveur pour la propagation</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <source>ACCURACY_FOR_PROPAGATION</source>
589         <translation>Precision pour la propagation</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_PROPAGATION</source>
593         <translation>Maximum d'iterations pour la propagation</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>PRECONDITIONING_FOR_PROPAGATION</source>
597         <translation>Preconditionnement pour la propagation</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <source>OPTION_OF_SOLVER_FOR_PROPAGATION</source>
601         <translation>Option du solveur pour la propagation</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <source>INITIAL_GUESS_FOR_DEPTH</source>
605         <translation>Ordre du tir initial pour la hauteur</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <source>LINEARIZED_PROPAGATION</source>
609         <translation>Propagation linearisee</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>MEAN_DEPTH_FOR_LINEARIZATION</source>
613         <translation>Profondeur moyenne pour la linearisation</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>SCHEME_FOR_ADVECTION_OF_DEPTH</source>
617         <translation>Schema pour la convection de la hauteur</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <source>SCHEME_FOR_ADVECTION_OF_VELOCITIES</source>
621         <translation>Schema pour la convection des vitesses</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <source>FREE_SURFACE_GRADIENT_COMPATIBILITY</source>
625         <translation>Compatibilite du gradient de surface libre</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <source>BYPASS_VOID_VOLUMES</source>
629         <translation>Contournement des volumes nuls</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <source>MASS_LUMPING_FOR_VELOCITIES</source>
633         <translation>Mass-lumping pour les vitesses</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <source>SCHEME_OPTION_FOR_ADVECTION_OF_VELOCITIES</source>
637         <translation>Option du schema pour la convection des vitesses</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <source>OPTION_FOR_CHARACTERISTICS</source>
641         <translation>Option pour les caracteristiques</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <source>NUMBER_OF_GAUSS_POINTS_FOR_WEAK_CHARACTERISTICS</source>
645         <translation>Nombre de points de Gauss pour les caracteristiques faibles</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <source>MASS_LUMPING_FOR_WEAK_CHARACTERISTICS</source>
649         <translation>Mass-lumping pour les caracteristiques faibles</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <source>SCHEME_FOR_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
653         <translation>Schema pour la diffusion des vitesses</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
657         <translation>Solveur pour la diffusion des vitesses</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>ACCURACY_FOR_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
661         <translation>Precision pour la diffusion des vitesses</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
665         <translation>Maximum d'iterations pour la diffusion des vitesses</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>PRECONDITIONING_FOR_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
669         <translation>Preconditionnement pour la diffusion des vitesses</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source>OPTION_OF_SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
673         <translation>Option du solveur pour la diffusion des vitesses</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <source>IMPLICITATION_FOR_DIFFUSION</source>
677         <translation>Implicitation pour la diffusion</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <source>SOLVER_FOR_PPE</source>
681         <translation>Solveur pour ppe</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <source>ACCURACY_FOR_PPE</source>
685         <translation>Precision pour ppe</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_PPE</source>
689         <translation>Maximum d'iterations pour ppe</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <source>PRECONDITIONING_FOR_PPE</source>
693         <translation>Preconditionnement pour ppe</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <source>OPTION_OF_SOLVER_FOR_PPE</source>
697         <translation>Option du solveur pour ppe</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>DYNAMIC_PRESSURE_IN_WAVE_EQUATION</source>
701         <translation>Pression dynamique dans l'equation d'onde</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <source>DYNAMIC_BOUNDARY_CONDITION</source>
705         <translation>Condition limite dynamique</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <source>CONTINUITY_CORRECTION_ON_OPEN_BOUNDARIES</source>
709         <translation>Correction de continuite sur frontieres ouvertes</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <source>IMPLICITATION_FOR_DEPTH</source>
713         <translation>Implicitation pour la hauteur</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <source>IMPLICITATION_FOR_VELOCITIES</source>
717         <translation>Implicitation pour les vitesses</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <source>TIDAL_FLATS</source>
721         <translation>Bancs decouvrants</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <source>OPTION_FOR_THE_TREATMENT_OF_TIDAL_FLATS</source>
725         <translation>Option de traitement des bancs decouvrants</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <source>TREATMENT_OF_NEGATIVE_DEPTHS</source>
729         <translation>Traitement des hauteurs negatives</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <source>TREATMENT_ON_TIDAL_FLATS_FOR_VELOCITIES</source>
733         <translation>Traitement sur les bancs decouvrants pour les vitesses</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <source>THRESHOLD_FOR_VISCOSITY_CORRECTION_ON_TIDAL_FLATS</source>
737         <translation>Seuil pour correction de viscosite sur bancs decouvrants</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <source>MINIMAL_VALUE_FOR_DEPTH</source>
741         <translation>Valeur minimale pour la hauteur</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <source>BINARY_DATABASE_1_FOR_TIDE</source>
745         <translation>Base binaire 1 de donnees de maree</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <source>BINARY_DATABASE_2_FOR_TIDE</source>
749         <translation>Base binaire 2 de donnees de maree</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <source>GEOGRAPHIC_SYSTEM</source>
753         <translation>Systeme geographique</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <source>ZONE_NUMBER_IN_GEOGRAPHIC_SYSTEM</source>
757         <translation>Numero de fuseau ou projection dans le systeme geographique</translation>
758     </message>
759     <message>
760         <source>LAMBERT_93_CONVERSION_FILE</source>
761         <translation>Fichier de conversion lambert 93</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <source>COEFFICIENT_TO_CALIBRATE_SEA_LEVEL</source>
765         <translation>Coefficient de calage du niveau de mer</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <source>GLOBAL_NUMBER_OF_THE_POINT_TO_CALIBRATE_HIGH_WATER</source>
769         <translation>Numero global du point pour caler la pleine mer</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <source>MINOR_CONSTITUENTS_INFERENCE</source>
773         <translation>Interpolation de composantes mineures</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <source>INITIAL_VELOCITIES_COMPUTED_BY_TPXO</source>
777         <translation>Vitesses initiales calculees par TPXO</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <source>MINIMUM_DEPTH_TO_COMPUTE_TIDAL_VELOCITIES_INITIAL_CONDITIONS</source>
781         <translation>Hauteur minimale pour les conditions initiales de courants</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <source>TIDE_GENERATING_FORCE</source>
785         <translation>Force generatrice de la maree</translation>
786     </message>
787     <message>
788         <source>OPTION_FOR_TIDAL_BOUNDARY_CONDITIONS</source>
789         <translation>Option pour les conditions aux limites de maree</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <source>TIDAL_DATA_BASE</source>
793         <translation>Base de donnees de maree</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <source>HARMONIC_CONSTANTS_FILE</source>
797         <translation>Fichier des constantes harmoniques</translation>
798     </message>
799     <message>
800         <source>TIDAL_MODEL_FILE</source>
801         <translation>Fichier du modele de maree</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <source>TIDAL_MODEL_FILE_FORMAT</source>
805         <translation>Format du fichier du modele de maree</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <source>ASCII_DATABASE_FOR_TIDE</source>
809         <translation>Base ASCII de donnees de maree</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <source>COEFFICIENT_TO_CALIBRATE_TIDAL_RANGE</source>
813         <translation>Coefficient de calage du marnage</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>COEFFICIENT_TO_CALIBRATE_TIDAL_VELOCITIES</source>
817         <translation>Coefficient de calage des vitesses de courant</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <source>LOCAL_NUMBER_OF_THE_POINT_TO_CALIBRATE_HIGH_WATER</source>
821         <translation>Numero local du point pour caler la pleine mer</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <source>MINIMUM_DEPTH_TO_COMPUTE_TIDAL_VELOCITIES_BOUNDARY_CONDITIONS</source>
825         <translation>Hauteur minimale pour les conditions aux limites de courants</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_DROGUES</source>
829         <translation>Nombre maximal de flotteurs</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>ASCII_DROGUES_FILE</source>
833         <translation>Fichier ASCII des flotteurs</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <source>BINARY_DROGUES_FILE</source>
837         <translation>Fichier binaire des flotteurs</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <source>DROGUES_FILE_FORMAT</source>
841         <translation>Format du fichier des flotteurs</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <source>PRINTOUT_PERIOD_FOR_DROGUES</source>
845         <translation>Periode pour les sorties de flotteurs</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <source>OIL_SPILL_MODEL</source>
849         <translation>Modele de nappes d'hydrocarbures</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <source>OIL_SPILL_STEERING_FILE</source>
853         <translation>Fichier de commandes hydrocarbures</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <source>NUMBER_OF_CULVERTS</source>
857         <translation>Nombre de buses</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <source>CULVERTS_DATA_FILE</source>
861         <translation>Fichier de donnees des buses</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <source>OPTION_FOR_CULVERTS</source>
865         <translation>Option pour les buses</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <source>HORIZONTAL_TURBULENCE_MODEL</source>
869         <translation>Modele de turbulence horizontal</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <source>VERTICAL_TURBULENCE_MODEL</source>
873         <translation>Modele de turbulence vertical</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <source>COEFFICIENT_FOR_HORIZONTAL_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
877         <translation>Coefficient de diffusion Horizontal des vitesses</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <source>COEFFICIENT_FOR_VERTICAL_DIFFUSION_OF_VELOCITIES</source>
881         <translation>Coefficient de diffusion vertical des vitesses</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <source>MIXING_LENGTH_MODEL</source>
885         <translation>Modele de longueur de melange</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <source>DAMPING_FUNCTION</source>
889         <translation>Fonction d'amortissement</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <source>PRANDTL_NUMBER</source>
893         <translation>Nombre de prandtl</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <source>KARMAN_CONSTANT</source>
897         <translation>Constante de Karman</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <source>GOTM_STEERING_FILE</source>
901         <translation>Fichier des parametres gotm</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <source>FICTITIOUS_BED_LEVEL</source>
905         <translation>Hauteur du lit fictif</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <source>OPTION_FOR_THE_BOUNDARY_CONDITIONS_OF_K_EPSILON</source>
909         <translation>Option pour les conditions aux limites du K-Epsilon</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <source>VERTICAL_VELOCITY_DERIVATIVES</source>
913         <translation>Derivees verticales des vitesses</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <source>SCHEME_FOR_ADVECTION_OF_K_EPSILON</source>
917         <translation>Schema pour la convection du K-Epsilon</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>SCHEME_OPTION_FOR_ADVECTION_OF_K_EPSILON</source>
921         <translation>Option du schema pour la convection du K-Epsilon</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <source>SCHEME_FOR_DIFFUSION_OF_K_EPSILON</source>
925         <translation>Schema pour la diffusion du K-Epsilon</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_K_EPSILON</source>
929         <translation>Solveur pour la diffusion du K-Epsilon</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <source>ACCURACY_FOR_DIFFUSION_OF_K_EPSILON</source>
933         <translation>Precision pour la diffusion du K-Epsilon</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_DIFFUSION_OF_K_EPSILON</source>
937         <translation>Maximum d'iterations pour la diffusion du K-Epsilon</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>PRECONDITIONING_FOR_DIFFUSION_OF_K_EPSILON</source>
941         <translation>Preconditionnement pour la diffusion du K-Epsilon</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <source>OPTION_OF_SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_K_EPSILON</source>
945         <translation>Option du solveur pour la diffusion du K-Epsilon</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>TREATMENT_ON_TIDAL_FLATS_FOR_K_EPSILON</source>
949         <translation>Traitement sur les bancs decouvrants pour le K-Epsilon</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <source>NUMBER_OF_TRACERS</source>
953         <translation>Nombre de traceurs</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>NAMES_OF_TRACERS</source>
957         <translation>Noms des traceurs</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>VALUES_OF_TRACERS_IN_THE_RAIN</source>
961         <translation>Valeurs des traceurs dans la pluie</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>VALUE_OF_THE_TRACERS_AT_THE_SOURCES</source>
965         <translation>Valeurs des traceurs des sources</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>DENSITY_LAW</source>
969         <translation>Loi de densite</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>STANDARD_VALUES_FOR_TRACERS</source>
973         <translation>Valeurs de reference des traceurs</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>BETA_EXPANSION_COEFFICIENT_FOR_TRACERS</source>
977         <translation>Coefficient de dilatation beta pour les traceurs</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>PRESCRIBED_TRACERS_VALUES</source>
981         <translation>Valeurs imposees des traceurs</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>TRACERS_VERTICAL_PROFILES</source>
985         <translation>Profils des traceurs sur la verticale</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>INITIAL_VALUES_OF_TRACERS</source>
989         <translation>Valeurs initiales des traceurs</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>SCHEME_FOR_ADVECTION_OF_TRACERS</source>
993         <translation>Schema pour la convection des traceurs</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>SCHEME_OPTION_FOR_ADVECTION_OF_TRACERS</source>
997         <translation>Option du schema pour la convection des traceurs</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>SCHEME_FOR_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1001         <translation>Schema pour la diffusion des traceurs</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1005         <translation>Solveur pour la diffusion des traceurs</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>ACCURACY_FOR_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1009         <translation>Precision pour la diffusion des traceurs</translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1013         <translation>Maximum d'iterations pour la diffusion des traceurs</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <source>PRECONDITIONING_FOR_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1017         <translation>Preconditionnement pour la diffusion des traceurs</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <source>OPTION_OF_SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1021         <translation>Option du solveur pour la diffusion des traceurs</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <source>TREATMENT_ON_TIDAL_FLATS_FOR_TRACERS</source>
1025         <translation>Traitement sur les bancs decouvrants pour les traceurs</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>COEFFICIENT_FOR_HORIZONTAL_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1029         <translation>Coefficient de diffusion Horizontal des traceurs</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>COEFFICIENT_FOR_VERTICAL_DIFFUSION_OF_TRACERS</source>
1033         <translation>Coefficient de diffusion vertical des traceurs</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <source>SEDIMENT</source>
1037         <translation>Sediment</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <source>DENSITY_OF_THE_SEDIMENT</source>
1041         <translation>Masse volumique du sediment</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>TIME_STEP_FOR_CONSOLIDATION</source>
1045         <translation>Pas de temps de la consolidation</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>COHESIVE_SEDIMENT</source>
1049         <translation>Sediment cohesif</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <source>SHIELDS_PARAMETER</source>
1053         <translation>Parametre de shields</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <source>MIXED_SEDIMENT</source>
1057         <translation>Sediment mixte</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <source>NUMBER_OF_SEDIMENT_BED_LAYERS</source>
1061         <translation>Nombre de couches du lit cohesif</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <source>READ_CRITICAL_BED_SHEAR_STRESS_PER_LAYER</source>
1065         <translation>Lecture contrainte critique pour chaque couche</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <source>SEDIMENTOLOGICAL_RESULT_FILE</source>
1069         <translation>Fichier des resultats sedimentologiques</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <source>SEDIMENTOLOGICAL_RESULT_FILE_BINARY</source>
1073         <translation>Binaire du fichier des resultats sedimentologiques</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>PREVIOUS_COMPUTATION_SEDIMENTOLOGICAL_FILE</source>
1077         <translation>Fichier sedimentologique du calcul precedent</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>MEAN_DIAMETER_OF_THE_SEDIMENT</source>
1081         <translation>Diametre moyen des grains</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>RATIO_BETWEEN_SKIN_FRICTION_AND_MEAN_DIAMETER</source>
1085         <translation>Ratio entre la rugosite de peau et le diametre moyen</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>SKIN_FRICTION_CORRECTION</source>
1089         <translation>Correction frottement de peau</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <source>INITIAL_PERCENTAGE_OF_NON_COHESIVE_SEDIMENT</source>
1093         <translation>Pourcentage initial de sediment non cohesif</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <source>MUD_CONCENTRATIONS_PER_LAYER</source>
1097         <translation>Concentrations des couches de vase</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>CRITICAL_EROSION_SHEAR_STRESS_OF_THE_MUD_LAYERS</source>
1101         <translation>Contrainte critique d'erosion des couches de vase</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>INITIAL_THICKNESS_OF_SEDIMENT_LAYERS</source>
1105         <translation>Epaisseurs initiales des couches</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_THE_SEDIMENT</source>
1109         <translation>Solveur pour la diffusion du sediment</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>ACCURACY_FOR_DIFFUSION_OF_SEDIMENT</source>
1113         <translation>Precision pour la diffusion du sediment</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_ITERATIONS_FOR_DIFFUSION_OF_SEDIMENT</source>
1117         <translation>Maximum d'iterations pour la diffusion du sediment</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <source>PRECONDITIONING_FOR_DIFFUSION_OF_THE_SEDIMENT</source>
1121         <translation>Preconditionnement pour la diffusion du sediment</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>OPTION_OF_SOLVER_FOR_DIFFUSION_OF_THE_SEDIMENT</source>
1125         <translation>Option du solveur pour la diffusion du sediment</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <source>THRESHOLD_FOR_SEDIMENT_FLUX_CORRECTION_ON_TIDAL_FLATS</source>
1129         <translation>Seuil limite pour erosion sur bancs decouvrants</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <source>CRITICAL_SHEAR_STRESS_FOR_DEPOSITION</source>
1133         <translation>Contrainte critique de depot</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <source>NON_COHESIVE_BED_POROSITY</source>
1137         <translation>Porosite du lit non cohesif</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <source>EROSION_COEFFICIENT</source>
1141         <translation>Coefficient d'erosion</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>CONSTANT_SEDIMENT_SETTLING_VELOCITY</source>
1145         <translation>Vitesse de chute constante</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <source>SETTLING_VELOCITY_OF_SANDS</source>
1149         <translation>Vitesse de chute des sables</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <source>ADVECTION_DIFFUSION_SCHEME_WITH_SETTLING_VELOCITY</source>
1153         <translation>Schema de convection diffusion avec vitesse de chute</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <source>HINDERED_SETTLING</source>
1157         <translation>Vitesse de chute entravee</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <source>WEAK_SOIL_CONCENTRATION_FOR_MUD</source>
1161         <translation>Concentration limite fluide-solide</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <source>THRESHOLD_CONCENTRATION_FOR_HINDERED_SETTLING</source>
1165         <translation>Concentration limite pour vitesse de chute entravee</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <source>HINDERED_SETTLING_FORMULA</source>
1169         <translation>Formule pour vitesse de chute entravee</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <source>REFERENCE_CONCENTRATION_FORMULA</source>
1173         <translation>Formule pour la concentration de reference</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>FLOCCULATION</source>
1177         <translation>Floculation</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>FLOCCULATION_FORMULA</source>
1181         <translation>Formule pour floculation</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>FLOCCULATION_COEFFICIENT</source>
1185         <translation>Coefficient traduisant la formation des flocs</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>COEFFICIENT_RELATIVE_TO_FLOC_DESTRUCTION</source>
1189         <translation>Coefficient traduisant la destruction des flocs</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <source>BED_LAYERS_THICKNESS</source>
1193         <translation>Epaisseur des couches du fond vaseux</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <source>MAXIMUM_CONCENTRATION_OF_THE_CONSOLIDATED_MUD</source>
1197         <translation>Concentration maximum de la vase tassee</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <source>RESIDENCE_TIME_FOR_MUD</source>
1201         <translation>Temps de sejour de la vase</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>CONSOLIDATION</source>
1205         <translation>Tassement de la vase</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>CONSOLIDATION_MODEL</source>
1209         <translation>Option du modele de tassement</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>COUPLING_WITH</source>
1213         <translation>Couplage avec</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>SISYPHE_STEERING_FILE</source>
1217         <translation>Fichier des parametres de sisyphe</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <source>COUPLING_PERIOD_FOR_SISYPHE</source>
1221         <translation>Periode de couplage pour sisyphe</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <source>TOMAWAC_STEERING_FILE</source>
1225         <translation>Fichier des parametres de TOMAWAC</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <source>COUPLING_PERIOD_FOR_TOMAWAC</source>
1229         <translation>Periode de couplage pour TOMAWAC</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>BOTTOM_FRICTION_DUE_TO_WAVES</source>
1233         <translation>Frottement sur le fond du aux vagues</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>WATER_QUALITY_PROCESS</source>
1237         <translation>Processus de qualite d'eau</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>WAQTEL_STEERING_FILE</source>
1241         <translation>Fichier des parametres de waqtel</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>DELWAQ_STEERING_FILE</source>
1245         <translation>Fichier de commande DELWAQ</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <source>DELWAQ_PRINTOUT_PERIOD</source>
1249         <translation>Periode de sortie pour DELWAQ</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <source>EXCHANGES_BETWEEN_NODES_DELWAQ_FILE</source>
1253         <translation>Fichier DELWAQ des echanges entre noeuds</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <source>NODES_DISTANCES_DELWAQ_FILE</source>
1257         <translation>Fichier DELWAQ des distances entre noeuds</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <source>BOTTOM_SURFACES_DELWAQ_FILE</source>
1261         <translation>Fichier DELWAQ des surfaces du fond</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <source>VOLUMES_DELWAQ_FILE</source>
1265         <translation>Fichier DELWAQ des volumes</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <source>EXCHANGE_AREAS_DELWAQ_FILE</source>
1269         <translation>Fichier DELWAQ des surfaces de flux</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>VERTICAL_FLUXES_DELWAQ_FILE</source>
1273         <translation>Fichier DELWAQ des flux verticaux</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <source>VELOCITY_DELWAQ_FILE</source>
1277         <translation>Fichier DELWAQ de la vitesse</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280         <source>DIFFUSIVITY_DELWAQ_FILE</source>
1281         <translation>Fichier DELWAQ de la diffusion</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <source>TEMPERATURE_DELWAQ_FILE</source>
1285         <translation>Fichier DELWAQ de la temperature</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <source>SALINITY_DELWAQ_FILE</source>
1289         <translation>Fichier DELWAQ de la salinite</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <source>VELOCITY_FOR_DELWAQ</source>
1293         <translation>Vitesse pour DELWAQ</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <source>DIFFUSION_FOR_DELWAQ</source>
1297         <translation>Diffusion pour DELWAQ</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <source>TEMPERATURE_FOR_DELWAQ</source>
1301         <translation>Temperature pour DELWAQ</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <source>SALINITY_FOR_DELWAQ</source>
1305         <translation>Salinite pour DELWAQ</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <source>GAIA_STEERING_FILE</source>
1309         <translation>Fichier des parametres de gaia</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>AD_NUMBER_OF_DERIVATIVES</source>
1313         <translation>Ad nombre des derivees</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <source>AD_NAMES_OF_DERIVATIVES</source>
1317         <translation>Ad noms des derivees</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <source>AD_NUMBER_OF_DIRECTIONS</source>
1321         <translation>Ad nombre de directions</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <source>AD_SYMBOLIC_LINEAR_SOLVER</source>
1325         <translation>Ad solveur lineaire symbolique</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <source>AD_LINEAR_SOLVER_RESET_DERIVATIVES</source>
1329         <translation>Ad remise a zero des derivees du solveur lineaire</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>AD_LINEAR_SOLVER_DERIVATIVE_CONVERGENCE</source>
1333         <translation>Ad convergence des derivees pour le solveur lineaire</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <source>PARTITIONING_TOOL</source>
1337         <translation>Partitionneur</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <source>STEERING_FILE</source>
1341         <translation>Fichier des parametres</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <source>DICTIONARY</source>
1345         <translation>Dictionnaire</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <source>CONCATENATE_PARTEL_OUTPUT</source>
1349         <translation>Concatenation sortie partel</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>SERAFIN</source>
1353         <translation>SERAFIN</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <source>SERAFIND</source>
1357         <translation>SERAFIND</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <source>MED</source>
1361         <translation>MED</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <source>ZERO ELEVATION</source>
1365         <translation>COTE NULLE</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <source>CONSTANT ELEVATION</source>
1369         <translation>COTE CONSTANTE</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <source>ZERO DEPTH</source>
1373         <translation>HAUTEUR NULLE</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <source>CONSTANT DEPTH</source>
1377         <translation>HAUTEUR CONSTANTE</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <source>SPECIAL</source>
1381         <translation>PARTICULIERES</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <source>PARTICULAR</source>
1385         <translation>SPECIAL</translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <source>TPXO SATELLITE ALTIMETRY</source>
1389         <translation>ALTIMETRIE SATELLITE TPXO</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <source>BKBINPCL</source>
1393         <translation>BKBINPCL</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <source>TECPLOT</source>
1397         <translation>TECPLOT</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <source>STD</source>
1401         <translation>STD</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <source>IBM</source>
1405         <translation>IBM</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <source>I3E</source>
1409         <translation>I3E</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <source>SISYPHE</source>
1413         <translation>Sisyphe</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <source>TOMAWAC</source>
1417         <translation>TOMAWAC</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <source>TOMAWACT3D</source>
1421         <translation>TOMAWACT3D</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <source>WAQTEL</source>
1425         <translation>Waqtel</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <source>DELWAQ</source>
1429         <translation>DELWAQ</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <source>GAIA</source>
1433         <translation>Gaia</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <source>METIS</source>
1437         <translation>METIS</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <source>SCOTCH</source>
1441         <translation>SCOTCH</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <source>PARMETIS</source>
1445         <translation>PARMETIS</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <source>PTSCOTCH</source>
1449         <translation>PTSCOTCH</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <source>COMPUTATION_ENVIRONMENT</source>
1453         <translation>Environnement de calcul</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <source>GENERAL_PARAMETERS</source>
1457         <translation>Parametres generaux</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <source>VERTICAL</source>
1461         <translation>Verticale</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <source>NUMERICAL_PARAMETERS</source>
1465         <translation>Parametres numeriques</translation>
1466     </message>
1467     <message>
1468         <source>HYDRODYNAMICS</source>
1469         <translation>Hydrodynamique</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <source>HYDRO</source>
1473         <translation>Hydro</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <source>TIDES</source>
1477         <translation>Marees</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <source>TURBULENCE</source>
1481         <translation>Turbulence</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <source>TRACERS</source>
1485         <translation>Traceurs</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <source>SEDIMENT_INFO</source>
1489         <translation>Sediment info</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <source>COUPLING</source>
1493         <translation>Couplage</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <source>AUTOMATIC_DIFFERENTIATION</source>
1497         <translation>Differentiation automatique</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <source>INTERNAL</source>
1501         <translation>Interne</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <source>GLOBAL</source>
1505         <translation>Global</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <source>INPUT</source>
1509         <translation>Entree</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <source>OUTPUT</source>
1513         <translation>Sortie</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <source>RESTART</source>
1517         <translation>Reprise de calcul</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <source>TIME</source>
1521         <translation>Temps</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <source>LOCATION</source>
1525         <translation>Localisation</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <source>ADVECTION</source>
1529         <translation>Convection</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <source>DIFFUSION</source>
1533         <translation>Diffusion</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source>PHYSICAL_PARAMETERS</source>
1537         <translation>Parametres physiques</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <source>PHYSICAL_PARAMETERS_HYDRO</source>
1541         <translation>Parametres physiques hydro</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <source>BOUNDARY_CONDITIONS</source>
1545         <translation>Conditions aux limites</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <source>INITIALIZATION</source>
1549         <translation>Initialisation</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <source>TIDAL_FLATS_INFO</source>
1553         <translation>Info bancs decouvrants</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <source>PARTICLES_TRANSPORT</source>
1557         <translation>Transport de particules</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <source>HYDRAULIC_STRUCTURES</source>
1561         <translation>Ouvrages hydrauliques</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <source>DEPOSITION</source>
1565         <translation>Depot</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <source>EROSION</source>
1569         <translation>Erosion</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <source>SETTLING_VELOCITY</source>
1573         <translation>Vitesse de chute</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <source>SUSPENSION</source>
1577         <translation>Suspension</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <source>FLOCCULATION_INFO</source>
1581         <translation>Floculation info</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <source>DEPRECATED</source>
1585         <translation>Obsolete</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <source>DATA</source>
1589         <translation>Donnees</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <source>RESULTS</source>
1593         <translation>Resultats</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <source>LISTING</source>
1597         <translation>Listing</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <source>FRICTION</source>
1601         <translation>Frottement</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <source>CORIOLIS_EFFECT</source>
1605         <translation>Effet de coriolis</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <source>METEOROLOGY</source>
1609         <translation>Meteorologie</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <source>SOURCES</source>
1613         <translation>Sources</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>WAVE</source>
1617         <translation>Houle</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>DISCRETISATION</source>
1621         <translation>Discretisation</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>PROPAGATION</source>
1625         <translation>Propagation</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>NON_HYDROSTATIC</source>
1629         <translation>Non Hydrostatique</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <source>IMPLICITATION</source>
1633         <translation>Implicitation</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <source>DROGUES</source>
1637         <translation>Flotteurs</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <source>OIL_SPILL</source>
1641         <translation>Nappes d hydrocarbures</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <source>CULVERTS</source>
1645         <translation>Buses</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <source>DENSITY</source>
1649         <translation>Densite</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <source>CLEANING_TO_BE_DONE</source>
1653         <translation>Menage a faire</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <source>TO_BE_CHECKED</source>
1657         <translation>A verifier</translation>
1658     </message>
1659 </context>
1660 </TS>