1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr"><context>
4 <source>MINIMUM_DISTANCE_BETWEEN_TWO_POINTS</source>
5 <translation>Distance minimale entre deux points</translation>
8 <source>MESH_GENERATOR</source>
9 <translation>Mailleur</translation>
12 <source>BINARY_STANDARD</source>
13 <translation>Standard de binaire</translation>
16 <source>UNIVERSAL_FILE</source>
17 <translation>Fichier universel</translation>
20 <source>MESH_ADDITIONAL_DATA_FILE</source>
21 <translation>Fichier additionnel du mailleur</translation>
24 <source>GEOMETRY_FILE_FORMAT_FOR_TELEMAC</source>
25 <translation>Format du fichier de geometrie pour telemac</translation>
28 <source>GEOMETRY_FILE_FOR_TELEMAC</source>
29 <translation>Fichier de geometrie pour telemac</translation>
32 <source>BOUNDARY_CONDITIONS_FILE</source>
33 <translation>Fichier des conditions aux limites</translation>
36 <source>BOTTOM_CORRECTION_OF_TRIGRID</source>
37 <translation>Correction des fonds de trigrid</translation>
40 <source>BATHYMETRY_IN_THE_UNIVERSAL_FILE</source>
41 <translation>Bathymetrie dans le fichier universel</translation>
44 <source>BOUNDARY_CONDITIONS_IN_THE_ADDITIONAL_FILE</source>
45 <translation>Conditions limites dans le fichier additionnel</translation>
48 <source>BOUNDARY_UNIVERSAL_FILE</source>
49 <translation>Fichier universel limite</translation>
52 <source>OVERSTRESSED_TRIANGLES_CUTTING</source>
53 <translation>Decoupage des triangles surcontraints</translation>
56 <source>ELIMINATION_OF_BACKWARD_DEPENDENCIES</source>
57 <translation>Elimination des dependances arrieres</translation>
60 <source>NODES_RENUMBERING</source>
61 <translation>Renumerotation des points</translation>
64 <source>WRITING_NODE_COLOURS</source>
65 <translation>Ecriture de la couleur des noeuds</translation>
68 <source>MAXIMUM_NUMBER_OF_BATHYMETRIC_POINTS</source>
69 <translation>Nombre maximum de points de bathymetrie</translation>
72 <source>MINIMUM_DISTANCE_AT_BOUNDARY</source>
73 <translation>Distance minimale a la frontiere</translation>
76 <source>BOTTOM_TOPOGRAPHY_FILES</source>
77 <translation>Fichiers des fonds</translation>
80 <source>BOTTOM_TOPOGRAPHY_FILES_2</source>
81 <translation>Fichiers des fonds 2</translation>
84 <source>BOTTOM_TOPOGRAPHY_FILES_3</source>
85 <translation>Fichiers des fonds 3</translation>
88 <source>BOTTOM_TOPOGRAPHY_FILES_4</source>
89 <translation>Fichiers des fonds 4</translation>
92 <source>BOTTOM_TOPOGRAPHY_FILES_5</source>
93 <translation>Fichiers des fonds 5</translation>
96 <source>NUMBER_OF_VERTICES_OF_THE_POLYGON_TO_EXTRACT_THE_MESH</source>
97 <translation>Nombre de sommets du polygone d'extraction</translation>
100 <source>ABSCISSAE_OF_THE_VERTICES_OF_THE_POLYGON_TO_EXTRACT_THE_MESH</source>
101 <translation>Abscisses des sommets du polygone d'extraction</translation>
104 <source>ORDINATES_OF_THE_VERTICES_OF_THE_POLYGON_TO_EXTRACT_THE_MESH</source>
105 <translation>Ordonnees des sommets du polygone d'extraction</translation>
108 <source>PROJECTION_AFTER_EXTRACTION</source>
109 <translation>Projection apres extraction</translation>
112 <source>CUTTING_ELEMENTS_IN_FOUR</source>
113 <translation>Decoupage des triangles en quatre</translation>
116 <source>NUMBER_OF_VERTICES_OF_THE_POLYGON_TO_REFINE_THE_MESH</source>
117 <translation>Nombre de sommets du polygone de raffinement</translation>
120 <source>ABSCISSAE_OF_THE_VERTICES_OF_THE_POLYGON_TO_REFINE_THE_MESH</source>
121 <translation>Abscisses des sommets du polygone de raffinement</translation>
124 <source>ORDINATES_OF_THE_VERTICES_OF_THE_POLYGON_TO_REFINE_THE_MESH</source>
125 <translation>Ordonnees des sommets du polygone de raffinement</translation>
128 <source>DRY_ELEMENTS_ELIMINATION</source>
129 <translation>Elimination des elements secs</translation>
132 <source>PARTIALLY_DRY_ELEMENTS_ELIMINATION</source>
133 <translation>Elimination des elements partiellement secs</translation>
136 <source>DRY_LIMIT</source>
137 <translation>Seuil de secheresse</translation>
140 <source>STORAGE_OF_ALL_TIME_STEPS</source>
141 <translation>Stockage de tous les pas de temps</translation>
144 <source>DEBUG</source>
145 <translation>Debug</translation>
148 <source>CONVERTER</source>
149 <translation>Convertisseur</translation>
152 <source>INPUT_FILE_FORMAT</source>
153 <translation>Format du fichier d entree</translation>
156 <source>INPUT_FILE</source>
157 <translation>Fichier d entree</translation>
160 <source>BOUNDARY_FILE</source>
161 <translation>Fichier des conditions limites</translation>
164 <source>LOG_FILE</source>
165 <translation>Fichier log</translation>
168 <source>BOUNDARY_CONDITION_IN_SERAFIN_FORMAT</source>
169 <translation>Condition limite en format serafin</translation>
172 <source>OUTPUT_FILE_FORMAT</source>
173 <translation>Format du fichier de sortie</translation>
176 <source>OUTPUT_FILE</source>
177 <translation>Fichier de sortie</translation>
180 <source>OUTPUT_BOUNDARY_FILE</source>
181 <translation>Fichier des conditions limites en sortie</translation>
184 <source>OUTPUT_LOG_FILE</source>
185 <translation>Fichier log en sortie</translation>
188 <source>TRANSLATION</source>
189 <translation>Translation</translation>
192 <source>X_TRANSLATION</source>
193 <translation>Translation selon X</translation>
196 <source>Y_TRANSLATION</source>
197 <translation>Translation selon Y</translation>
200 <source>PARALLEL_PROCESSORS</source>
201 <translation>Processeurs paralleles</translation>
204 <source>FORTRAN_FILE</source>
205 <translation>Fichier fortran</translation>
208 <source>VECTOR_LENGTH</source>
209 <translation>Longueur du vecteur</translation>
212 <source>STEERING_FILE</source>
213 <translation>Fichier des parametres</translation>
216 <source>DICTIONARY</source>
217 <translation>Dictionnaire</translation>
220 <source>SUPERTAB4</source>
221 <translation>SUPERTAB4</translation>
224 <source>SUPERTAB6</source>
225 <translation>SUPERTAB6</translation>
228 <source>MASTER2</source>
229 <translation>MASTER2</translation>
232 <source>SIMAIL</source>
233 <translation>SIMAIL</translation>
236 <source>SELAFIN</source>
237 <translation>SELAFIN</translation>
240 <source>TRIGRID</source>
241 <translation>TRIGRID</translation>
244 <source>ADCIRC</source>
245 <translation>ADCIRC</translation>
248 <source>FASTTABS</source>
249 <translation>FASTTABS</translation>
253 <translation>STD</translation>
257 <translation>IBM</translation>
261 <translation>I3E</translation>
264 <source>SERAFIN</source>
265 <translation>SERAFIN</translation>
268 <source>SERAFIND</source>
269 <translation>SERAFIND</translation>
273 <translation>MED</translation>
277 <translation>UNV</translation>
280 <source>CGNS</source>
281 <translation>CGNS</translation>
285 <translation>VTK</translation>
288 <source>TREATMENT</source>
289 <translation>Traitement</translation>
292 <source>CONVERTER_INFO</source>
293 <translation>Convertisseur info</translation>
296 <source>SETTINGS</source>
297 <translation>Parametres</translation>
300 <source>INTERNAL</source>
301 <translation>Internal</translation>
304 <source>BOTTOM</source>
305 <translation>Fond</translation>
308 <source>EXTRACTION</source>
309 <translation>Extraction</translation>
312 <source>REFFINEMENT</source>
313 <translation>Raffinement</translation>
316 <source>DRY_ELEMENTS</source>
317 <translation>Elements secs</translation>
320 <source>INPUT</source>
321 <translation>Entree</translation>
324 <source>OUTPUT</source>
325 <translation>Sortie</translation>
328 <source>TRANSLATION_INFO</source>
329 <translation>Translation info</translation>