Salome HOME
036880e12cf1fc31f79a43ef80b0c206072e6a08
[tools/eficas.git] / Telemac / khione_labelCataToIhm_fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr"><context>
2     <name>@default</name>
3     <message>
4         <source>STEERING_FILE</source>
5         <translation>Fichier des parametres</translation>
6     </message>
7     <message>
8         <source>FORTRAN_FILE</source>
9         <translation>Fichier fortran</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>TITLE</source>
13         <translation>Titre</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>BOUNDARY_CONDITIONS_FILE</source>
17         <translation>Fichier des conditions aux limites</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>GEOMETRY_FILE</source>
21         <translation>Fichier de geometrie</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>GEOMETRY_FILE_FORMAT</source>
25         <translation>Format du fichier de geometrie</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>REFERENCE_FILE</source>
29         <translation>Fichier de reference</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>REFERENCE_FILE_FORMAT</source>
33         <translation>Format du fichier de reference</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>RESULTS_FILE</source>
37         <translation>Fichier des resultats</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>RESULTS_FILE_FORMAT</source>
41         <translation>Format du fichier des resultats</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>PREVIOUS_ICE_COVER_COMPUTATION_FILE</source>
45         <translation>Fichier couvert de glace du calcul precedent</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>PREVIOUS_ICE_COVER_COMPUTATION_FILE_FORMAT</source>
49         <translation>Format du fichier couvert de glace du calcul precedent</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>PREVIOUS_ICE_BLOCKS_COMPUTATION_FILE</source>
53         <translation>Fichier blocs de glace du calcul precedent</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>PREVIOUS_ICE_BLOCKS_COMPUTATION_FILE_FORMAT</source>
57         <translation>Format du fichier blocs de glace du calcul precedent</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>DICTIONARY</source>
61         <translation>Dictionnaire</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>INITIAL_CONDITIONS</source>
65         <translation>Conditions initiales</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>VARIABLES_FOR_GRAPHIC_PRINTOUTS</source>
69         <translation>Variables pour les sorties graphiques</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>VARIABLES_TO_BE_PRINTED</source>
73         <translation>Variables a imprimer</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <source>GRAPHIC_PRINTOUT_PERIOD</source>
77         <translation>Periode pour les sorties graphiques</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>LISTING_PRINTOUT_PERIOD</source>
81         <translation>Periode de sortie listing</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>MASS_BALANCE</source>
85         <translation>Bilan de masse</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>VALIDATION</source>
89         <translation>Validation</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>LAW_OF_ICE_COVER_FRICTION</source>
93         <translation>Loi de frottement sous le couvert de glace</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>FRICTION_COEFFICIENT</source>
97         <translation>Coefficient de frottement</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>MAXIMAL_FRICTION_COEFFICIENT</source>
101         <translation>Coefficient de frottement maximal</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <source>LAW_FOR_FRICTION_COEFFICIENT</source>
105         <translation>Loi pour le coefficient de frottement</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>EQUIVALENT_SURFACE_ICE_THICKNESS</source>
109         <translation>Epaisseur de couvert de glace caracteristique</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>AIR_DENSITY</source>
113         <translation>Masse volumique de l'air</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>ICE_DENSITY</source>
117         <translation>Masse volumique de la glace</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>WATER_SPECIFIC_HEAT</source>
121         <translation>Chaleur specifique de l'eau</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>SPECIFIC_HEAT_OF_ICE</source>
125         <translation>Chaleur specifique de la glace</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>LATENT_HEAT_OF_ICE</source>
129         <translation>Chaleur latente de la glace</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>WATER_AIR_HEAT_EXCHANGE_COEFFICIENT</source>
133         <translation>Coefficient d'echange thermique eau-air</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>WATER_AIR_HEAT_EXCHANGE_CONSTANT</source>
137         <translation>Constante d'echange thermique eau-air</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>ICE_AIR_HEAT_EXCHANGE_COEFFICIENT</source>
141         <translation>Coefficient d'echange thermique glace-air</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>ICE_AIR_HEAT_EXCHANGE_CONSTANT</source>
145         <translation>Constante d'echange thermique glace-air</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>COEFFICIENT_FOR_CALIBRATION_OF_BACK_RADIATION</source>
149         <translation>Coefficient de calage du flux radiatif atmospherique</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>COEFFICIENT_FOR_CALIBRATION_OF_EVAPORATIVE_HEAT_TRANSFERT</source>
153         <translation>Coefficient de calage du transfert evaporatif</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>COEFFICIENT_FOR_CALIBRATION_OF_CONDUCTIVE_HEAT_TRANSFERT</source>
157         <translation>Coefficient de calage du transfert conductif</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>COEFFICIENT_FOR_CALIBRATION_OF_PRECIPITATION_HEAT_TRANSFERT</source>
161         <translation>Coefficient de calage du transfert lie aux precipitations</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>THERMAL_CONDUCTIVITY_BETWEEN_WATER_AND_FRAZIL</source>
165         <translation>Conductivite thermique entre eau et frasil</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>THERMAL_CONDUCTIVITY_OF_BLACK_ICE</source>
169         <translation>Conductivite thermique de la glace sombre</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>THERMAL_CONDUCTIVITY_OF_SNOW</source>
173         <translation>Conductivite thermique de la neige</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>POROSITY_OF_SURFACE_ICE</source>
177         <translation>Porosite de la glace de surface</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <source>NUMBER_OF_CLASSES_FOR_SUSPENDED_FRAZIL_ICE</source>
181         <translation>Nombre de classes pour la suspension de frasil</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>NUSSELT_NUMBER</source>
185         <translation>Nombre de nusselt</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>MODEL_FOR_THE_NUSSELT_NUMBER</source>
189         <translation>Modele pour le calcul du nombre de nusselt</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <source>FRAZIL_CRYSTALS_RADIUS</source>
193         <translation>Rayon des cristaux de frasil</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>FRAZIL_CRYSTALS_DIAMETER_THICKNESS_RATIO</source>
197         <translation>Ratio diametre epaisseur d'un cristal de frasil</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>MODEL_FOR_THE_BUOYANCY_VELOCITY</source>
201         <translation>Modele pour le calcul de la vitesse de flottabilite</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>SETTLING_COEFFICIENT_OF_FRAZIL_ON_BARS</source>
205         <translation>Coefficient de deposition des glaces sur barres</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>POROSITY_OF_ACCUMULATED_ICE</source>
209         <translation>Porosite de la glace accumulee</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>ANGLE_OF_ACCUMULATED_ICE</source>
213         <translation>Angle d accumulation de la glace</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>PHYSICAL_CHARACTERISTICS_OF_THE_INTAKE_RACK</source>
217         <translation>Parametres physiques de la grille d entree</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>CLOGGED_BOUNDARY_NUMBERS</source>
221         <translation>Numeros des frontieres glacees</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>CLOGGED_SECTIONS</source>
225         <translation>Sections colmatees</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>CLOGGING_RESULTS_FILE</source>
229         <translation>Fichier de resultats de la glace accumulee</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>CRITICAL_VELOCITY_FOR_STATIC_BORDER_ICE</source>
233         <translation>Vitesse critique pour la glace de bord statique</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>CRITICAL_VELOCITY_FOR_DYNAMIC_BORDER_ICE</source>
237         <translation>Vitesse critique pour la glace de bord dynamique</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>HEIGHT_OF_MEASURED_WIND</source>
241         <translation>Hauteur de mesure du vent</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>RELATIVE_MODEL_ELEVATION_FROM_MEAN_SEA_LEVEL</source>
245         <translation>Elevation du modele relative au niveau moyen des oceans</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>SUN_SET_ANGLE</source>
249         <translation>Angle du soleil couchant</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>SUN_RISE_ANGLE</source>
253         <translation>Angle du soleil levant</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>SOLAR_CONSTANT</source>
257         <translation>Constante solaire</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>ALBEDO_OF_ICE</source>
261         <translation>Albedo des glaces</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>DEWPOINT_TEMPERATURE</source>
265         <translation>Temperature de rosee</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>VISIBILITY</source>
269         <translation>Visibilite</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>GLOBAL_LONGITUDE__IN_DEGREES</source>
273         <translation>Longitude globale, en degres</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>LOCAL_LONGITUDE__IN__DEGREES</source>
277         <translation>Longitude locale, en  degres</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>EAST_OR_WEST_LONGITUDE</source>
281         <translation>Longitude est ou ouest</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>INCLUDE_ICE_DYNAMICS</source>
285         <translation>Inclure la dynamique des glaces</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>AD_NUMBER_OF_DERIVATIVES</source>
289         <translation>Ad nombre de derivees</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>AD_NAMES_OF_DERIVATIVES</source>
293         <translation>Ad noms des derivees</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>WATER_DENSITY</source>
297         <translation>Masse volumique de l'eau</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>KINEMATIC_WATER_VISCOSITY</source>
301         <translation>Viscosite cinematique de l'eau</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>CONSTANT_FOR_HEAT_TRANSFER_BETWEEN_TURBULENT_WATER_AND_ICE</source>
305         <translation>Const. pour le transfert thermique entre l'eau et la glace</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>CONSTANT_FOR_HEAT_TRANSFER_FOR_SUPERCOOLED_TURBULENT_FLOW</source>
309         <translation>Const. pour le transfert thermique pour l'eau en surfusion</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>NUSSELT_NUMBER_FOR_HEAT_TRANSFER_BETWEEN_LAMINAR_WATER_AND_ICE</source>
313         <translation>Nombre de nusselt pour le tranfert thermique laminaire</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>BOLTZMANN_CONSTANT__WM_2K_4_</source>
317         <translation>Constante de boltzmann</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>FREEZING_POINT_OF_WATER</source>
321         <translation>Temperature de congelation de l'eau</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>CRITICAL_WATER_TEMPERATURE_FOR_STATIC_BORDER_ICE</source>
325         <translation>Temperature d'eau critique pour la glace de bord statique</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>CHANNEL_WIDTH_FOR_THE_COMPUTATION_OF_SURFACE_TEMPERATURE</source>
329         <translation>Largeur du chenal pour le calcul de la temperature de surface</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>CONCENTRATION_OF_SURFACE_ICE_WHEN_FORMATION</source>
333         <translation>Concentration maximale du couvert de glace</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>PARALLEL_PROCESSORS</source>
337         <translation>Processeurs paralleles</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>HEAT_BUDGET</source>
341         <translation>Bilan thermique</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>ICE_COVER_IMPACT_ON_HYDRODYNAMIC</source>
345         <translation>Impact du couvert sur l'hydrodynamique</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>CLOGGING_ON_BARS</source>
349         <translation>Colmatage des grilles</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>BORDER_ICE_COVER</source>
353         <translation>Glace de bord statique</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>SALINITY</source>
357         <translation>Salinite</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>ENERGY_BALANCE_VERSION</source>
361         <translation>Version du bilan energetique</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>SCHEME_OPTION_FOR_THERMAL_GROWTH</source>
365         <translation>Option du schema pour la croissance thermique</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>MODEL_FOR_THE_SECONDARY_NUCLEATION</source>
369         <translation>Modele pour la nucleation secondaire</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <source>SECONDARY_NUCLEATION_NMAX_PARAMETER</source>
373         <translation>Parametre nmax pour la nucleation secondaire</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>MODEL_FOR_THE_FLOCCULATION_AND_BREAKUP</source>
377         <translation>Modele pour la floculation et rupture</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>FLOCCULATION_AFLOC_PARAMETER</source>
381         <translation>Parametre afloc pour la floculation</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>MODEL_FOR_FRAZIL_SEEDING</source>
385         <translation>Modele pour l'ensemencement du frasil</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>FRAZIL_SEEDING_RATE</source>
389         <translation>Taux d'ensemencement de frasil</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <source>MINIMUM_NUMBER_OF_FRAZIL_CRYSTALS</source>
393         <translation>Nombre minimum de cristaux de frasil</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>ATMOSPHERE_WATER_EXCHANGE_MODEL</source>
397         <translation>Modele d'echanges eau-atmosphere</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <source>MODEL_FOR_ESTIMATION_OF_TURBULENCE_PARAMETERS</source>
401         <translation>Modele pour l'estimation des parametres de turbulence</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>FRAZIL_PRECIPITATION</source>
405         <translation>Precipitation du frasil</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <source>SERAFIN</source>
409         <translation>SERAFIN</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <source>SERAFIND</source>
413         <translation>SERAFIND</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <source>MED</source>
417         <translation>MED</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <source>"WITHOUT ICE COVER"</source>
421         <translation>"SANS COUVERT DE GLACE"</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>"CONSTANT ICE COVER"</source>
425         <translation>"COUVERT DE GLACE CONSTANT"</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <source>"SPECIAL"</source>
429         <translation>"PARTICULIERES"</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <source>"PARTICULIERES"</source>
433         <translation>"SPECIAL"</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <source>"PARTICULAR"</source>
437         <translation>"PARTICULAR"</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <source>TO BE EDITED</source>
441         <translation>A EDITER</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <source>COMPUTATION_ENVIRONMENT</source>
445         <translation>Environnement de calcul</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <source>INTERNAL</source>
449         <translation>Interne</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <source>ICE_COVER</source>
453         <translation>Couvert de glace</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <source>GENERAL</source>
457         <translation>General</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <source>THERMAL_BUDGET</source>
461         <translation>Thermique</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <source>FRAZIL</source>
465         <translation>Frasil</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <source>CLOGGING</source>
469         <translation>Colmatage</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <source>NUMERICAL_PARAMETERS</source>
473         <translation>Parametres numeriques</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <source>INPUT</source>
477         <translation>Entree</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <source>GLOBAL</source>
481         <translation>Global</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <source>OUTPUT</source>
485         <translation>Sortie</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>RESTART</source>
489         <translation>Reprise de calcul</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <source>INITIALIZATION</source>
493         <translation>Initialisation</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <source>PHYSICAL_PARAMETERS</source>
497         <translation>Parametres physiques</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>CONSTANT</source>
501         <translation>Constante</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <source>CALIBRATION_COEFFICIENT</source>
505         <translation>Coefficient de calage</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <source>THERMAL_CONDUCTIVITY</source>
509         <translation>Conductivite thermique</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <source>TURBULENCE</source>
513         <translation>Turbulence</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <source>BOUNDARIES_CONDITION</source>
517         <translation>Condition aux limites</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>METEOROLOGICAL_PROCESSES</source>
521         <translation>Meteo</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>ICE_DYNAMICS</source>
525         <translation>Dynamique des glaces</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <source>AUTOMATIC_DIFFERENTIATION</source>
529         <translation>Differentiation automatique</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>PRECIPITATION</source>
533         <translation>Precipitation</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>DATA</source>
537         <translation>Donnees</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>RESULTS</source>
541         <translation>Resultats</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>LISTING</source>
545         <translation>Listing</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>FRICTION</source>
549         <translation>Frottement</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>GLACE</source>
553         <translation>Glace</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>GRID</source>
557         <translation>Grille</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>WIND</source>
561         <translation>Vent</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>SUN</source>
565         <translation>Soleil</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>AIR</source>
569         <translation>Air</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>POSITION</source>
573         <translation>Position</translation>
574     </message>
575 </context>
576 </TS>