Salome HOME
bos #29458 Salome on demand
[modules/gui.git] / src / LightApp / resources / LightApp_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>EXTERNAL_BROWSER_CANNOT_SHOW_PAGE</source>
8       <translation>拡張ブラウザ "%1" はヘルプページ "%2"は見ることができない。設定を変更しますか?</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>ABOUT_COPYRIGHT</source>
12       <translation>Copyright (C) 2007-2022 CEA/DEN, EDF R&amp;D, OPEN CASCADE
13
14 Copyright (C) 2003-2007 OPEN CASCADE, EADS/CCR, LIP6,
15 CEA/DEN, CEDRAT, EDF R&amp;D, LEG, PRINCIPIA R&amp;D, BUREAU VERITAS</translation>
16     </message>
17     <message>
18       <source>ABOUT_CAPTION</source>
19       <translation>%1について</translation>
20     </message>
21     <message>
22       <source>ABOUT_BASE</source>
23       <translation>一般的な情報</translation>
24     </message>
25     <message>
26       <source>ABOUT_MODULE_INFOS</source>
27       <translation>モジュール情報</translation>
28     </message>
29     <message>
30       <source>ABOUT_UNKNOWN_VERSION</source>
31       <translation>不明</translation>
32     </message>
33     <message>
34       <source>ABOUT_CLOSE</source>
35       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
36     </message>
37     <message>
38       <source>APP_NAME</source>
39       <translation>SALOME</translation>
40     </message>
41     <message>
42       <source>ABOUT_LICENSE</source>
43       <translation>GNU LGPL</translation>
44     </message>
45     <message>
46       <source>ABOUT_VERSION</source>
47       <translation>Version %1</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>SALOME_SITE</source>
51         <translation type="unfinished">SALOME Website</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <source>SALOME_FORUM</source>
55         <translation type="unfinished">SALOME Forum</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>SALOME_VIDEO_TUTORIALS</source>
59         <translation type="unfinished">Video Tutorials</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>PRP_SALOME_VIDEO_TUTORIALS</source>
63         <translation type="unfinished">Visit YouTube channel with some videos</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>SALOME_TUTORIALS</source>
67         <translation type="unfinished">Tutorials</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <source>PRP_SALOME_TUTORIALS</source>
71         <translation type="unfinished">Try tutorials from SALOME site</translation>
72     </message>
73     <message>
74       <source>ENTRY_COLUMN</source>
75       <translation>エントリ</translation>
76     </message>
77     <message>
78       <source>APPCLOSE_CAPTION</source>
79       <translation>現在のスタディを閉じる</translation>
80     </message>
81     <message>
82       <source>STUDYCLOSE_DESCRIPTION</source>
83       <translation type="unfinished">The current study has unsaved changes. Would you like to save before closing it?</translation>
84     </message>
85     <message>
86       <source>APPCLOSE_SAVE</source>
87       <translation>はい(&amp;Y)</translation>
88     </message>
89     <message>
90       <source>APPCLOSE_CLOSE</source>
91       <translation>いいえ(&amp;N)</translation>
92     </message>
93     <message>
94       <source>APPCLOSE_CANCEL</source>
95       <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
96     </message>
97     <message>
98       <source>WRN_PYTHON_FILE_NAME_BAD</source>
99       <translation>正確なファイル名を入力してください。
100 Pythonファイルは、文字、数字、アンダースコアが含まれており、文字またはアンダースコアから開始する必要があります。</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>PYTHON_FILES_FILTER</source>
104       <translation>ファイル (*.py) PYTHON</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>LOG_FILES_FILTER</source>
108       <translation>ログファイル (*.log *.txt)</translation>
109     </message>
110   </context>
111   <context>
112     <name>LightApp_Application</name>
113     <message>
114       <source>LANG_CHANGED</source>
115       <translation>アプリケーションの言語が変更されました。&lt;BR&gt;変更は、次のセッションに適用されます。</translation>
116     </message>
117     <message>
118       <source>LOCALE_CHANGED</source>
119       <translation>アプリケーションの言語が変更されました。
120 次回のセッションから有効になります。</translation>
121     </message>
122     <message>
123       <source>MEN_DESK_THEME</source>
124       <translation>テーマ(&amp;h)</translation>
125     </message>
126     <message>
127       <source>TOT_THEME</source>
128       <translation>テーマ</translation>
129     </message>
130     <message>
131       <source>PRP_THEME</source>
132       <translation>スタイルのプロパティを変更</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <source>TOT_FULLSCREEN</source>
136       <translation>全画面表示</translation>
137     </message>
138     <message>
139       <source>MEN_DESK_FULLSCREEN</source>
140       <translation>全画面表示</translation>
141     </message>
142     <message>
143       <source>PRP_FULLSCREEN</source>
144       <translation>全画面表示モードに切り替え</translation>
145     </message>
146     <message>
147       <source>INF_TOOLBAR_MODULES</source>
148       <translation>モジュール情報</translation>
149     </message>
150     <message>
151       <source>PREF_SHOW_LEGEND</source>
152       <translation>凡例を表示</translation>
153     </message>
154     <message>
155       <source>MEN_DESK_RENAME</source>
156       <translation>名前変更(&amp;R)</translation>
157     </message>
158     <message>
159       <source>PREF_MULTI_FILE</source>
160       <translation>複数ファイルの保存</translation>
161     </message>
162     <message>
163       <source>MEN_DESK_PREFERENCES</source>
164       <translation>環境設定...(&amp;f)</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <source>PREF_TRIHEDRON_SHOW</source>
168       <translation>三面体を表示</translation>
169     </message>
170     <message>
171       <source>PREF_TRIHEDRON</source>
172       <translation>三面体</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <source>PREF_TRIHEDRON_SIZE</source>
176       <translation>サイズ</translation>
177     </message>
178     <message>
179       <source>OBJECT_BROWSER</source>
180       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>INFO_PANEL</source>
184         <translation type="unfinished">Help panel</translation>
185     </message>
186     <message>
187       <source>PRP_DESK_PREFERENCES</source>
188       <translation>設定を変更することができます。</translation>
189     </message>
190     <message>
191       <source>PREF_GROUP_DIRECTORIES</source>
192       <translation>ディレクトリの一覧</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <source>PREF_GROUP_VTKVIEWER</source>
196       <translation>VTK 3D Viewer</translation>
197     </message>
198     <message>
199       <source>PREF_LOAD_LIGHT</source>
200       <translation>スタディを開くときにLightモジュールを自動読み込みする</translation>
201     </message>
202     <message>
203       <source>PREF_STORE_POS</source>
204       <translation>ウィンドウの位置を保存</translation>
205     </message>
206     <message>
207       <source>PREF_STORE_TOOL_POS</source>
208       <translation>ツールバーの位置を保存します。</translation>
209     </message>
210     <message>
211       <source>PREF_AUTO_SAVE</source>
212       <translation>自動保存間隔 (分)</translation>
213     </message>
214     <message>
215       <source>PREF_AUTO_SAVE_DISABLED</source>
216       <translation>無効</translation>
217     </message>
218     <message>
219       <source>PREF_PROJECTION_MODE</source>
220       <translation>投影モード:</translation>
221     </message>
222     <message>
223       <source>PREF_ORTHOGRAPHIC</source>
224       <translation>直交</translation>
225     </message>
226     <message>
227       <source>PREF_PERSPECTIVE</source>
228       <translation>遠近法</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>PREF_POLYGON_SELECTION</source>
232         <translation>Polygon</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>PREF_CIRCLE_SELECTION</source>
236         <translation>Circle</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>PREF_SELECTION_STYLE</source>
240         <translation>Advanced selection</translation>
241     </message>
242     <message>
243       <source>PREF_NAVIGATION</source>
244       <translation>ナビゲーション スタイル</translation>
245     </message>
246     <message>
247       <source>PREF_STANDARD_STYLE</source>
248       <translation>Salome標準コントロール</translation>
249     </message>
250     <message>
251       <source>PREF_KEYFREE_STYLE</source>
252       <translation>キーボードなしのスタイル</translation>
253     </message>
254     <message>
255       <source>PREF_ZOOMING</source>
256       <translation>ズーム モード:</translation>
257     </message>
258     <message>
259       <source>PREF_ZOOMING_AT_CENTER</source>
260       <translation>ビューの中心を基準</translation>
261     </message>
262     <message>
263       <source>PREF_ZOOMING_AT_CURSOR</source>
264       <translation>カーソルを中心に</translation>
265     </message>
266     <message>
267       <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED</source>
268       <translation>速度の増加:</translation>
269     </message>
270     <message>
271       <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED_MODE</source>
272       <translation>編集モード:</translation>
273     </message>
274     <message>
275       <source>PREF_ARITHMETIC</source>
276       <translation>Arithmetic progression</translation>
277     </message>
278     <message>
279       <source>PREF_GEOMETRICAL</source>
280       <translation>幾何学的進行</translation>
281     </message>
282     <message>
283       <source>PREF_FRAME_SPACEMOUSE</source>
284       <translation>Spacemouse</translation>
285     </message>
286     <message>
287       <source>PREF_SHOW_STATIC_TRIHEDRON</source>
288       <translation>静的三面体をを表示</translation>
289     </message>
290     <message>
291       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_1</source>
292       <translation>速度低減</translation>
293     </message>
294     <message>
295       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_2</source>
296       <translation>速度増加</translation>
297     </message>
298     <message>
299       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_3</source>
300       <translation>Dominant / combined スイッチ</translation>
301     </message>
302     <message>
303       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_1</source>
304       <translation>ボタン 1</translation>
305     </message>
306     <message>
307       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_2</source>
308       <translation>ボタン 2</translation>
309     </message>
310     <message>
311       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_3</source>
312       <translation>ボタン 3</translation>
313     </message>
314     <message>
315       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_4</source>
316       <translation>ボタン 4</translation>
317     </message>
318     <message>
319       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_5</source>
320       <translation>ボタン 5</translation>
321     </message>
322     <message>
323       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_6</source>
324       <translation>ボタン 6</translation>
325     </message>
326     <message>
327       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_7</source>
328       <translation>ボタン 7</translation>
329     </message>
330     <message>
331       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_8</source>
332       <translation>ボタン 8</translation>
333     </message>
334     <message>
335       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_*</source>
336       <translation>ボタン *</translation>
337     </message>
338     <message>
339       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_10</source>
340       <translation>ボタン 10</translation>
341     </message>
342     <message>
343       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_11</source>
344       <translation>ボタン 11</translation>
345     </message>
346     <message>
347       <source>PREF_FRAME_RECORDING</source>
348       <translation>AVIで記録</translation>
349     </message>
350     <message>
351       <source>PREF_ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
352       <translation>表示されるすべてのフレームを保存</translation>
353     </message>
354     <message>
355       <source>PREF_FPS</source>
356       <translation>FPS</translation>
357     </message>
358     <message>
359       <source>PREF_GROUP_TTL</source>
360       <translation>パラメーター</translation>
361     </message>
362     <message>
363       <source>PREF_PROGRESSIVE</source>
364       <translation>プログレッシブ</translation>
365     </message>
366     <message>
367       <source>PREF_QUALITY</source>
368       <translation>品質</translation>
369     </message>
370     <message>
371       <source>PREF_RECORDING_MODE</source>
372       <translation>モード</translation>
373     </message>
374     <message>
375       <source>PREF_SKIPPED_FRAMES</source>
376       <translation>与えられたFPSに記録しています</translation>
377     </message>
378     <message>
379       <source>PREF_FRAME_GROUP_NAMES</source>
380       <translation>グループの名前</translation>
381     </message>
382     <message>
383       <source>PREF_GROUP_NAMES_TEXT_COLOR</source>
384       <translation>テキストの色</translation>
385     </message>
386     <message>
387       <source>PREF_GROUP_NAMES_TRANSPARENCY</source>
388       <translation>透明度</translation>
389     </message>
390     <message>
391       <source>PREF_BOTTOM</source>
392       <translation>Bottom</translation>
393     </message>
394     <message>
395       <source>PREF_CURVE_TYPE</source>
396       <translation>曲線の種類:</translation>
397     </message>
398     <message>
399       <source>PREF_POINTS</source>
400       <translation>ポイント</translation>
401     </message>
402     <message>
403       <source>PRP_MODULE</source>
404       <translation>モジュール”%1”に切り替え</translation>
405     </message>
406     <message>
407       <source>PREF_ASCII_FILE</source>
408       <translation>ASCIIでの保存</translation>
409     </message>
410     <message>
411       <source>PREFERENCES_NOT_LOADED</source>
412       <translation>“&lt;b&gt;%N&lt;/b&gt;”モジュールの環境設定は、そのモジュールをロードしているときだけです。</translation>
413     </message>
414     <message>
415       <source>PREF_LINEAR</source>
416       <translation>線形</translation>
417     </message>
418     <message>
419       <source>DATA_MODELS</source>
420       <translation>データ モデル</translation>
421     </message>
422     <message>
423       <source>PRP_RENAME</source>
424       <translation>アクティブなウィンドウの名前を変更</translation>
425     </message>
426     <message>
427       <source>TOT_RENAME</source>
428       <translation>名前変更</translation>
429     </message>
430     <message>
431       <source>MEN_RENAME_OBJ</source>
432       <translation>名前変更</translation>
433     </message>
434     <message>
435       <source>LOG_WINDOW</source>
436       <translation>メッセージウィンドウ</translation>
437     </message>
438     <message>
439       <source>PREF_SPLINE</source>
440       <translation>スプライン</translation>
441     </message>
442     <message>
443       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SEARCH_TOOL</source>
444       <translation>検索ツール</translation>
445     </message>
446     <message>
447       <source>PREF_AUTO_HIDE_SEARCH_TOOL</source>
448       <translation>自動非表示の有効化</translation>
449     </message>
450     <message>
451       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SETTINGS</source>
452       <translation>オブジェクトブラウザーの設定</translation>
453     </message>
454     <message>
455       <source>PRP_APP_MODULE</source>
456       <translation>Salomeプラットフォームの中立ポイントにスイッチ</translation>
457     </message>
458     <message>
459       <source>PREF_GROUP_PY_CONSOLE</source>
460       <translation>Python コンソールのプロパティ</translation>
461     </message>
462     <message>
463       <source>PREF_SHOW_BANNER</source>
464       <translation>バナーの表示</translation>
465     </message>
466     <message>
467       <source>PREF_AUTO_COMPLETION</source>
468       <translation>コマンドオートコンプリート</translation>
469     </message>
470     <message>
471       <source>PREF_GROUP_STYLE</source>
472       <translation>Salomeスタイル</translation>
473     </message>
474     <message>
475       <source>PREF_USE_SALOME_STYLE</source>
476       <translation>Salomeスタイルを使用</translation>
477     </message>
478     <message>
479       <source>PREF_MARKER_SIZE</source>
480       <translation>マーカーのサイズ:</translation>
481     </message>
482     <message>
483       <source>PREF_TAB_VIEWERS</source>
484       <translation>シーン</translation>
485     </message>
486     <message>
487       <source>PREF_APP</source>
488       <translation>アプリケーション</translation>
489     </message>
490     <message>
491       <source>PREF_TOP</source>
492       <translation>トップ</translation>
493     </message>
494     <message>
495       <source>MEN_REFRESH</source>
496       <translation>更新</translation>
497     </message>
498     <message>
499       <source>PREF_AUTO_SIZE_FIRST</source>
500       <translation>[名前] 列の自動サイズ</translation>
501     </message>
502     <message>
503       <source>PREF_RESIZE_ON_EXPAND_ITEM</source>
504       <translation>オブジェクトを開いたときの列のサイズを変更</translation>
505     </message>
506     <message>
507       <source>PREF_BROWSE_TO_THE_PUBLISHED_OBJECT</source>
508       <translation>公開オブジェクトをブラウズ</translation>
509     </message>
510     <message>
511       <source>PREF_BROWSE_NEVER</source>
512       <translation>なし</translation>
513     </message>
514     <message>
515       <source>PREF_BROWSE_AFTER_APPLY_AND_CLOSE_ONLY</source>
516       <translation>適用して閉じるをした後のみ</translation>
517     </message>
518     <message>
519       <source>PREF_BROWSE_ALWAYS</source>
520       <translation>適用毎に</translation>
521     </message>
522     <message>
523       <source>PREF_TAB_OBJBROWSER</source>
524       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
525     </message>
526     <message>
527       <source>PREF_TAB_GENERAL</source>
528       <translation>一般的な</translation>
529     </message>
530     <message>
531       <source>NEW_WINDOW_0</source>
532       <translation>GL 2D view(&amp;G)</translation>
533     </message>
534     <message>
535       <source>NEW_WINDOW_1</source>
536       <translation>Plot 2D View(&amp;P)</translation>
537     </message>
538     <message>
539       <source>NEW_WINDOW_2</source>
540       <translation>OCC 3D View(&amp;O)</translation>
541     </message>
542     <message>
543       <source>NEW_WINDOW_3</source>
544       <translation>VTK 3D View(&amp;K)</translation>
545     </message>
546     <message>
547       <source>NEW_WINDOW_4</source>
548       <translation>シーン QxScene(&amp;S)</translation>
549     </message>
550     <message>
551       <source>NEW_WINDOW_5</source>
552       <translation>グラフィックの表示 (&amp;r)</translation>
553     </message>
554     <message>
555       <source>NEW_WINDOW_6</source>
556       <translation>ParaView 表示 (&amp;w)</translation>
557     </message>
558     <message>
559       <source>NEW_WINDOW_7</source>
560       <translation>P&amp;ython view</translation>
561     </message>
562     <message>
563       <source>CREATING_NEW_WINDOW</source>
564       <translation>新しい %1 を作成します。</translation>
565     </message>
566     <message>
567       <source>OBJ_BROWSER_NAME</source>
568       <translation>オブジェクト</translation>
569     </message>
570     <message>
571       <source>PREF_LEGEND_POSITION</source>
572       <translation>凡例の位置:</translation>
573     </message>
574     <message>
575       <source>PREF_RELATIVE_SIZE</source>
576       <translation>相対</translation>
577     </message>
578     <message>
579       <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND</source>
580       <translation>背景</translation>
581     </message>
582     <message>
583       <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND_COLOR</source>
584       <translation>背景色</translation>
585     </message>
586     <message>
587       <source>PREF_VIEWER_SELECTION</source>
588       <translation>選択色</translation>
589     </message>
590     <message>
591       <source>PREF_XYVIEWER_BACKGROUND</source>
592       <translation>XY 表示</translation>
593     </message>
594     <message>
595       <source>PREF_XZVIEWER_BACKGROUND</source>
596       <translation>XZ ビュー</translation>
597     </message>
598     <message>
599       <source>PREF_YZVIEWER_BACKGROUND</source>
600       <translation>ビュー YZ</translation>
601     </message>
602     <message>
603       <source>PREF_3DVIEWER_BACKGROUND</source>
604       <translation>3D ビュー</translation>
605     </message>
606     <message>
607       <source>PREF_FONT</source>
608       <translation>フォント</translation>
609     </message>
610     <message>
611       <source>PREF_LEGEND_FONT</source>
612       <translation>凡例のフォント</translation>
613     </message>
614     <message>
615       <source>PREF_FONT_COLOR</source>
616       <translation>凡例のフォントの色</translation>
617     </message>
618     <message>
619       <source>PREF_SELECTED_FONT_COLOR</source>
620       <translation>ハイライトした凡例の文字色</translation>
621     </message>
622     <message>
623       <source>PREF_LEFT</source>
624       <translation>左</translation>
625     </message>
626     <message>
627       <source>PREF_TAB_DIRECTORIES</source>
628       <translation>ディレクトリー</translation>
629     </message>
630     <message>
631       <source>ACTIVATING_MODULE</source>
632       <translation>モジュール”%1”をアクティブにする</translation>
633     </message>
634     <message>
635       <source>PREF_VERT_AXIS_SCALE</source>
636       <translation>垂直軸のスケール:</translation>
637     </message>
638     <message>
639       <source>PREF_HOR_AXIS_SCALE</source>
640       <translation>水平方向の軸のスケール:</translation>
641     </message>
642     <message>
643       <source>PREF_GROUP_LANGUAGE</source>
644       <translation>言語</translation>
645     </message>
646     <message>
647       <source>PREF_CURRENT_LANGUAGE</source>
648       <translation>現在の言語</translation>
649     </message>
650     <message>
651       <source>PREF_CURRENT_LOCALE</source>
652       <translation>言語 "C" を使います</translation>
653     </message>
654     <message>
655       <source>PREF_GROUP_LOOK_AND_FEEL</source>
656       <translation>外観</translation>
657     </message>
658     <message>
659       <source>PREF_SHOW_SPLASH</source>
660       <translation>スプラッシュ スクリーンを表示します。</translation>
661     </message>
662     <message>
663       <source>PREF_OPAQUE_RESIZE</source>
664       <translation>不透明のサイズ変更</translation>
665     </message>
666     <message>
667       <source>PREF_GROUP_STUDY</source>
668       <translation>スタディのプロパティ</translation>
669     </message>
670     <message>
671       <source>PREF_CATEGORY_SALOME</source>
672       <translation>SALOME</translation>
673     </message>
674     <message>
675       <source>PREF_DROP_DOWN_BUTTONS</source>
676       <translation>バーでのボタンの配置</translation>
677     </message>
678     <message>
679       <source>PREF_NOTIFY_TIMEOUT</source>
680       <translation type="unfinished">Notifications auto-hide timeout</translation>
681     </message>
682     <message>
683       <source>PREF_NOTIFY_TIMEOUT_NONE</source>
684       <translation type="unfinished">None</translation>
685     </message>
686     <message>
687       <source>PREF_GROUP_COMMON</source>
688       <translation>共通</translation>
689     </message>
690     <message>
691       <source>PREF_GROUP_3DVIEWER</source>
692       <translation>3D シーン</translation>
693     </message>
694     <message>
695       <source>PREF_GROUP_OCCVIEWER</source>
696       <translation>OCC 3D Viewer</translation>
697     </message>
698     <message>
699       <source>PREF_GROUP_STEREO</source>
700       <translation>ステレオレンダリング</translation>
701     </message>
702     <message>
703       <source>PREF_STEREO_TYPE</source>
704       <translation>ステレオタイプ</translation>
705     </message>
706     <message>
707       <source>PREF_ANAGLYPH_FILTER</source>
708       <translation>Anaglyph filter</translation>
709     </message>
710     <message>
711       <source>PREF_ANAGLYPH_RED_CYAN</source>
712       <translation>赤-シアン投影</translation>
713     </message>
714     <message>
715       <source>PREF_ANAGLYPH_YELLOW_BLUE</source>
716       <translation>黄-青投影</translation>
717     </message>
718     <message>
719       <source>PREF_ANAGLYPH_GREEN_MAGENTA</source>
720       <translation>緑-マゼンタ投影</translation>
721     </message>
722     <message>
723       <source>PREF_FOCUS_TYPE</source>
724       <translation>一致距離型</translation>
725     </message>
726     <message>
727       <source>PREF_FOCUS_VALUE</source>
728       <translation>立体画法焦点値</translation>
729     </message>
730     <message>
731       <source>PREF_IOD_TYPE</source>
732       <translation>眼間距離(IOD)型</translation>
733     </message>
734     <message>
735       <source>PREF_IOD_VALUE</source>
736       <translation>眼間距離(IOD)値</translation>
737     </message>
738     <message>
739       <source>PREF_ABSOLUTE</source>
740       <translation>絶対</translation>
741     </message>
742     <message>
743       <source>PREF_RELATIVE</source>
744       <translation>早退</translation>
745     </message>
746     <message>
747       <source>PREF_REVERSE_STEREO</source>
748       <translation>Reverse stereo</translation>
749     </message>
750     <message>
751       <source>PREF_ENABLE_VSYNC</source>
752       <translation>V-Syncを有効</translation>
753     </message>
754     <message>
755       <source>PREF_ENABLE_QUAD_BUFFER_SUPPORT</source>
756       <translation>quad-buffer サポートを有効</translation>
757     </message>
758     <message>
759       <source>PREF_LOGARITHMIC</source>
760       <translation>対数</translation>
761     </message>
762     <message>
763       <source>MEN_DESK_MODULE_HELP</source>
764       <translation>モジュールのヘルプ</translation>
765     </message>
766     <message>
767       <source>PREF_SUPERV_TITLE_COLOR</source>
768       <translation>タイトルの色</translation>
769     </message>
770     <message>
771       <source>PREF_PARAM</source>
772       <translation>パラメーター</translation>
773     </message>
774     <message>
775       <source>PREF_RIGHT</source>
776       <translation>右</translation>
777     </message>
778     <message>
779       <source>PREF_LINES</source>
780       <translation>ライン</translation>
781     </message>
782     <message>
783       <source>INF_CANCELLED</source>
784       <translation>モジュールの有効化をキャンセル</translation>
785     </message>
786     <message>
787       <source>PREF_GROUP_EXT_BROWSER</source>
788       <translation>外部ブラウザー</translation>
789     </message>
790     <message>
791       <source>PREF_SUPERV_CTRL_COLOR</source>
792       <translation>コントロールの色</translation>
793     </message>
794     <message>
795       <source>PREF_GROUP_DEF_COLUMNS</source>
796       <translation>既定の列</translation>
797     </message>
798     <message>
799       <source>PREF_GROUP_PLOT2DVIEWER</source>
800       <translation>Plot 2D Viewer</translation>
801     </message>
802     <message>
803       <source>PREF_GROUP_VIEWER</source>
804       <translation>ビューワ</translation>
805     </message>
806     <message>
807       <source>PREF_GROUP_LEGEND</source>
808       <translation>凡例</translation>
809     </message>
810     <message>
811       <source>PREF_LEGEND_SYMBOL_TYPE</source>
812       <translation>シンボルの型:</translation>
813     </message>
814     <message>
815       <source>PREF_MARKER_ABOVE_LINE</source>
816       <translation>線の上のマーカー</translation>
817     </message>
818     <message>
819       <source>PREF_MARKER_ON_LINE</source>
820       <translation>線上のマーカー</translation>
821     </message>
822     <message>
823       <source>PREF_DEVIATION_COLOR</source>
824       <translation>偏差のマーカーの色</translation>
825     </message>
826     <message>
827       <source>PREF_DEVIATION_MARKER_LW</source>
828       <translation>偏差のマーカーの線の太さ</translation>
829     </message>
830     <message>
831       <source>PREF_DEVIATION_MARKER_TS</source>
832       <translation>サイズ偏差マーカーのチェック マーク</translation>
833     </message>
834     <message>
835       <source>MEN_DESK_MRU</source>
836       <translation>最近使用したファイル</translation>
837     </message>
838     <message>
839       <source>TOT_DESK_PREFERENCES</source>
840       <translation>設定</translation>
841     </message>
842     <message>
843       <source>DEFINE_EXTERNAL_BROWSER</source>
844       <translation>外部のブラウザーが見つかりません。環境設定で設定しますか。</translation>
845     </message>
846     <message>
847       <source>PREF_AUTO_SIZE</source>
848       <translation>他の列の自動サイズ</translation>
849     </message>
850     <message>
851       <source>TOT_DESK_MRU</source>
852       <translation>最近使用したファイル</translation>
853     </message>
854     <message>
855       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_NEW</source>
856       <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
857     </message>
858     <message>
859       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_OPEN</source>
860       <translation>開く...(&amp;O)</translation>
861     </message>
862     <message>
863       <source>PYTHON_CONSOLE</source>
864       <translation>Python コンソール</translation>
865     </message>
866     <message>
867       <source>PREF_GROUP_SELECTION</source>
868       <translation>選択</translation>
869     </message>
870     <message>
871       <source>PREF_ENABLE_SELECTION</source>
872       <translation>選択範囲を有効にします。</translation>
873     </message>
874     <message>
875       <source>PREF_ENABLE_PRESELECTION</source>
876       <translation>予選を有効にします。</translation>
877     </message>
878     <message>
879       <source>PREF_PRESELECTION</source>
880       <translation>予選</translation>
881     </message>
882     <message>
883       <source>PREF_PRESELECTION_STANDARD</source>
884       <translation>標準</translation>
885     </message>
886     <message>
887       <source>PREF_PRESELECTION_DYNAMIC</source>
888       <translation>動的</translation>
889     </message>
890     <message>
891       <source>PREF_PRESELECTION_DISABLED</source>
892       <translation>無効になっています。</translation>
893     </message>
894     <message>
895       <source>PREF_GROUP_CLIPPING</source>
896       <translation>クリッピングパラメータ</translation>
897     </message>
898     <message>
899       <source>PREF_CLIPPING_COLOR</source>
900       <translation>色</translation>
901     </message>
902     <message>
903       <source>PREF_CLIPPING_DEFAULT_TEXTURE</source>
904       <translation>デフォルトテキスチャの使用</translation>
905     </message>
906     <message>
907       <source>PREF_CLIPPING_TEXTURE</source>
908       <translation>テキスチャ</translation>
909     </message>
910     <message>
911       <source>OCC_TEXTURE_FILES</source>
912       <translation>イメージファイル (*.jpeg *jpg *.jpe *.png *.bmp *.gif *.ppm *.tif *.tiff* .tga *.exr)</translation>
913     </message>
914     <message>
915       <source>PREF_CLIPPING_MODULATE</source>
916       <translation>調整</translation>
917     </message>
918     <message>
919       <source>PREF_CLIPPING_SCALE</source>
920       <translation>スケールファクタ</translation>
921     </message>
922     <message>
923       <source>PREF_GROUP_RAY_TRACING</source>
924       <translation>レイトレース</translation>
925     </message>
926     <message>
927       <source>PREF_RAY_TRACING_DEPTH</source>
928       <translation>深度</translation>
929     </message>
930     <message>
931       <source>PREF_RAY_TRACING_REFLECTION</source>
932       <translation>狭反射</translation>
933     </message>
934     <message>
935       <source>PREF_RAY_TRACING_ANTIALIASING</source>
936       <translation>最適アンチエイリアシング</translation>
937     </message>
938     <message>
939       <source>PREF_RAY_TRACING_SHADOW</source>
940       <translation>シャドウレンダリング</translation>
941     </message>
942     <message>
943       <source>PREF_RAY_TRACING_TRANS_SHADOW</source>
944       <translation>透過影</translation>
945     </message>
946     <message>
947       <source>PREF_GROUP_LIGHT</source>
948       <translation>光源</translation>
949     </message>
950     <message>
951       <source>PREF_LIGHT_COLOR</source>
952       <translation>色</translation>
953     </message>
954     <message>
955       <source>TOT_CLOSE</source>
956       <translation>閉じる</translation>
957     </message>
958     <message>
959       <source>MEN_DESK_CLOSE</source>
960       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
961     </message>
962     <message>
963       <source>PRP_CLOSE</source>
964       <translation>アクティブ ウィンドウを閉じる</translation>
965     </message>
966     <message>
967       <source>TOT_CLOSE_ALL</source>
968       <translation>すべて閉じる</translation>
969     </message>
970     <message>
971       <source>MEN_DESK_CLOSE_ALL</source>
972       <translation>すべて閉じる</translation>
973     </message>
974     <message>
975       <source>PRP_CLOSE_ALL</source>
976       <translation>すべてのウィンドウを閉じる</translation>
977     </message>
978     <message>
979       <source>TOT_GROUP_ALL</source>
980       <translation>すべてをグループ化</translation>
981     </message>
982     <message>
983       <source>MEN_DESK_GROUP_ALL</source>
984       <translation>すべてをグループ化(&amp;G)</translation>
985     </message>
986     <message>
987       <source>PRP_GROUP_ALL</source>
988       <translation>すべてのウィンドウをグループ化</translation>
989     </message>
990     <message>
991       <source>ERR_DOC_NOT_EXISTS</source>
992       <translation>%1 を開くことができません。ファイルが存在しません</translation>
993     </message>
994     <message>
995       <source>PREF_GROUP_MRU</source>
996       <translation>MRUアイテムの表示</translation>
997     </message>
998     <message>
999       <source>PREF_MRU_VISIBLE_COUNT</source>
1000       <translation>MRUアイテムの数</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003       <source>PREF_MRU_INSERT_MODE</source>
1004       <translation>挿入モード</translation>
1005     </message>
1006     <message>
1007       <source>PREF_MRU_MOVE_FIRST</source>
1008       <translation>先頭に移動</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011       <source>PREF_MRU_MOVE_LAST</source>
1012       <translation>末尾に移動</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015       <source>PREF_MRU_ADD_FIRST</source>
1016       <translation>先頭に追加</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019       <source>PREF_MRU_ADD_LAST</source>
1020       <translation>最後に追加</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023       <source>PREF_MRU_LINK_TYPE</source>
1024       <translation>リンクの種類</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027       <source>PREF_MRU_LINK_AUTO</source>
1028       <translation>自動</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031       <source>PREF_MRU_LINK_SHORT</source>
1032       <translation>短い</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035       <source>PREF_MRU_LINK_FULL</source>
1036       <translation>完全な</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039       <source>PREFERENCES_NOT_SUPPORTED</source>
1040       <translation>モジュール "%1" の設定はサポートされていません</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043       <source>PREF_TAB_SHORTCUTS</source>
1044       <translation>ショートカット</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047       <source>PREF_GROUP_SHORTCUTS</source>
1048       <translation>ショートカットの設定</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051       <source>PREF_GROUP_FULL_SCREEN</source>
1052       <translation>全画面表示</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055       <source>PREF_FULL_SCREEN_AUTO</source>
1056       <translation>オブジェクトブラウザと表示ツールバーを隠す</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059       <source>PREF_TAB_PYEDITOR</source>
1060       <translation>Python Viewer</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063       <source>PREF_GROUP_PY_FONT</source>
1064       <translation>フォント設定</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067       <source>PREF_PY_FONT</source>
1068       <translation>フォント</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071       <source>PREF_GROUP_PY_DISPLAY</source>
1072       <translation>セッティング表示</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075       <source>PREF_PY_CURRLINE_HIGHLIGHT</source>
1076       <translation>現在のハイライト線を有効</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079       <source>PREF_PY_TEXT_WRAP</source>
1080       <translation>テキストラッピングを有効</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083       <source>PREF_PY_CURSON_ON_SCROLL</source>
1084       <translation>スクロール上のセンタカーソル</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087       <source>PREF_PY_LINE_NUMBS_AREA</source>
1088       <translation>ライン数エリアの表示</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091       <source>PREF_GROUP_PY_EDITOR</source>
1092       <translation>エディタ設定</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095       <source>PREF_PY_COMPLETION_MODE</source>
1096       <translation>完了モード</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099       <source>PREF_PY_NONE</source>
1100       <translation>なし</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103       <source>PREF_PY_AUTO</source>
1104       <translation>自動</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107       <source>PREF_PY_MANUAL</source>
1108       <translation>手動</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111       <source>PREF_PY_ALWAYS</source>
1112       <translation>常に</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115       <source>PREF_GROUP_PY_TAB</source>
1116       <translation>設定タブ</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119       <source>PREF_PY_TAB_WHITESPACES</source>
1120       <translation>タブホワイトスペースタブの表示</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123       <source>PREF_PY_TAB_SIZE</source>
1124       <translation>タブサイズ:</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127       <source>PREF_GROUP_VERT_EDGE</source>
1128       <translation>垂直エッジ設定</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131       <source>PREF_PY_VERT_EDGE</source>
1132       <translation>垂直エッジの表示</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135       <source>PREF_PY_NUM_COLUMNS</source>
1136       <translation>列数</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139       <source>INFO_WELCOME_TO_SALOME</source>
1140       <translation type="unfinished">Welcome to SALOME</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143       <source>INFO_GETTING_STARTED</source>
1144       <translation type="unfinished">Getting started</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147       <source>INFO_AVAILABLE_MODULES</source>
1148       <translation type="unfinished">Available modules</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151       <source>WRN_MODULE_BAD_SALOMEX_FILE</source>
1152       <translation>Cannot read module description file:
1153 %1.</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156       <source>WRN_MODULE_EMPTY_NAME</source>
1157       <translation>Empty or invalid module name in:
1158 %1.</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161       <source>WRN_MODULE_EMPTY_ROOT</source>
1162       <translation>Module root directory is not set or incorrectly specified in:
1163 %1.</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166       <source>WRN_MODULE_ROOT_DOES_NOT_EXIST</source>
1167       <translation>Module root directory does not exist:
1168 %1.</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171       <source>WRN_MODULE_DUPLICATED</source>
1172       <translation>Module &quot;%1&quot; is already present in this session</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175       <source>WRN_MODULE_BAD_RESDIR</source>
1176       <translation>Bad or non-existing resources directory:
1177 %1.</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180       <source>WRN_MODULE_CANNOT_READ_CFG</source>
1181       <translation>Cannot read XML configuration file for the module from:
1182 %1.</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185       <source>WRN_MODULE_BAD_CFG_FILE</source>
1186       <translation>XML configuration file for the module &quot;%1&quot; is bad or incomplete</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189       <source>TLT_REMOVE_MODULE</source>
1190       <translation>Remove module</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193       <source>QUE_REMOVE_MODULE_DIR</source>
1194       <translation>Do you also want to remove module directory:
1195 %1?
1196
1197 If you answer &quot;Yes&quot;, you may need to save your study before removal.</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200       <source>WRN_CANNOT_REMOVE_DIR</source>
1201       <translation>Cannot remove directory:
1202 %1.
1203
1204 Continue?</translation>
1205     </message>
1206   </context>
1207   <context>
1208     <name>LightApp_Module</name>
1209     <message>
1210       <source>MEN_HIDE</source>
1211       <translation>非表示</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214       <source>TOP_DISPLAY_ONLY</source>
1215       <translation>選択のみ表示</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218       <source>STB_DISPLAY_ONLY</source>
1219       <translation>選択のみ表示</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222       <source>MEN_DISPLAY_ONLY</source>
1223       <translation>選択のみ表示</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226       <source>TOP_HIDE</source>
1227       <translation>非表示</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230       <source>MEN_ERASE_ALL</source>
1231       <translation>すべてを非表示</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234       <source>STB_HIDE</source>
1235       <translation>非表示</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238       <source>STB_SHOW</source>
1239       <translation>表示</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242       <source>TOP_SHOW</source>
1243       <translation>表示</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246       <source>MEN_SHOW</source>
1247       <translation>表示</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250       <source>STB_ERASE_ALL</source>
1251       <translation>すべてを非表示</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254       <source>TOP_ERASE_ALL</source>
1255       <translation>すべてを非表示</translation>
1256     </message>
1257   </context>
1258   <context>
1259     <name>LightApp_ModuleDlg</name>
1260     <message>
1261       <source>DESCRIPTION</source>
1262       <translation>モジュール &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を起動します。&lt;br&gt;下のボタンを押して動作を選択して下さい。</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265       <source>CANCEL</source>
1266       <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269       <source>CAPTION</source>
1270       <translation>モジュールのアクティブ化</translation>
1271     </message>
1272   </context>
1273   <context>
1274     <name>LightApp_NameDlg</name>
1275     <message>
1276       <source>TLT_RENAME</source>
1277       <translation>名前変更</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280       <source>NAME_LBL</source>
1281       <translation>名前:</translation>
1282     </message>
1283   </context>
1284   <context>
1285     <name>LightApp_PreferencesDlg</name>
1286     <message>
1287       <source>IMPORT_PREFERENCES</source>
1288       <translation>インポート設定</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291       <source>XML_FILES_FILTER</source>
1292       <translation>XMLファイル (*.xml)</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295       <source>CAPTION</source>
1296       <translation>環境設定</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299       <source>WARNING</source>
1300       <translation>警告</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303       <source>IMPORT_BTN_TEXT</source>
1304       <translation>インポート</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307       <source>DEFAULT_QUESTION</source>
1308       <translation>既定の設定を復元しますか?</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311       <source>DEFAULT_BTN_TEXT</source>
1312       <translation>デフォルト</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315       <source>PREF_NEED_RESTART</source>
1316       <translation>幾つかの変更はアプリケーションを再起動後に有効になります</translation>
1317     </message>
1318   </context>
1319   <context>
1320     <name>LightApp_ModuleAction</name>
1321     <message>
1322       <source>ACTIVATE_MODULE_TOP</source>
1323       <translation>モジュール %1 の有効/無効にします。</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326       <source>ADD_MODULE</source>
1327       <translation>Add modules</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330       <source>REMOVE_MODULE</source>
1331       <translation>Remove modules</translation>
1332     </message>
1333   </context>
1334   <context>
1335     <name>LightApp_PyEditor</name>
1336     <message>
1337       <source>TOT_DUMP_PYCOMMANDS</source>
1338       <translation>スクリプト コマンドを生成します。</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341       <source>TOT_SAVE_PYLOG</source>
1342       <translation>ログの保存</translation>
1343     </message>
1344   </context>
1345 </TS>