]> SALOME platform Git repositories - modules/smesh.git/blob - src/SMESHGUI/SMESHGUI_Homard_msg_fr.ts
Salome HOME
Adding tests for netgen_runner and parallel compute
[modules/smesh.git] / src / SMESHGUI / SMESHGUI_Homard_msg_fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR">
4 <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7         <source>HOM_WARNING</source>
8         <translation>Avertissement</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>HOM_ERROR</source>
12         <translation>Erreur</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>HOM_INACTIVE_BUTTON</source>
16         <translation>Bouton inactif</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>OK</source>
20         <translation>Appliquer et fermer</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>Apply</source>
24         <translation>Appliquer</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Cancel</source>
28         <translation>Annuler</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>Help</source>
32         <translation>Aide</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>New</source>
36         <translation>Nouveau</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <source>Edit</source>
40         <translation>Editer</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>Quit</source>
44         <translation>Quitter</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>Name</source>
48         <translation>Nom</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>Directory</source>
52         <translation>Répertoire</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>Mesh</source>
56         <translation>Maillage</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Selection</source>
60         <translation>Sélection</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>None</source>
64         <translation>Aucun</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>All</source>
68         <translation>Tout</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>HOM_SELECT_OBJECT_1</source>
72         <translation>Sélectionner un objet.</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>HOM_SELECT_OBJECT_2</source>
76         <translation>Sélectionner un seul objet.</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>HOM_SELECT_OBJECT_3</source>
80         <translation>Sélectionner un objet de type %1.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>HOM_SELECT_OBJECT_4</source>
84         <translation>Le nom est déjà choisi. Modifiez le ou annulez la saisie.</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>HOM_SELECT_FILE_0</source>
88         <translation>Choix de fichier</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>HOM_SELECT_FILE_1</source>
92         <translation>Sélectionner un fichier.</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>HOM_SELECT_FILE_2</source>
96         <translation>Sélectionner un seul fichier.</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>HOM_SELECT_FILE_3</source>
100         <translation>Impossible d'ouvrir ce fichier.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>HOM_SCRIPT_FILE</source>
104         <translation>Il faut donner un fichier pour le script python.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>HOM_MED_FILE_1</source>
108         <translation>Ce fichier MED est illisible.</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>HOM_MED_FILE_2</source>
112         <translation>Ce fichier MED ne contient aucun maillage.</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <source>HOM_MED_FILE_3</source>
116         <translation>Ce fichier MED contient plus d'un maillage.</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <source>HOM_MED_FILE_4</source>
120         <translation>Impossible de lire le maillage de ce fichier MED.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>HOM_SELECT_STUDY</source>
124         <translation>Sélectionner une étude avec un fichier MED associé\n ou sélectionner un fichier MED.</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>HOM_CASE_DIRECTORY_3</source>
128         <translation>Un répertoire valide doit être choisi.</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>HOM_CASE_DIRECTORY_4</source>
132         <translation>Il faut choisir un répertoire de travail pour le calcul.</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <source>HOM_START_DIRECTORY_1</source>
136         <translation>Il faut choisir un répertoire contenant l'itération à poursuivre.</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <source>HOM_START_DIRECTORY_3</source>
140         <translation>Un répertoire valide contenant l'itération à poursuivre doit être choisi.</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>HOM_CASE_MESH</source>
144         <translation>Il faut choisir le maillage initial.</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <source>HOM_CASE_GROUP</source>
148         <translation>Le groupe &quot;%1&quot; ne peut pas être attribué à plus d'une frontière.</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>HOM_CASE_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
152         <translation>Edition d'un cas</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>HOM_CASE_EDIT_STATE_0</source>
156         <translation>Maillage initial.</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>HOM_CASE_EDIT_STATE</source>
160         <translation>Poursuite d'une itération.</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>HOM_CASE_PURSUE_WINDOW_TITLE</source>
164         <translation>Cas de poursuite d'une itération</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>The configuration file cannot be found.</source>
168         <translation>Le fichier de configuration de HOMARD est introuvable.</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>The configuration file cannot be read.</source>
172         <translation>Le fichier de configuration de HOMARD est illisible.</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>The HOMARD mesh file cannot be found.</source>
176         <translation>Le fichier de maillage de HOMARD est introuvable.</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>HOM_ITER_NAME</source>
180         <translation>Il faut donner un nom à l'itération.</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>HOM_ITER_STARTING_POINT</source>
184         <translation>Il faut désigner l'itération précédente.</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>HOM_ITER_MESH</source>
188         <translation>Donner le nom du maillage final.</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>HOM_ITER_HYPO</source>
192         <translation>Choisir une hypothèse.</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>HOM_ITER_STARTING_POINT_0</source>
196         <translation>Maillage</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>HOM_ITER_STARTING_POINT_1</source>
200         <translation>Itération initiale du cas.</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>HOM_ITER_STARTING_POINT_2</source>
204         <translation>Itération initiale du cas pour la poursuite.</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>HOM_ITER_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
208         <translation>Edition d'une itération</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>Boundary type</source>
212         <translation>Type de frontière</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>No boundary</source>
216         <translation>Pas de frontière</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>Non CAO</source>
220         <translation>Autre que CAO</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Discrete boundary</source>
224         <translation>Frontière discrète</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>Analytical boundary</source>
228         <translation>Frontière analytique</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Conformity type</source>
232         <translation>Type de conformité</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Conformal</source>
236         <translation>Conforme</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Non conformal</source>
240         <translation>Non conforme</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Non conformal option</source>
244         <translation>Option de non conformité</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>Conformity +</source>
248         <translation>Conformité +</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Free</source>
252         <translation>Libre</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>1 hanging node per mesh</source>
256         <translation>1 noeud pendant par maille</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>1 node per edge</source>
260         <translation>1 noeud pendant par arête</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Advanced options</source>
264         <translation>Options avancées</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>Authorized pyramids</source>
268         <translation>Pyramides autorisées</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Minimal diameter</source>
272         <translation>Diamètre minimal</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>Initialization of adaptation</source>
276         <translation>Initialisation de l'adaptation</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>Maximal level</source>
280         <translation>Niveau maximal</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Output of the level of refinement</source>
284         <translation>Sortie du niveau de raffinement</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Output of the qualities</source>
288         <translation>Sortie des qualités</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Output of the diameters</source>
292         <translation>Sortie des diamètres</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>Output of the parents</source>
296         <translation>Sortie des parents</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Output of the neighbours</source>
300         <translation>Sortie des voisins</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>Create an iteration</source>
304         <translation>Création d'une itération</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <source>Iteration Name</source>
308         <translation>Nom de l'itération</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>Previous iteration</source>
312         <translation>Itération précédente</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Invalid boundary</source>
316         <translation>Frontière non valable</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Invalid case</source>
320         <translation>Cas non valable</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Invalid case context</source>
324         <translation>Cas contextuel non valable</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>Invalid hypothesis</source>
328         <translation>Hypothèse non valable</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Invalid iteration</source>
332         <translation>Itération non valable</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>This boundary has already been defined.</source>
336         <translation>Cette frontière est déjà définie.</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>This case has already been defined.</source>
340         <translation>Ce cas est déjà défini.</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source>This hypothesis has already been defined.</source>
344         <translation>Cette hypothèse est déjà définie.</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>This iteration has already been defined.</source>
348         <translation>Cette itération est déjà définie.</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>The parent iteration is not defined.</source>
352         <translation>L'itération parent n'est pas définie.</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Unable to create the iteration.</source>
356         <translation>Impossible de créer l'itération.</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>The directory for the computation cannot be created.</source>
360         <translation>Impossible de créer le répertoire pour le calcul de l'itération.</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>This iteration is the first of the case and cannot be computed.</source>
364         <translation>Cette itération définit le point de départ du cas. Elle ne peut pas être calculée.</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>This iteration does not have any associated hypothesis.</source>
368         <translation>Cette itération n'est associée à aucune hypothèse.</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>The mesh file does not exist.</source>
372         <translation>Le fichier du maillage n'existe pas.</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>The mesh file cannot be deleted.</source>
376         <translation>Impossible de supprimer le fichier du maillage.</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Mesh n</source>
380         <translation>Maillage n</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Mesh n+1</source>
384         <translation>Maillage n+1</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Rank</source>
388         <translation>Numéro d'ordre</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>Hypothesis</source>
392         <translation>Hypothèse</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Create a hypothesis</source>
396         <translation>Création d'une hypothèse</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>HOM_HYPO_NAME</source>
400         <translation>Il faut donner un nom à l'hypothèse.</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>HOM_HYPO_NORM_L2</source>
404         <translation>Norme L2</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>HOM_HYPO_NORM_INF</source>
408         <translation>Norme infinie</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>HOM_HYPO_NORM_ABS</source>
412         <translation>Absolu</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>HOM_HYPO_NORM_REL</source>
416         <translation>Relatif</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>HOM_HYPO_COMP</source>
420         <translation>Il faut choisir au moins une composante.</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>HOM_HYPO_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
424         <translation>Edition d'une hypothèse</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>Type of adaptation</source>
428         <translation>Type d'adaptation</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>Uniform</source>
432         <translation>Uniforme</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>Uniform adaptation</source>
436         <translation>Adaptation uniforme</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>Coarsening</source>
440         <translation>Déraffinement</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <source>Refinement</source>
444         <translation>Raffinement</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Nothing</source>
448         <translation>Rien</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>Jump between elements</source>
452         <translation>Saut entre éléments</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>Component</source>
456         <translation>Composante</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>Refinement threshold</source>
460         <translation>Seuil de raffinement</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Coarsening threshold</source>
464         <translation>Seuil de déraffinement</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>Percentage of meshes</source>
468         <translation>Pourcentage de mailles</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Mean + n*(std deviation)</source>
472         <translation>Moyenne + n*(ecart-type)</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>No refinement</source>
476         <translation>Sans raffinement</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>Mean - n*(std deviation)</source>
480         <translation>Moyenne - n*(ecart-type)</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>No coarsening</source>
484         <translation>Sans déraffinement</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>Chosen</source>
488         <translation>Choisi</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <source>Box</source>
492         <translation>Boîte</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>Sphere</source>
496         <translation>Sphère</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <source>Cylinder</source>
500         <translation>Cylindre</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <source>Disk</source>
504         <translation>Disque</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <source>Disk with hole</source>
508         <translation>Disque avec trou</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <source>Pipe</source>
512         <translation>Tuyau</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Coordinates</source>
516         <translation>Coordonnées</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <source>Get CAO</source>
520         <translation>Acquisition de la CAO</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <source>Create an analytical boundary</source>
524         <translation>Création d'une frontière analytique</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <source>Create a discrete boundary</source>
528         <translation>Création d'une frontière discrète</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <source>Type of boundary</source>
532         <translation>Type de la frontière</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <source>Torus</source>
536         <translation>Tore</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <source>Radius</source>
540         <translation>Rayon</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <source>Radius 1</source>
544         <translation>Rayon 1</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <source>Radius 2</source>
548         <translation>Rayon 2</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <source>External radius</source>
552         <translation>Rayon externe</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>Internal radius</source>
556         <translation>Rayon interne</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <source>Height</source>
560         <translation>Hauteur</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <source>X axis</source>
564         <translation>X axe</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <source>Y axis</source>
568         <translation>Y axe</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <source>Z axis</source>
572         <translation>Z axe</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>R revolution</source>
576         <translation>R révolution</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <source>Primary R</source>
580         <translation>R primaire</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <source>HOM_BOUN_NAME</source>
584         <translation>Il faut donner un nom à la frontière.</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <source>HOM_BOUN_MESH</source>
588         <translation>Il faut choisir le fichier qui contient le maillage de la frontière discrète.</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <source>HOM_BOUN_CAO</source>
592         <translation>Il faut choisir le fichier qui contient la CAO.</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>HOM_BOUN_CASE</source>
596         <translation>Le fichier du maillage du cas est inconnu.</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>HOM_AXE</source>
600         <translation>L'axe doit être un vecteur non nul.</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>HOM_BOUN_C_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
604         <translation>Edition d'une frontière basée sur une CAO</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>HOM_BOUN_A_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
608         <translation>Edition d'une frontière analytique</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>HOM_BOUN_D_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
612         <translation>Edition d'une frontière discrète</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>HOM_GROU_EDIT_WINDOW_TITLE</source>
616         <translation>Groupes choisis</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <source>The height must be positive.</source>
620         <translation>La hauteur doit être positive.</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <source>The radius must be positive.</source>
624         <translation>Un rayon doit être positif.</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <source>The axis must be a non 0 vector.</source>
628         <translation>L'axe doit être un vecteur non nul.</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <source>The angle must be included higher than 0 degree and lower than 90 degrees.</source>
632         <translation>L'angle doit être compris entre 0 et 90 degrés.</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>The radius must be different.</source>
636         <translation>Les rayons doivent être différents.</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <source>The centers must be different.</source>
640         <translation>Les centres doivent être différents.</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <source>The external radius must be higher than the internal radius.</source>
644         <translation>Le rayon externe doit être supérieur au rayon interne.</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <source>The X coordinates are not coherent.</source>
648         <translation>Les coordonnées en X ne sont pas cohérentes.</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <source>The Y coordinates are not coherent.</source>
652         <translation>Les coordonnées en Y ne sont pas cohérentes.</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <source>The Z coordinates are not coherent.</source>
656         <translation>Les coordonnées en Z ne sont pas cohérentes.</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <source>The first coordinates are not coherent.</source>
660         <translation>Les premières coordonnées ne sont pas cohérentes.</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>The second coordinates are not coherent.</source>
664         <translation>Les secondes coordonnées ne sont pas cohérentes.</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <source>The orientation must be 1, 2 or 3.</source>
668         <translation>L'orientation vaut 1, 2 ou 3.</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <source>HOM_MESH_INFO_0</source>
672         <translation>Analyse de maillage</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <source>HOM_MESH_INFO_1</source>
676         <translation>Choisir au moins une option.</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <source>HOM_MESH_INFO_2</source>
680         <translation>Bilan de l'analyse dans l'arbre d'études, fichier </translation>
681     </message>
682     <message>
683         <source>Filtering with groups</source>
684         <translation>Filtrage par les groupes</translation>
685     </message>
686     <message>
687         <source>Selection of groups</source>
688         <translation>Choix des groupes</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <source>Selected groups</source>
692         <translation>Groupes choisis</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <source>Group</source>
696         <translation>Groupe</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <source>Information on a mesh</source>
700         <translation>Analyse d'un maillage</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <source>Group size</source>
704         <translation>Taille des domaines</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <source>Quality</source>
708         <translation>Qualité</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <source>Connection</source>
712         <translation>Connexité</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>Diametre</source>
716         <translation>Diamètre</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <source>Entanglement</source>
720         <translation>Interpénétration</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <source>No change is allowed in a boundary. Ask for evolution.</source>
724         <translation>Impossible de changer une donnée dans une frontière. Demander une évolution.</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <source>This boundary is used in a case and cannot be deleted.</source>
728         <translation>Cette frontière est utilisée dans un cas ; elle ne peut pas être détruite.</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <source>This hypothesis is used and cannot be deleted.</source>
732         <translation>Cette hypothèse est utilisée dans une itération ; elle ne peut pas être détruite.</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <source>This iteration cannot be deleted.</source>
736         <translation>Cette itération ne peut pas être détruite.</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <source>The directory for the calculation cannot be cleared.</source>
740         <translation>Menage du repertoire de calcul impossible</translation>
741     </message>
742     <message>
743         <source>Starting point</source>
744         <translation>Point de départ</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <source>From an iteration</source>
748         <translation>A partir d'une itération</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <source>From a case</source>
752         <translation>A partir d'un cas</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <source>Iteration into the case</source>
756         <translation>Choix d'une itération dans le cas</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <source>Last iteration</source>
760         <translation>A partir de la dernière itération</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <source>Iteration number</source>
764         <translation>A partir d'une itération numérotée</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <source>The directory of the case does not exist.</source>
768         <translation>Le répertoire du cas n'existe pas.</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <source>The directory for the case cannot be modified because some iterations are already defined.</source>
772         <translation>Impossible de changer le répertoire du cas car des itérations ont déjà été définies.</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <source>The directory for the case cannot be reached.</source>
776         <translation>Impossible d'atteindre ce répertoire pour le cas.</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <source>The starting point for the case cannot be copied into the working directory.</source>
780         <translation>Impossible de copier le point de départ du cas dans le répertoire de travail.</translation>
781     </message>
782     <message>
783         <source>The starting point for the case cannot be moved into the new directory.</source>
784         <translation>Impossible de déplacer le point de départ du cas dans le nouveau répertoire.</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <source>The directory of the case for the pursuit does not exist.</source>
788         <translation>Le répertoire du cas de reprise n'existe pas.</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <source>The directory of the iteration does not exist.</source>
792         <translation>Le répertoire de l'itération de reprise n'existe pas.</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <source>The number of iteration must be positive.</source>
796         <translation>Le numéro de l'itération doit etre positif.</translation>
797     </message>
798     <message>
799         <source>Number of iteration</source>
800         <translation>Numéro de l'itération</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <source>Case</source>
804         <translation>Cas</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <source>Mesh file</source>
808         <translation>Maillage initial</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <source>Constant</source>
812         <translation>Constant</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <source>Variable</source>
816         <translation>Variable</translation>
817     </message>
818     <message>
819         <source>Type of schema</source>
820         <translation>Type de schema</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <source>Maximum of ...</source>
824         <translation>Maximum de ...</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <source>Iterations</source>
828         <translation>Itérations</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <source>Nodes</source>
832         <translation>Noeuds</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <source>Elements</source>
836         <translation>Eléments</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <source>Test of convergence</source>
840         <translation>Test de convergence</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <source>Edit a file</source>
844         <translation>Affichage d'un fichier</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <source>Print</source>
848         <translation>Imprimer</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <source>Invalid study context</source>
852         <translation>Etude contextuelle non valable</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <source>PREF_TAB_GENERAL</source>
856         <translation>Général</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <source>PREF_PUBLICATION</source>
860         <translation>Publication</translation>
861     </message>
862     <message>
863         <source>PREF_PUBLICATION_MAILLAGE_IN</source>
864         <translation>Les maillages d'entrée</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <source>PREF_PUBLICATION_MAILLAGE_OUT</source>
868         <translation>Les maillages de sortie</translation>
869     </message>
870 </context>
871 </TS>