Salome HOME
Update translation files from Crowdin V7_4_0rc1
authorChristophe Bourcier <christophe.bourcier@cea.fr>
Fri, 16 May 2014 13:11:29 +0000 (15:11 +0200)
committerChristophe Bourcier <christophe.bourcier@cea.fr>
Fri, 16 May 2014 13:11:29 +0000 (15:11 +0200)
src/SMESHGUI/SMESH_msg_ja.ts
src/StdMeshersGUI/StdMeshers_msg_ja.ts

index 8350a23..79d25de 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS>
+<TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
   <context>
     <name>@default</name>
     <message>
     </message>
     <message>
       <source>SMESH_BUT_OK</source>
-      <translation>わかりました(&amp;O)</translation>
+      <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
       <source>SMESH_BUT_OVERWRITE</source>
       <translation>二次</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>SMESH_MESHINFO_ORDER3</source>
-        <translation type="unfinished">Bi-Quadratic</translation>
+      <source>SMESH_MESHINFO_ORDER3</source>
+      <translation>SMESH_MESHINFO_ORDER3</translation>
     </message>
     <message>
       <source>SMESH_MESHINFO_HEXAPRISM</source>
     </message>
     <message>
       <source>STB_CONV_TO_QUAD</source>
-      <translation>2次要素の追加</translation>
+      <translation>2次/1次要素への変換</translation>
     </message>
     <message>
       <source>STB_2D_FROM_3D</source>
     </message>
     <message>
       <source>TOP_CONV_TO_QUAD</source>
-      <translation>2次要素の追加</translation>
+      <translation>2次/1次要素への変換</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TOP_2D_FROM_3D</source>
     </message>
   </context>
   <context>
+    <name>SMESHGUI_FieldSelectorWdg</name>
+    <message>
+      <source>FIELDS_TO_EXPORT</source>
+      <translation>FIELDS_TO_EXPORT</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
     <name>SMESHGUI_Dialog</name>
     <message>
       <source>DLG_MESH</source>
       <source>DLG_ALGO</source>
       <translation>アルゴリズム</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>DLG_GEOM</source>
+      <translation>DLG_GEOM</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>SMESHGUI</name>
       <translation>粒子状のコンポーネントのサイズ</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>PREF_BALL_SCALE</source>
+      <translation>PREF_BALL_SCALE</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>PREF_WIDTH</source>
       <translation>線の太さ</translation>
     </message>
       <source>ALLOW_ELEM_LIST_MODIF</source>
       <translation>手動で選択する</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>SELECT_ALL</source>
+      <translation>すべて選択します。</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>SMESHGUI_Add0DElemsOnAllNodesDlg</name>
     </message>
     <message>
       <source>RADIOBTN_1</source>
-      <translation>次の構成要素に変換します。</translation>
+      <translation>1次要素に変換します。</translation>
     </message>
     <message>
       <source>RADIOBTN_2</source>
-      <translation>次の要素から変換します。</translation>
+      <translation>2次要素へ変換します。</translation>
     </message>
     <message>
       <source>RADIOBTN_3</source>
-      <translation>Bi quadratique への変換します。</translation>
+      <translation>4次要素へ変換します。</translation>
     </message>
     <message>
       <source>NON_CONFORM_WARNING</source>
     </message>
     <message>
       <source>FACES</source>
-      <translation>Faces</translation>
+      <translation>フェース</translation>
     </message>
     <message>
       <source>FILTER</source>
     </message>
   </context>
   <context>
-    <name>SMESHGUI_GroupDlg</name>
-    <message>
-      <source>SELECT_ALL</source>
-      <translation>すべて選択します。</translation>
-    </message>
-  </context>
-  <context>
     <name>SMESHGUI_UnionGroupsDlg</name>
     <message>
       <source>UNION_OF_GROUPS</source>
       <translation>メッシュ</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>MESH_TYPE</source>
+      <translation>MESH_TYPE</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>NAME</source>
       <translation>名前</translation>
     </message>
       <translation>SubMeshを作成に効果がないことは、グローバルアルゴリズム"%1"によって無視されます。</translation>
     </message>
     <message>
-      <source>GEOMETRY_OBJECT_IS_NOT_DEFINED</source>
-      <translation>幾何学的オブジェクトが定義されてそれを言及し、もう一度やり直してください</translation>
+      <source>GEOMETRY_OBJECT_IS_NOT_DEFINED_MESH</source>
+      <translation>GEOMETRY_OBJECT_IS_NOT_DEFINED_MESH</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GEOMETRY_OBJECT_IS_NOT_DEFINED_SUBMESH</source>
+      <translation>GEOMETRY_OBJECT_IS_NOT_DEFINED_SUBMESH</translation>
     </message>
     <message>
       <source>GEOMETRY_OBJECT_IS_NULL</source>
       <translation>メッシュが null です。</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>MT_ANY</source>
+      <translation>MT_ANY</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MT_HEXAHEDRAL</source>
+      <translation>MT_HEXAHEDRAL</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MT_TETRAHEDRAL</source>
+      <translation>MT_TETRAHEDRAL</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MT_TRIANGULAR</source>
+      <translation>MT_TRIANGULAR</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MT_QUADRILATERAL</source>
+      <translation>MT_QUADRILATERAL</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>NAME_OF_MESH_IS_EMPTY</source>
       <translation>メッシュの名前は空です有効な名前を入力し、もう一度やり直してください</translation>
     </message>
       <source>THERE_IS_NO_OBJECT_FOR_EDITING</source>
       <translation>編集するオブジェクトはありません。メッシュまたはサブメッシュを選択し、もう一度やり直してください。</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>CONCURRENT_SUBMESH_APPEARS</source>
+      <translation>CONCURRENT_SUBMESH_APPEARS</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>SMESHGUI_MeshPatternDlg</name>
       <source>NONE</source>
       <translation>&lt;None&gt;</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>DEFAULT</source>
+      <translation>DEFAULT</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SELECT</source>
+      <translation>SELECT</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>SMESHGUI_MultiEditDlg</name>
     </message>
   </context>
   <context>
-    <name>SMESHGUI_CuttingIntoTetraDlg</name>
+    <name>SMESHGUI_SplitVolumesDlg</name>
     <message>
       <source>CAPTION</source>
-      <translation>四面体にボリューム分割</translation>
+      <translation>CAPTION</translation>
     </message>
     <message>
       <source>SPLIT_METHOD</source>
-      <translation>分割、六面体</translation>
+      <translation>SPLIT_METHOD</translation>
     </message>
     <message>
       <source>SPLIT_HEX_TO_5_TETRA</source>
-      <translation>5 四面体で</translation>
+      <translation>SPLIT_HEX_TO_5_TETRA</translation>
     </message>
     <message>
       <source>SPLIT_HEX_TO_6_TETRA</source>
-      <translation>6 四面体で</translation>
+      <translation>SPLIT_HEX_TO_6_TETRA</translation>
     </message>
     <message>
       <source>SPLIT_HEX_TO_24_TETRA</source>
-      <translation>24 の四面体で</translation>
+      <translation>SPLIT_HEX_TO_24_TETRA</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SPLIT_HEX_TO_2_PRISMS</source>
+      <translation>SPLIT_HEX_TO_2_PRISMS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SPLIT_HEX_TO_4_PRISMS</source>
+      <translation>SPLIT_HEX_TO_4_PRISMS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TARGET_ELEM_TYPE</source>
+      <translation>TARGET_ELEM_TYPE</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FACET_TO_SPLIT</source>
+      <translation>FACET_TO_SPLIT</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>START_POINT</source>
+      <translation>START_POINT</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FACET_NORMAL</source>
+      <translation>FACET_NORMAL</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ALL_DOMAINS</source>
+      <translation>ALL_DOMAINS</translation>
     </message>
   </context>
   <context>
       <translation>重複する要素のみ</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>DUPLICATION_GROUP_BOUNDARY</source>
+      <translation>DUPLICATION_GROUP_BOUNDARY</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>GROUP_ELEMS_TO_DUPLICATE</source>
       <translation>グループ要素の重複</translation>
     </message>
       <translation>グループの要素を持つノードが置き換えられる</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>GROUP_VOLUME_GROUPS</source>
+      <translation>GROUP_VOLUME_GROUPS</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>CONSTRUCT_NEW_GROUP_NODES</source>
       <translation>新しく作成したノードにグループを作成します。</translation>
     </message>
       <source>CONSTRUCT_NEW_GROUP_ELEMENTS</source>
       <translation>新しく作成された要素のグループを作成します。</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>CREATE_JOINT_ELEMENTS</source>
+      <translation>CREATE_JOINT_ELEMENTS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ON_ALL_BOUNDARIES</source>
+      <translation>ON_ALL_BOUNDARIES</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>SMESHGUI_Make2DFrom3DDlg</name>
       <translation>二次</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>BI_QUADRATIC_LAB</source>
-        <translation type="unfinished">Bi-Quadratic</translation>
+      <source>BI_QUADRATIC_LAB</source>
+      <translation>BI_QUADRATIC_LAB</translation>
     </message>
     <message>
       <source>0D_LAB</source>
     </message>
     <message>
       <source>COORDINATES</source>
-      <translation>お問い合わせ</translation>
+      <translation>座標</translation>
     </message>
     <message>
       <source>CONNECTIVITY</source>
     </message>
     <message>
       <source>SCALE_FACTOR</source>
-      <translation>スケール:</translation>
+      <translation>SCALE_FACTOR</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ORIENTATION_3D</source>
index 4a51f79..001951b 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS>
+<TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
   <context>
     <name>StdMeshersGUI_StdHypothesisCreator</name>
     <message>
       <source>TO_IGNORE_EDGES</source>
       <translation>エッジ層 (入り江および oulets) なし</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>TO_IGNORE_FACES_OR_NOT</source>
+      <translation>TO_IGNORE_FACES_OR_NOT</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NOT_TO_IGNORE_FACES</source>
+      <translation>NOT_TO_IGNORE_FACES</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TO_IGNORE_FACES</source>
+      <translation>TO_IGNORE_FACES</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>@default</name>
       <translation>算術 1 d</translation>
     </message>
     <message>
-      <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_PARAM</source>
-      <translation>算術右</translation>
-    </message>
-    <message>
       <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_TITLE</source>
       <translation>仮定の構成</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>SMESH_GEOMETRIC_1D_HYPOTHESIS</source>
+      <translation>SMESH_GEOMETRIC_1D_HYPOTHESIS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SMESH_GEOMETRIC_1D_TITLE</source>
+      <translation>SMESH_GEOMETRIC_1D_TITLE</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SMESH_COMMON_RATIO</source>
+      <translation>SMESH_COMMON_RATIO</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>SMESH_AUTOMATIC_LENGTH_HYPOTHESIS</source>
       <translation>自動の長さ</translation>
     </message>
     </message>
   </context>
   <context>
+    <name>StdMeshersGUI_QuadrangleParamCreator</name>
+    <message>
+      <source>POINTS</source>
+      <translation>POINTS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SHAPES</source>
+      <translation>SHAPES</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TRANSITION</source>
+      <translation>TRANSITION</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ENF_NODES</source>
+      <translation>ENF_NODES</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source/>
+      <translation type="unfinished"/>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
     <name>StdMeshersGUI_LayerDistributionParamWdg</name>
     <message>
       <source>CHANGE_TYPE</source>
       <translation>しきい値</translation>
     </message>
     <message>
+      <source>ADD_EDGES</source>
+      <translation>ADD_EDGES</translation>
+    </message>
+    <message>
       <source>AXIS_X</source>
       <translation>X 軸</translation>
     </message>
       <source>AXIS_Z</source>
       <translation>Z 軸</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>INVALID_AXES_DIR</source>
+      <translation>INVALID_AXES_DIR</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FIXED_POINT</source>
+      <translation>FIXED_POINT</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AXES_DIRECTION</source>
+      <translation>AXES_DIRECTION</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ORTHOGONAL_AXES</source>
+      <translation>ORTHOGONAL_AXES</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OPTIMAL_AXES</source>
+      <translation>OPTIMAL_AXES</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RESET_AXES</source>
+      <translation>RESET_AXES</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>StdMeshersGUI::GridAxisTab</name>