Salome HOME
Update translation files from Crowdin
[modules/smesh.git] / src / StdMeshersGUI / StdMeshers_msg_ja.ts
index 4a51f79f027c5ad548c066017f2918f7be3898cd..8a90c5e1f61268b7b0f6cedac65e72de2716db34 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS>
+<TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
   <context>
     <name>StdMeshersGUI_StdHypothesisCreator</name>
     <message>
       <source>TO_IGNORE_EDGES</source>
       <translation>エッジ層 (入り江および oulets) なし</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>TO_IGNORE_FACES_OR_NOT</source>
+      <translation>具体的に明記された面は</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NOT_TO_IGNORE_FACES</source>
+      <translation>レイヤ(壁)を伴う面</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TO_IGNORE_FACES</source>
+      <translation>レイヤ(入出口)を伴わない面</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>@default</name>
       <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_HYPOTHESIS</source>
       <translation>算術 1 d</translation>
     </message>
-    <message>
-      <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_PARAM</source>
-      <translation>算術右</translation>
-    </message>
     <message>
       <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_TITLE</source>
       <translation>仮定の構成</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>SMESH_GEOMETRIC_1D_HYPOTHESIS</source>
+      <translation>ジオメトリの進行</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SMESH_GEOMETRIC_1D_TITLE</source>
+      <translation>仮定の構築</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SMESH_COMMON_RATIO</source>
+      <translation>標準比</translation>
+    </message>
     <message>
       <source>SMESH_AUTOMATIC_LENGTH_HYPOTHESIS</source>
       <translation>自動の長さ</translation>
       <translation>削減</translation>
     </message>
   </context>
+  <context>
+    <name>StdMeshersGUI_QuadrangleParamCreator</name>
+    <message>
+      <source>POINTS</source>
+      <translation>点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SHAPES</source>
+      <translation>頂点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TRANSITION</source>
+      <translation>推移</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ENF_NODES</source>
+      <translation>強化された節点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source/>
+      <translation type="unfinished"/>
+    </message>
+  </context>
   <context>
     <name>StdMeshersGUI_LayerDistributionParamWdg</name>
     <message>
       <source>THRESHOLD</source>
       <translation>しきい値</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>ADD_EDGES</source>
+      <translation>エッジの実行</translation>
+    </message>
     <message>
       <source>AXIS_X</source>
       <translation>X 軸</translation>
       <source>AXIS_Z</source>
       <translation>Z 軸</translation>
     </message>
+    <message>
+      <source>INVALID_AXES_DIR</source>
+      <translation>無効な軸方向</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FIXED_POINT</source>
+      <translation>固定点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AXES_DIRECTION</source>
+      <translation>軸方向</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ORTHOGONAL_AXES</source>
+      <translation>直交軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OPTIMAL_AXES</source>
+      <translation>最適軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RESET_AXES</source>
+      <translation>軸のリセット</translation>
+    </message>
   </context>
   <context>
     <name>StdMeshersGUI::GridAxisTab</name>