Salome HOME
IMP: SMESH: Japanese translations
[modules/smesh.git] / src / StdMeshersGUI / StdMeshers_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS>
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_HYPOTHESIS</source>
8       <translation>算数 1 D</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_PARAM</source>
12       <translation>算術の理由</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>SMESH_ARITHMETIC_1D_TITLE</source>
16       <translation>仮説構築</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>SMESH_AUTOMATIC_LENGTH_HYPOTHESIS</source>
20       <translation>長さの自動調整</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>SMESH_AUTOMATIC_LENGTH_TITLE</source>
24       <translation>仮説構築</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>SMESH_CONV_MODE</source>
28       <translation>変換モード</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>SMESH_CUT_NEG_MODE</source>
32       <translation>否定的なカットします。</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>SMESH_DEFLECTION1D_HYPOTHESIS</source>
36       <translation>たわみ 1 D</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>SMESH_DEFLECTION1D_PARAM</source>
40       <translation>たわみ</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>SMESH_DEFLECTION1D_TITLE</source>
44       <translation>仮説構築</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>SMESH_DENSITY_FUNC</source>
48       <translation>密度関数</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>SMESH_DISTR</source>
52       <translation>配布</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>SMESH_DISTR_EXPR</source>
56       <translation>ピエゾ密度分布</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>SMESH_DISTR_REGULAR</source>
60       <translation>等距離の分布</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>SMESH_DISTR_SCALE</source>
64       <translation>規模の分布</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>SMESH_DISTR_TAB</source>
68       <translation>テーブルの密度分布</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>SMESH_DISTR_TYPE</source>
72       <translation>分布の種類</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>SMESH_END_LENGTH_PARAM</source>
76       <translation>最後の長さ</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>SMESH_EXPR_FUNC</source>
80       <translation>密度関数</translation>
81     </message>
82     <message>
83       <source>SMESH_EXP_MODE</source>
84       <translation>指数</translation>
85     </message>
86     <message>
87       <source>SMESH_FINENESS_PARAM</source>
88       <translation>細かさ</translation>
89     </message>
90     <message>
91       <source>SMESH_FUNC_DOMAIN</source>
92       <translation>警告: 関数はセグメント [0..1] に定義する必要があります。</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>SMESH_INSERT_ROW</source>
96       <translation>行を挿入します。</translation>
97     </message>
98     <message>
99       <source>SMESH_INVALID_FUNCTION</source>
100       <translation>関数が無効です。</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>SMESH_LAYERS_DISTRIBUTION</source>
104       <translation>1 次元仮説</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>SMESH_LAYER_DISTRIBUTION_HYPOTHESIS</source>
108       <translation>層の分布</translation>
109     </message>
110     <message>
111       <source>SMESH_LAYER_DISTRIBUTION_TITLE</source>
112       <translation>仮説構築</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <source>SMESH_LOCAL_LENGTH_HYPOTHESIS</source>
116       <translation>ローカルの長さ</translation>
117     </message>
118     <message>
119       <source>SMESH_LOCAL_LENGTH_PARAM</source>
120       <translation>長さ</translation>
121     </message>
122     <message>
123       <source>SMESH_LOCAL_LENGTH_PRECISION</source>
124       <translation>精度</translation>
125     </message>
126     <message>
127       <source>SMESH_LOCAL_LENGTH_TITLE</source>
128       <translation>仮説構築</translation>
129     </message>
130     <message>
131       <source>SMESH_FIXED_POINTS_1D_HYPOTHESIS</source>
132       <translation>固定ポイント 1 D</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <source>SMESH_FIXED_POINTS_1D_TITLE</source>
136       <translation>仮説構築</translation>
137     </message>
138     <message>
139       <source>SMESH_MAX_LENGTH_HYPOTHESIS</source>
140       <translation>最大長</translation>
141     </message>
142     <message>
143       <source>SMESH_CARTESIAN_PARAMS_HYPOTHESIS</source>
144       <translation>体継ぎ手パラメーター</translation>
145     </message>
146     <message>
147       <source>SMESH_USE_PREESTIMATED_LENGTH</source>
148       <translation>伴う長さを使用します。</translation>
149     </message>
150     <message>
151       <source>SMESH_VISCOUS_LAYERS_HYPOTHESIS</source>
152       <translation>粘性層</translation>
153     </message>
154     <message>
155       <source>SMESH_VISCOUS_LAYERS_TITLE</source>
156       <translation>仮説構築</translation>
157     </message>
158     <message>
159       <source>SMESH_TOTAL_THICKNESS</source>
160       <translation>総厚</translation>
161     </message>
162     <message>
163       <source>SMESH_STRETCH_FACTOR</source>
164       <translation>伸縮係数</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <source>SMESH_FACES_WO_LAYERS</source>
168       <translation>顔にレイヤー (入り江と oulets)</translation>
169     </message>
170     <message>
171       <source>SMESH_EDGES_WO_LAYERS</source>
172       <translation>エッジ層 (入り江と oulets) が不要</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <source>SMESH_MAX_LENGTH_TITLE</source>
176       <translation>仮説構築</translation>
177     </message>
178     <message>
179       <source>SMESH_CARTESIAN_PARAMS_TITLE</source>
180       <translation>仮説構築</translation>
181     </message>
182     <message>
183       <source>SMESH_MAX_ELEMENT_AREA_HYPOTHESIS</source>
184       <translation>最大。要素エリア</translation>
185     </message>
186     <message>
187       <source>SMESH_MAX_ELEMENT_AREA_PARAM</source>
188       <translation>最大。エリア</translation>
189     </message>
190     <message>
191       <source>SMESH_MAX_ELEMENT_AREA_TITLE</source>
192       <translation>仮説構築</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <source>SMESH_MAX_ELEMENT_VOLUME_HYPOTHESIS</source>
196       <translation>最大。要素音量</translation>
197     </message>
198     <message>
199       <source>SMESH_MAX_ELEMENT_VOLUME_PARAM</source>
200       <translation>最大。ボリューム</translation>
201     </message>
202     <message>
203       <source>SMESH_MAX_ELEMENT_VOLUME_TITLE</source>
204       <translation>仮説構築</translation>
205     </message>
206     <message>
207       <source>SMESH_NB_SEGMENTS_HYPOTHESIS</source>
208       <translation>セグメントの数</translation>
209     </message>
210     <message>
211       <source>SMESH_NB_SEGMENTS_PARAM</source>
212       <translation>セグメントの数</translation>
213     </message>
214     <message>
215       <source>SMESH_NB_SEGMENTS_SCALE_PARAM</source>
216       <translation>尺度係数</translation>
217     </message>
218     <message>
219       <source>SMESH_NB_SEGMENTS_TITLE</source>
220       <translation>仮説構築</translation>
221     </message>
222     <message>
223       <source>SMESH_NO_CONV</source>
224       <translation>変換なし</translation>
225     </message>
226     <message>
227       <source>SMESH_NUMBER_OF_LAYERS</source>
228       <translation>層の数</translation>
229     </message>
230     <message>
231       <source>SMESH_NUMBER_OF_LAYERS_HYPOTHESIS</source>
232       <translation>ラジアル プリズム パラメーター</translation>
233     </message>
234     <message>
235       <source>SMESH_NUMBER_OF_LAYERS_2D_HYPOTHESIS</source>
236       <translation>放射状の四角形パラメーター</translation>
237     </message>
238     <message>
239       <source>SMESH_NUMBER_OF_LAYERS_TITLE</source>
240       <translation>仮説構築</translation>
241     </message>
242     <message>
243       <source>SMESH_NUMBER_OF_LAYERS_2D_TITLE</source>
244       <translation>仮説構築</translation>
245     </message>
246     <message>
247       <source>SMESH_PROJECTION_SOURCE_1D_HYPOTHESIS</source>
248       <translation>投射の源 1 D</translation>
249     </message>
250     <message>
251       <source>SMESH_PROJECTION_SOURCE_1D_TITLE</source>
252       <translation>仮説構築</translation>
253     </message>
254     <message>
255       <source>SMESH_PROJECTION_SOURCE_2D_HYPOTHESIS</source>
256       <translation>投影ソース 2 D</translation>
257     </message>
258     <message>
259       <source>SMESH_PROJECTION_SOURCE_2D_TITLE</source>
260       <translation>仮説構築</translation>
261     </message>
262     <message>
263       <source>SMESH_PROJECTION_SOURCE_3D_HYPOTHESIS</source>
264       <translation>投影ソースの 3 D</translation>
265     </message>
266     <message>
267       <source>SMESH_PROJECTION_SOURCE_3D_TITLE</source>
268       <translation>仮説構築</translation>
269     </message>
270     <message>
271       <source>SMESH_IMPORT_SOURCE_1D_HYPOTHESIS</source>
272       <translation>ソース エッジ</translation>
273     </message>
274     <message>
275       <source>SMESH_IMPORT_SOURCE_1D_TITLE</source>
276       <translation>仮説構築</translation>
277     </message>
278     <message>
279       <source>SMESH_IMPORT_SOURCE_2D_HYPOTHESIS</source>
280       <translation>ソース顔</translation>
281     </message>
282     <message>
283       <source>SMESH_IMPORT_SOURCE_2D_TITLE</source>
284       <translation>仮説構築</translation>
285     </message>
286     <message>
287       <source>SMESH_REMOVE_ROW</source>
288       <translation>行を削除します。</translation>
289     </message>
290     <message>
291       <source>SMESH_REVERSED_EDGES</source>
292       <translation>逆のエッジ</translation>
293     </message>
294     <message>
295       <source>SMESH_FIXED_POINTS</source>
296       <translation>固定ポイント</translation>
297     </message>
298     <message>
299       <source>SMESH_RANGE</source>
300       <translation>範囲</translation>
301     </message>
302     <message>
303       <source>SMESH_NB_SEGMENTS</source>
304       <translation>注意セグメント</translation>
305     </message>
306     <message>
307       <source>SMESH_SAME_NB_SEGMENTS</source>
308       <translation>同じ注意セグメントすべての間隔</translation>
309     </message>
310     <message>
311       <source>SMESH_BASE_VERTEX</source>
312       <translation>ベース頂点</translation>
313     </message>
314     <message>
315       <source>SMESH_SEGMENT_LENGTH_AROUND_VERTEX_HYPOTHESIS</source>
316       <translation>頂点の周りのセグメントの長さ</translation>
317     </message>
318     <message>
319       <source>SMESH_SEGMENT_LENGTH_AROUND_VERTEX_PARAM</source>
320       <translation>長さ</translation>
321     </message>
322     <message>
323       <source>SMESH_SEGMENT_LENGTH_AROUND_VERTEX_TITLE</source>
324       <translation>仮説構築</translation>
325     </message>
326     <message>
327       <source>SMESH_SOURCE_3DSHAPE</source>
328       <translation>元の 3 D 図形</translation>
329     </message>
330     <message>
331       <source>SMESH_SOURCE_EDGE</source>
332       <translation>ソース エッジ</translation>
333     </message>
334     <message>
335       <source>SMESH_SOURCE_EDGES</source>
336       <translation>エッジのグループ</translation>
337     </message>
338     <message>
339       <source>SMESH_SOURCE_FACE</source>
340       <translation>ソース顔</translation>
341     </message>
342     <message>
343       <source>SMESH_SOURCE_FACES</source>
344       <translation>面のグループ</translation>
345     </message>
346     <message>
347       <source>SMESH_SOURCE_MESH</source>
348       <translation>ソース メッシュ</translation>
349     </message>
350     <message>
351       <source>SMESH_COPY_MESH</source>
352       <translation>メッシュをコピーするには</translation>
353     </message>
354     <message>
355       <source>SMESH_TO_COPY_GROUPS</source>
356       <translation>グループをコピーするには</translation>
357     </message>
358     <message>
359       <source>SMESH_SOURCE_VERTEX</source>
360       <translation>ソース頂点</translation>
361     </message>
362     <message>
363       <source>SMESH_SOURCE_VERTEX1</source>
364       <translation>ソース頂点 1</translation>
365     </message>
366     <message>
367       <source>SMESH_SOURCE_VERTEX2</source>
368       <translation>ソース頂点 2</translation>
369     </message>
370     <message>
371       <source>SMESH_START_END_LENGTH_HYPOTHESIS</source>
372       <translation>開始と終了ローカルの長さ</translation>
373     </message>
374     <message>
375       <source>SMESH_START_END_LENGTH_TITLE</source>
376       <translation>仮説構築</translation>
377     </message>
378     <message>
379       <source>SMESH_START_LENGTH_PARAM</source>
380       <translation>長さを開始します。</translation>
381     </message>
382     <message>
383       <source>SMESH_TAB_FUNC</source>
384       <translation>テーブル関数</translation>
385     </message>
386     <message>
387       <source>SMESH_TARGET_VERTEX</source>
388       <translation>ターゲットの頂点</translation>
389     </message>
390     <message>
391       <source>SMESH_TARGET_VERTEX1</source>
392       <translation>ターゲット頂点 1</translation>
393     </message>
394     <message>
395       <source>SMESH_TARGET_VERTEX2</source>
396       <translation>ターゲット頂点 2</translation>
397     </message>
398     <message>
399       <source>SMESH_QUADRANGLE_PARAMS_HYPOTHESIS</source>
400       <translation>四角形のパラメーター</translation>
401     </message>
402     <message>
403       <source>SMESH_QUADRANGLE_PARAMS_TITLE</source>
404       <translation>仮説構築</translation>
405     </message>
406     <message>
407       <source>SMESH_QUAD_TYPE</source>
408       <translation>タイプ</translation>
409     </message>
410   </context>
411   <context>
412     <name>StdMeshersGUI_QuadrangleParamWdg</name>
413     <message>
414       <source>SMESH_QUAD_TYPE_0</source>
415       <translation>標準</translation>
416     </message>
417     <message>
418       <source>SMESH_QUAD_TYPE_1</source>
419       <translation>三角形の好み</translation>
420     </message>
421     <message>
422       <source>SMESH_QUAD_TYPE_2</source>
423       <translation>四角形の設定</translation>
424     </message>
425     <message>
426       <source>SMESH_QUAD_TYPE_3</source>
427       <translation>(逆に) の四角形の設定</translation>
428     </message>
429     <message>
430       <source>SMESH_QUAD_TYPE_4</source>
431       <translation>削減</translation>
432     </message>
433   </context>
434   <context>
435     <name>StdMeshersGUI_LayerDistributionParamWdg</name>
436     <message>
437       <source>CHANGE_TYPE</source>
438       <translation>種類の変更</translation>
439     </message>
440     <message>
441       <source>CREATE</source>
442       <translation>作成します。</translation>
443     </message>
444     <message>
445       <source>EDIT</source>
446       <translation>編集</translation>
447     </message>
448   </context>
449   <context>
450     <name>StdMeshersGUI_CartesianParamCreator</name>
451     <message>
452       <source>THRESHOLD</source>
453       <translation>しきい値</translation>
454     </message>
455     <message>
456       <source>AXIS_X</source>
457       <translation>X 軸</translation>
458     </message>
459     <message>
460       <source>AXIS_Y</source>
461       <translation>Y 軸</translation>
462     </message>
463     <message>
464       <source>AXIS_Z</source>
465       <translation>軸、Z 軸</translation>
466     </message>
467   </context>
468   <context>
469     <name>StdMeshersGUI::GridAxisTab</name>
470     <message>
471       <source>GRID_DEF_MODE</source>
472       <translation>定義モード</translation>
473     </message>
474     <message>
475       <source>SPACING</source>
476       <translation>間隔</translation>
477     </message>
478     <message>
479       <source>INSERT</source>
480       <translation>挿入</translation>
481     </message>
482     <message>
483       <source>COORD_STEP</source>
484       <translation>ステップ</translation>
485     </message>
486   </context>
487 </TS>