Salome HOME
IMP: SMESH: Japanese translations
[modules/smesh.git] / src / SMESHGUI / SMESH_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS>
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>SMESH_EXPORT_MESH</source>
8       <translation>メッシュをエクスポートします。</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>MED_FILES_FILTER</source>
12       <translation>医学ファイル</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>IDEAS_FILES_FILTER</source>
16       <translation>IDEAS ファイル</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>DAT_FILES_FILTER</source>
20       <translation>DAT ファイル</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>TEXT_FILES_FILTER</source>
24       <translation>TXT ファイル</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>MED_VX_FILES_FILTER</source>
28       <translation>MED%1 ファイル</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>STL_FILES_FILTER</source>
32       <translation>STL ファイル</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>STL_ASCII_FILES_FILTER</source>
36       <translation>STL ASCII ファイル</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>CGNS_FILES_FILTER</source>
40       <translation>CGNS ファイル</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>GMF_ASCII_FILES_FILTER</source>
44       <translation>組み換え ASCII ファイル</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>GMF_BINARY_FILES_FILTER</source>
48       <translation>組み換えバイナリ ファイル</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>STL_BIN_FILES_FILTER</source>
52       <translation>STL バイナリ ファイル</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>ALL_FILES_FILTER</source>
56       <translation>すべてのファイル</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>SMESH_AND</source>
60       <translation>と</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>AREA_ELEMENTS</source>
64       <translation>エリア</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>MIN_DIAG_ELEMENTS</source>
68       <translation>最小斜め</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>ASPECTRATIO_3D_ELEMENTS</source>
72       <translation>アスペクト比 3 D</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>ASPECTRATIO_ELEMENTS</source>
76       <translation>アスペクト比</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>NODE_POSITION</source>
80       <translation>位置</translation>
81     </message>
82     <message>
83       <source>U_POSITION</source>
84       <translation>U</translation>
85     </message>
86     <message>
87       <source>V_POSITION</source>
88       <translation>V</translation>
89     </message>
90     <message>
91       <source>COL_ALGO_HEADER</source>
92       <translation>アルゴリズム</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>COL_ERROR_HEADER</source>
96       <translation>エラー</translation>
97     </message>
98     <message>
99       <source>COL_SHAPE_HEADER</source>
100       <translation>サブ</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>COMPERR_ALGO_FAILED</source>
104       <translation>失敗したアルゴリズム</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>COMPERR_BAD_INPUT_MESH</source>
108       <translation>無効な入力メッシュ</translation>
109     </message>
110     <message>
111       <source>COMPERR_BAD_SHAPE</source>
112       <translation>予期しないジオメトリ</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <source>COMPERR_EXCEPTION</source>
116       <translation>不明な例外</translation>
117     </message>
118     <message>
119       <source>COMPERR_MEMORY_PB</source>
120       <translation>メモリ割り当ての問題</translation>
121     </message>
122     <message>
123       <source>COMPERR_OCC_EXCEPTION</source>
124       <translation>OCC 例外</translation>
125     </message>
126     <message>
127       <source>COMPERR_OK</source>
128       <translation>エラーなし</translation>
129     </message>
130     <message>
131       <source>COMPERR_SLM_EXCEPTION</source>
132       <translation>サロメ例外</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <source>COMPERR_STD_EXCEPTION</source>
136       <translation>スポット</translation>
137     </message>
138     <message>
139       <source>COMPERR_UNKNOWN</source>
140       <translation>不明なエラー</translation>
141     </message>
142     <message>
143       <source>COMPERR_CANCELED</source>
144       <translation>計算のキャンセル</translation>
145     </message>
146     <message>
147       <source>COMPERR_NO_MESH_ON_SHAPE</source>
148       <translation>サブに割り当てられたメッシュ要素がないです。</translation>
149     </message>
150     <message>
151       <source>EDITERR_NO_MEDIUM_ON_GEOM</source>
152       <translation>マジェンタ色で表示される要素のゆがみを防ぐジオメトリ上に配置しないいくつかの中のノード</translation>
153     </message>
154     <message>
155       <source>SMESH_GEOM</source>
156       <translation>ジオメトリ</translation>
157     </message>
158     <message>
159       <source>DIRECT_GEOM_SELECTION</source>
160       <translation>直接ジオメトリの選択</translation>
161     </message>
162     <message>
163       <source>ELEMENT_ID</source>
164       <translation>要素の ID</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <source>ELEMENT_IDS</source>
168       <translation>要素 Id</translation>
169     </message>
170     <message>
171       <source>FREE_BORDERS</source>
172       <translation>無料の罫線</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <source>GEOMETRY_NAME</source>
176       <translation>ジオメトリの名前</translation>
177     </message>
178     <message>
179       <source>GEOM_BY_MESH_ELEM_SELECTION</source>
180       <translation>ジオメトリをメッシュ要素の選択を見つける</translation>
181     </message>
182     <message>
183       <source>GLOBAL_ALGO</source>
184       <translation>グローバル</translation>
185     </message>
186     <message>
187       <source>INF_SELECT_OBJECT</source>
188       <translation>オブジェクトを選択します。</translation>
189     </message>
190     <message>
191       <source>LENGTH2D_EDGES</source>
192       <translation>長さ 2 D</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <source>LENGTH_EDGES</source>
196       <translation>長さ</translation>
197     </message>
198     <message>
199       <source>LOCAL_ALGO</source>
200       <translation>ローカル</translation>
201     </message>
202     <message>
203       <source>MAX_ELEMENT_LENGTH_2D</source>
204       <translation>要素の直径 2 D</translation>
205     </message>
206     <message>
207       <source>MAX_ELEMENT_LENGTH_3D</source>
208       <translation>要素の直径 3 D</translation>
209     </message>
210     <message>
211       <source>MEN_ADD</source>
212       <translation>追加</translation>
213     </message>
214     <message>
215       <source>MEN_ADV_INFO</source>
216       <translation>メッシュ情報</translation>
217     </message>
218     <message>
219       <source>MEN_ALL</source>
220       <translation>すべて</translation>
221     </message>
222     <message>
223       <source>MEN_AREA</source>
224       <translation>エリア</translation>
225     </message>
226     <message>
227       <source>MEN_ASPECT</source>
228       <translation>アスペクト比</translation>
229     </message>
230     <message>
231       <source>MEN_ASPECT_3D</source>
232       <translation>アスペクト比 3 D</translation>
233     </message>
234     <message>
235       <source>MEN_AUTO_COLOR</source>
236       <translation>自動カラー補正</translation>
237     </message>
238     <message>
239       <source>MEN_AUTO_UPD</source>
240       <translation>自動更新</translation>
241     </message>
242     <message>
243       <source>MEN_BUILD_COMPOUND</source>
244       <translation>化合物を構築します。</translation>
245     </message>
246     <message>
247       <source>MEN_COPY_MESH</source>
248       <translation>メッシュをコピーします。</translation>
249     </message>
250     <message>
251       <source>MEN_CLIP</source>
252       <translation>クリッピング</translation>
253     </message>
254     <message>
255       <source>MEN_COLORS</source>
256       <translation>プロパティ</translation>
257     </message>
258     <message>
259       <source>MEN_COMPUTE</source>
260       <translation>計算</translation>
261     </message>
262     <message>
263       <source>MEN_PRECOMPUTE</source>
264       <translation>プレビュー</translation>
265     </message>
266     <message>
267       <source>MEN_EVALUATE</source>
268       <translation>評価</translation>
269     </message>
270     <message>
271       <source>MEN_CONNECTION</source>
272       <translation>複数の罫線</translation>
273     </message>
274     <message>
275       <source>MEN_CONNECTION_2D</source>
276       <translation>国境で多種の 2 D</translation>
277     </message>
278     <message>
279       <source>MEN_CONSTRUCT_GROUP</source>
280       <translation>構成グループ</translation>
281     </message>
282     <message>
283       <source>MEN_CONV_TO_QUAD</source>
284       <translation>2 次に/から変換します。</translation>
285     </message>
286     <message>
287       <source>MEN_2D_FROM_3D</source>
288       <translation>境界要素を作成します。</translation>
289     </message>
290     <message>
291       <source>MEN_MESH_ORDER</source>
292       <translation>サブメッシュ優先度の変更</translation>
293     </message>
294     <message>
295       <source>MEN_CREATE_GROUP</source>
296       <translation>グループを作成します。</translation>
297     </message>
298     <message>
299       <source>MEN_CREATE_GEO_GROUP</source>
300       <translation>ジオメトリ グループを作成します。</translation>
301     </message>
302     <message>
303       <source>MEN_CREATE_MESH</source>
304       <translation>メッシュを作成します。</translation>
305     </message>
306     <message>
307       <source>MEN_CREATE_SUBMESH</source>
308       <translation>サブメッシュを作成します。</translation>
309     </message>
310     <message>
311       <source>MEN_CTRL</source>
312       <translation>コントロール</translation>
313     </message>
314     <message>
315       <source>MEN_NODE_CTRL</source>
316       <translation>ノードのコントロール</translation>
317     </message>
318     <message>
319       <source>MEN_EDGE_CTRL</source>
320       <translation>エッジ コントロール</translation>
321     </message>
322     <message>
323       <source>MEN_FACE_CTRL</source>
324       <translation>顔のコントロール</translation>
325     </message>
326     <message>
327       <source>MEN_VOLUME_CTRL</source>
328       <translation>ボリューム コントロール</translation>
329     </message>
330     <message>
331       <source>MEN_CUT</source>
332       <translation>四角形の切断</translation>
333     </message>
334     <message>
335       <source>MEN_CUT_GROUP</source>
336       <translation>グループをカットします。</translation>
337     </message>
338     <message>
339       <source>MEN_IMPORT_DAT</source>
340       <translation>DAT ファイル</translation>
341     </message>
342     <message>
343       <source>MEN_DAT</source>
344       <translation>DAT ファイル</translation>
345     </message>
346     <message>
347       <source>MEN_DELETE</source>
348       <translation>削除</translation>
349     </message>
350     <message>
351       <source>MEN_DEL_GROUP</source>
352       <translation>グループの内容を削除します。</translation>
353     </message>
354     <message>
355       <source>MEN_FACE_ORIENTATION</source>
356       <translation>顔の向き</translation>
357     </message>
358     <message>
359       <source>MEN_DISABLE_AUTO_COLOR</source>
360       <translation>自動カラー補正を無効にします。</translation>
361     </message>
362     <message>
363       <source>MEN_DISPLAY_ONLY</source>
364       <translation>のみを表示します。</translation>
365     </message>
366     <message>
367       <source>MEN_DISPMODE</source>
368       <translation>表示モード</translation>
369     </message>
370     <message>
371       <source>MEN_DISP_ENT</source>
372       <translation>エンティティを表示します。</translation>
373     </message>
374     <message>
375       <source>MEN_ELEM0D</source>
376       <translation>0 D 要素</translation>
377     </message>
378     <message>
379       <source>MEN_ELEMS0D</source>
380       <translation>0 D 要素</translation>
381     </message>
382     <message>
383       <source>MEN_0D_ON_ALL_NODES</source>
384       <translation>要素ノード上の 0 D 要素</translation>
385     </message>
386     <message>
387       <source>MEN_BALL</source>
388       <translation>ボール</translation>
389     </message>
390     <message>
391       <source>MEN_BALLS</source>
392       <translation>ボール</translation>
393     </message>
394     <message>
395       <source>MEN_EDGE</source>
396       <translation>エッジ</translation>
397     </message>
398     <message>
399       <source>MEN_EDGES</source>
400       <translation>エッジ</translation>
401     </message>
402     <message>
403       <source>MEN_EDIT</source>
404       <translation>編集</translation>
405     </message>
406     <message>
407       <source>MEN_EDIT_GROUP</source>
408       <translation>[グループの編集</translation>
409     </message>
410     <message>
411       <source>MEN_EDIT_GEOMGROUP_AS_GROUP</source>
412       <translation>スタンドアロンとしてグループの編集</translation>
413     </message>
414     <message>
415       <source>MEN_EDIT_HYPO</source>
416       <translation>仮説を編集します。</translation>
417     </message>
418     <message>
419       <source>MEN_EDIT_MESHSUBMESH</source>
420       <translation>メッシュ/サブ mesh を編集します。</translation>
421     </message>
422     <message>
423       <source>MEN_EXPORT</source>
424       <translation>エクスポート</translation>
425     </message>
426     <message>
427       <source>MEN_EXPORT_DAT</source>
428       <translation>DAT ファイルにエクスポートします。</translation>
429     </message>
430     <message>
431       <source>MEN_EXPORT_MED</source>
432       <translation>医学ファイルにエクスポートします。</translation>
433     </message>
434     <message>
435       <source>MEN_EXPORT_CGNS</source>
436       <translation>CGNS ファイルにエクスポートします。</translation>
437     </message>
438     <message>
439       <source>MEN_EXPORT_GMF</source>
440       <translation>組み換えファイルにエクスポートします。</translation>
441     </message>
442     <message>
443       <source>MEN_EXPORT_SAUV</source>
444       <translation>SAUV ファイルにエクスポートします。</translation>
445     </message>
446     <message>
447       <source>MEN_EXPORT_STL</source>
448       <translation>STL ファイルにエクスポートします。</translation>
449     </message>
450     <message>
451       <source>MEN_EXPORT_UNV</source>
452       <translation>UNV ファイルにエクスポートします。</translation>
453     </message>
454     <message>
455       <source>MEN_EXTRUSION</source>
456       <translation>押出</translation>
457     </message>
458     <message>
459       <source>MEN_EXTRUSION_ALONG</source>
460       <translation>押し出しパスに沿って</translation>
461     </message>
462     <message>
463       <source>MEN_FACES</source>
464       <translation>直面しています。</translation>
465     </message>
466     <message>
467       <source>MEN_FILE</source>
468       <translation>ファイル</translation>
469     </message>
470     <message>
471       <source>MEN_FIND_ELEM</source>
472       <translation>要素のポイントを検索します。</translation>
473     </message>
474     <message>
475       <source>TOP_REORIENT_2D</source>
476       <translation>ベクトルによって顔の向きを変更します。</translation>
477     </message>
478     <message>
479       <source>MEN_REORIENT_2D</source>
480       <translation>ベクトルによって顔の向きを変更します。</translation>
481     </message>
482     <message>
483       <source>STB_REORIENT_2D</source>
484       <translation>ベクトルによって顔の向きを変更します。</translation>
485     </message>
486     <message>
487       <source>TOP_FIND_ELEM</source>
488       <translation>要素のポイントを検索します。</translation>
489     </message>
490     <message>
491       <source>STB_FIND_ELEM</source>
492       <translation>要素のポイントを検索します。</translation>
493     </message>
494     <message>
495       <source>EQUAL_NODE</source>
496       <translation>二重ノード</translation>
497     </message>
498     <message>
499       <source>MEN_EQUAL_NODE</source>
500       <translation>二重ノード</translation>
501     </message>
502     <message>
503       <source>STB_EQUAL_NODE</source>
504       <translation>二重ノード</translation>
505     </message>
506     <message>
507       <source>TOP_EQUAL_NODE</source>
508       <translation>二重ノード</translation>
509     </message>
510     <message>
511       <source>EQUAL_EDGE</source>
512       <translation>ダブル エッジ</translation>
513     </message>
514     <message>
515       <source>MEN_EQUAL_EDGE</source>
516       <translation>ダブル エッジ</translation>
517     </message>
518     <message>
519       <source>STB_EQUAL_EDGE</source>
520       <translation>ダブル エッジ</translation>
521     </message>
522     <message>
523       <source>TOP_EQUAL_EDGE</source>
524       <translation>ダブル エッジ</translation>
525     </message>
526     <message>
527       <source>EQUAL_FACE</source>
528       <translation>二重の顔</translation>
529     </message>
530     <message>
531       <source>MEN_EQUAL_FACE</source>
532       <translation>二重の顔</translation>
533     </message>
534     <message>
535       <source>STB_EQUAL_FACE</source>
536       <translation>二重の顔</translation>
537     </message>
538     <message>
539       <source>TOP_EQUAL_FACE</source>
540       <translation>二重の顔</translation>
541     </message>
542     <message>
543       <source>EQUAL_VOLUME</source>
544       <translation>ダブル ボリューム</translation>
545     </message>
546     <message>
547       <source>MEN_EQUAL_VOLUME</source>
548       <translation>ダブル ボリューム</translation>
549     </message>
550     <message>
551       <source>STB_EQUAL_VOLUME</source>
552       <translation>ダブル ボリューム</translation>
553     </message>
554     <message>
555       <source>TOP_EQUAL_VOLUME</source>
556       <translation>ダブル ボリューム</translation>
557     </message>
558     <message>
559       <source>MEN_BARE_BORDER_VOLUME</source>
560       <translation>ボリュームが裸の枠線</translation>
561     </message>
562     <message>
563       <source>MEN_BARE_BORDER_FACE</source>
564       <translation>顔が裸の枠線</translation>
565     </message>
566     <message>
567       <source>MEN_OVER_CONSTRAINED_VOLUME</source>
568       <translation>過剰のボリューム</translation>
569     </message>
570     <message>
571       <source>MEN_OVER_CONSTRAINED_FACE</source>
572       <translation>過剰拘束面</translation>
573     </message>
574     <message>
575       <source>MEN_FREE_BORDER</source>
576       <translation>無料の罫線</translation>
577     </message>
578     <message>
579       <source>MEN_FREE_EDGE</source>
580       <translation>自由辺</translation>
581     </message>
582     <message>
583       <source>MEN_FREE_NODE</source>
584       <translation>無料ノード</translation>
585     </message>
586     <message>
587       <source>MEN_FREE_FACES</source>
588       <translation>無料顔</translation>
589     </message>
590     <message>
591       <source>MEN_GLOBAL_HYPO</source>
592       <translation>グローバルな仮説</translation>
593     </message>
594     <message>
595       <source>MEN_HEXA</source>
596       <translation>直方体</translation>
597     </message>
598     <message>
599       <source>MEN_HIDE</source>
600       <translation>非表示</translation>
601     </message>
602     <message>
603       <source>MEN_HYPO</source>
604       <translation>仮説</translation>
605     </message>
606     <message>
607       <source>MEN_IMPORT</source>
608       <translation>インポート</translation>
609     </message>
610     <message>
611       <source>MEN_INT_GROUP</source>
612       <translation>グループが交差します。</translation>
613     </message>
614     <message>
615       <source>MEN_INV</source>
616       <translation>斜めの反転</translation>
617     </message>
618     <message>
619       <source>MEN_LENGTH</source>
620       <translation>長さ</translation>
621     </message>
622     <message>
623       <source>MEN_LENGTH_2D</source>
624       <translation>長さ 2 D</translation>
625     </message>
626     <message>
627       <source>MEN_MAP</source>
628       <translation>パターンのマッピング</translation>
629     </message>
630     <message>
631       <source>MEN_MAX_ELEMENT_LENGTH_2D</source>
632       <translation>要素の直径 2 D</translation>
633     </message>
634     <message>
635       <source>MEN_MAX_ELEMENT_LENGTH_3D</source>
636       <translation>要素の直径 3 D</translation>
637     </message>
638     <message>
639       <source>MEN_IMPORT_MED</source>
640       <translation>医学ファイル</translation>
641     </message>
642     <message>
643       <source>MEN_MED</source>
644       <translation>医学ファイル</translation>
645     </message>
646     <message>
647       <source>MEN_IMPORT_CGNS</source>
648       <translation>CGNS ファイル</translation>
649     </message>
650     <message>
651       <source>MEN_CGNS</source>
652       <translation>CGNS ファイル</translation>
653     </message>
654     <message>
655       <source>MEN_IMPORT_GMF</source>
656       <translation>組み換えファイル</translation>
657     </message>
658     <message>
659       <source>MEN_GMF</source>
660       <translation>組み換えファイル</translation>
661     </message>
662     <message>
663       <source>MEN_IMPORT_SAUV</source>
664       <translation>SAUV ファイル</translation>
665     </message>
666     <message>
667       <source>MEN_SAUV</source>
668       <translation>SAUV ファイル</translation>
669     </message>
670     <message>
671       <source>MEN_MERGE</source>
672       <translation>節点はマージします。</translation>
673     </message>
674     <message>
675       <source>MEN_MERGE_ELEMENTS</source>
676       <translation>要素をマージします。</translation>
677     </message>
678     <message>
679       <source>MEN_MESH</source>
680       <translation>メッシュ</translation>
681     </message>
682     <message>
683       <source>MEN_MESH_THROU_POINT</source>
684       <translation>ノードの移動</translation>
685     </message>
686     <message>
687       <source>MEN_MIN_ANG</source>
688       <translation>最小角度</translation>
689     </message>
690     <message>
691       <source>MEN_MODIFY</source>
692       <translation>変更</translation>
693     </message>
694     <message>
695       <source>MEN_MEASURE</source>
696       <translation>測定</translation>
697     </message>
698     <message>
699       <source>MEN_MEASURE_MIN_DIST</source>
700       <translation>最小距離</translation>
701     </message>
702     <message>
703       <source>STB_MEASURE_MIN_DIST</source>
704       <translation>2 つのオブジェクト間の最小距離を計算します。</translation>
705     </message>
706     <message>
707       <source>TOP_MEASURE_MIN_DIST</source>
708       <translation>最小距離</translation>
709     </message>
710     <message>
711       <source>MEN_MEASURE_BND_BOX</source>
712       <translation>境界ボックス</translation>
713     </message>
714     <message>
715       <source>STB_MEASURE_BND_BOX</source>
716       <translation>選択したオブジェクトの境界ボックスを計算します。</translation>
717     </message>
718     <message>
719       <source>TOP_MEASURE_BND_BOX</source>
720       <translation>境界ボックス</translation>
721     </message>
722     <message>
723       <source>MEN_MOVE</source>
724       <translation>ノードの移動</translation>
725     </message>
726     <message>
727       <source>MEN_NODE</source>
728       <translation>ノード</translation>
729     </message>
730     <message>
731       <source>MEN_NODES</source>
732       <translation>ノード</translation>
733     </message>
734     <message>
735       <source>MEN_NUM</source>
736       <translation>段落番号</translation>
737     </message>
738     <message>
739       <source>MEN_NUM_ELEMENTS</source>
740       <translation>要素を表示 #</translation>
741     </message>
742     <message>
743       <source>MEN_NUM_NODES</source>
744       <translation>ノードを表示 #</translation>
745     </message>
746     <message>
747       <source>MEN_ORIENT</source>
748       <translation>印刷の向き</translation>
749     </message>
750     <message>
751       <source>MEN_POLYGON</source>
752       <translation>多角形</translation>
753     </message>
754     <message>
755       <source>MEN_POLYHEDRON</source>
756       <translation>多面体</translation>
757     </message>
758     <message>
759       <source>MEN_PRECISION</source>
760       <translation>精度</translation>
761     </message>
762     <message>
763       <source>MEN_PREF</source>
764       <translation>設定</translation>
765     </message>
766     <message>
767       <source>MEN_QUAD</source>
768       <translation>四角形</translation>
769     </message>
770     <message>
771       <source>MEN_QUADRATIC_EDGE</source>
772       <translation>2 次のエッジ</translation>
773     </message>
774     <message>
775       <source>MEN_QUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
776       <translation>二次六面体</translation>
777     </message>
778     <message>
779       <source>MEN_QUADRATIC_PENTAHEDRON</source>
780       <translation>二次 5面体</translation>
781     </message>
782     <message>
783       <source>MEN_QUADRATIC_PYRAMID</source>
784       <translation>二次ピラミッド</translation>
785     </message>
786     <message>
787       <source>MEN_QUADRATIC_QUADRANGLE</source>
788       <translation>二次四角形</translation>
789     </message>
790     <message>
791       <source>MEN_QUADRATIC_TETRAHEDRON</source>
792       <translation>二次四面体</translation>
793     </message>
794     <message>
795       <source>MEN_QUADRATIC_TRIANGLE</source>
796       <translation>2 次三角形</translation>
797     </message>
798     <message>
799       <source>MEN_QUALITY</source>
800       <translation>品質コントロール</translation>
801     </message>
802     <message>
803       <source>MEN_REMOVE</source>
804       <translation>削除</translation>
805     </message>
806     <message>
807       <source>MEN_REMOVE_ELEMENTS</source>
808       <translation>要素</translation>
809     </message>
810     <message>
811       <source>MEN_REMOVE_NODES</source>
812       <translation>ノード</translation>
813     </message>
814     <message>
815       <source>MEN_REMOVE_ORPHAN_NODES</source>
816       <translation>孤児ノード</translation>
817     </message>
818     <message>
819       <source>MEN_RENAME</source>
820       <translation>名前の変更</translation>
821     </message>
822     <message>
823       <source>MEN_RENUM</source>
824       <translation>番号を付け替える</translation>
825     </message>
826     <message>
827       <source>MEN_RENUM_ELEMENTS</source>
828       <translation>要素</translation>
829     </message>
830     <message>
831       <source>MEN_RENUM_NODES</source>
832       <translation>ノード</translation>
833     </message>
834     <message>
835       <source>MEN_RESET</source>
836       <translation>リセット</translation>
837     </message>
838     <message>
839       <source>MEN_DISTRIBUTION_CTRL</source>
840       <translation>配布</translation>
841     </message>
842     <message>
843       <source>MEN_SAVE_DISTRIBUTION</source>
844       <translation>エクスポート.</translation>
845     </message>
846     <message>
847       <source>MEN_SHOW_DISTRIBUTION</source>
848       <translation>ショー</translation>
849     </message>
850     <message>
851       <source>MEN_PLOT_DISTRIBUTION</source>
852       <translation>プロット</translation>
853     </message>
854     <message>
855       <source>DISTRIBUTION_NB_ENT</source>
856       <translation>エンティティ数</translation>
857     </message>
858     <message>
859       <source>MEN_REVOLUTION</source>
860       <translation>革命</translation>
861     </message>
862     <message>
863       <source>MEN_ROT</source>
864       <translation>回転</translation>
865     </message>
866     <message>
867       <source>MEN_SCALAR_BAR</source>
868       <translation>スカラー バー</translation>
869     </message>
870     <message>
871       <source>MEN_SCALAR_BAR_PROP</source>
872       <translation>スカラー バーのプロパティ</translation>
873     </message>
874     <message>
875       <source>MEN_SELECTION</source>
876       <translation>選択</translation>
877     </message>
878     <message>
879       <source>MEN_SEL_FILTER_LIB</source>
880       <translation>選択フィルター ライブラリ</translation>
881     </message>
882     <message>
883       <source>MEN_SEW</source>
884       <translation>縫製</translation>
885     </message>
886     <message>
887       <source>MEN_SHADE</source>
888       <translation>網かけの設定</translation>
889     </message>
890     <message>
891       <source>MEN_QUADRATIC_REPRESENT</source>
892       <translation>2 D 二次</translation>
893     </message>
894     <message>
895       <source>MEN_LINE_REPRESENTATION</source>
896       <translation>行</translation>
897     </message>
898     <message>
899       <source>MEN_ARC_REPRESENTATION</source>
900       <translation>円弧</translation>
901     </message>
902     <message>
903       <source>MEN_SHOW</source>
904       <translation>ショー</translation>
905     </message>
906     <message>
907       <source>MEN_SHRINK</source>
908       <translation>縮小</translation>
909     </message>
910     <message>
911       <source>MEN_SKEW</source>
912       <translation>傾斜</translation>
913     </message>
914     <message>
915       <source>MEN_SMOOTH</source>
916       <translation>平滑化</translation>
917     </message>
918     <message>
919       <source>MEN_STD_INFO</source>
920       <translation>標準的なメッシュ情報</translation>
921     </message>
922     <message>
923       <source>MEN_IMPORT_STL</source>
924       <translation>STL ファイル</translation>
925     </message>
926     <message>
927       <source>MEN_STL</source>
928       <translation>STL ファイル</translation>
929     </message>
930     <message>
931       <source>MEN_SYM</source>
932       <translation>対称性</translation>
933     </message>
934     <message>
935       <source>MEN_TAPER</source>
936       <translation>テーパ</translation>
937     </message>
938     <message>
939       <source>MEN_TETRA</source>
940       <translation>四面体</translation>
941     </message>
942     <message>
943       <source>MEN_TOOLS</source>
944       <translation>ツール</translation>
945     </message>
946     <message>
947       <source>MEN_TRANS</source>
948       <translation>翻訳</translation>
949     </message>
950     <message>
951       <source>MEN_SCALE</source>
952       <translation>スケール変換</translation>
953     </message>
954     <message>
955       <source>MEN_DUPLICATE_NODES</source>
956       <translation>重複したノード</translation>
957     </message>
958     <message>
959       <source>MEN_TRANSF</source>
960       <translation>変換</translation>
961     </message>
962     <message>
963       <source>MEN_TRANSP</source>
964       <translation>透明性</translation>
965     </message>
966     <message>
967       <source>MEN_TRIANGLE</source>
968       <translation>三角形</translation>
969     </message>
970     <message>
971       <source>MEN_UNASSIGN</source>
972       <translation>割り当てを解除します。</translation>
973     </message>
974     <message>
975       <source>MEN_UNION</source>
976       <translation>三角形の和集合</translation>
977     </message>
978     <message>
979       <source>MEN_UNION2</source>
980       <translation>2 つの三角形の和集合</translation>
981     </message>
982     <message>
983       <source>MEN_IMPORT_UNV</source>
984       <translation>UNV ファイル</translation>
985     </message>
986     <message>
987       <source>MEN_UNV</source>
988       <translation>UNV ファイル</translation>
989     </message>
990     <message>
991       <source>MEN_UN_GROUP</source>
992       <translation>連合のグループ</translation>
993     </message>
994     <message>
995       <source>MEN_UNDERLYING_ELEMS</source>
996       <translation>基になるエンティティのグループ</translation>
997     </message>
998     <message>
999       <source>MEN_UPDATE</source>
1000       <translation>更新プログラム</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003       <source>MEN_VIEW</source>
1004       <translation>ビュー</translation>
1005     </message>
1006     <message>
1007       <source>MEN_VOLUMES</source>
1008       <translation>ボリューム</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011       <source>MEN_VOLUME_3D</source>
1012       <translation>ボリューム</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015       <source>MEN_WARP</source>
1016       <translation>ワープ角度</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019       <source>MEN_WHAT_IS</source>
1020       <translation>メッシュ要素の情報</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023       <source>MEN_WIRE</source>
1024       <translation>ワイヤ フレーム</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027       <source>MEN_SPLIT_TO_TETRA</source>
1028       <translation>四面体に分割します。</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031       <source>TOP_SPLIT_TO_TETRA</source>
1032       <translation>四面体に分割します。</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035       <source>STB_SPLIT_TO_TETRA</source>
1036       <translation>四面体に分割します。</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039       <source>MESHERS_FILE_CANT_OPEN</source>
1040       <translation>リソース ファイルを開くことができません。</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043       <source>MESHERS_FILE_CHECK_VARIABLE</source>
1044       <translation>環境変数 SMESH_MeshersList をチェックします。</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047       <source>MESHERS_FILE_NO_VARIABLE</source>
1048       <translation>環境変数 SMESH_MeshersList が定義されていません</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051       <source>MESH_IS_NOT_SELECTED</source>
1052       <translation>選択したメッシュしてください。 がない、メッシュを選択し、もう一度やり直してください。</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055       <source>MESH_NODE</source>
1056       <translation>ノード</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059       <source>MESH_NODE_TITLE</source>
1060       <translation>ノードを追加します。</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063       <source>MINIMUMANGLE_ELEMENTS</source>
1064       <translation>最小角度</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067       <source>MULTI2D_BORDERS</source>
1068       <translation>国境マルチ 2 D で</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071       <source>MULTI_BORDERS</source>
1072       <translation>国境 Multi-Connections で</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075       <source>GROUP_NAME_IS_EMPTY</source>
1076       <translation>グループの名前が指定されていません。作成するか、既存のものを選択する新しいグループの名前を入力してください。</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079       <source>MESH_STANDALONE_GRP_CHOSEN</source>
1080       <translation>ジオメトリ上のグループを選択:%1。スタンドアロンのグループに変換しますか。</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083       <source>NODE_ID</source>
1084       <translation>ノード ID</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087       <source>NODE_IDS</source>
1088       <translation>ノード Id</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091       <source>NON_SMESH_OBJECTS_SELECTED</source>
1092       <translation>あるオブジェクトを選択、%1 コンポーネントに属していません。</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095       <source>PREVIEW</source>
1096       <translation>プレビュー</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099       <source>SKEW_ELEMENTS</source>
1100       <translation>傾斜</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103       <source>SMESHGUI_INVALID_PARAMETERS</source>
1104       <translation>パラメーターが正しく指定されていない正しい値を入力して、もう一度実行してください</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107       <source>SMESH_ADD_ALGORITHM</source>
1108       <translation>アルゴリズム</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111       <source>SMESH_ADD_ALGORITHM_TITLE</source>
1112       <translation>アルゴリズムの割り当て</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115       <source>SMESH_ADD_ELEM0D</source>
1116       <translation>0 D の要素を追加します。</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119       <source>SMESH_ADD_ELEM0D_TITLE</source>
1120       <translation>0 D の要素を追加します。</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123       <source>SMESH_ADD_BALL</source>
1124       <translation>ボールの要素を追加します。</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127       <source>SMESH_ADD_BALL_TITLE</source>
1128       <translation>ボールの要素を追加します。</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131       <source>SMESH_ADD_EDGE</source>
1132       <translation>エッジを追加します。</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135       <source>SMESH_ADD_EDGE_TITLE</source>
1136       <translation>エッジを追加します。</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139       <source>SMESH_ADD_HEXAS</source>
1140       <translation>六面体を追加します。</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143       <source>SMESH_ADD_HEXAS_TITLE</source>
1144       <translation>六面体を追加します。</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147       <source>SMESH_ADD_HYPOTHESIS</source>
1148       <translation>仮説</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151       <source>SMESH_ADD_HYPOTHESIS_TITLE</source>
1152       <translation>仮説の割り当て</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155       <source>SMESH_ADD_HYP_WRN</source>
1156       <translation>「割り当て%1」が。</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159       <source>SMESH_ADD_OCTA</source>
1160       <translation>角柱を追加します。</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163       <source>SMESH_ADD_OCTA_TITLE</source>
1164       <translation>角柱を追加します。</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167       <source>SMESH_ADD_POLYGON</source>
1168       <translation>多角形を追加します。</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171       <source>SMESH_ADD_POLYGON_TITLE</source>
1172       <translation>多角形を追加します。</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175       <source>SMESH_ADD_PENTA</source>
1176       <translation>表層五面体を追加します。</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179       <source>SMESH_ADD_PENTA_TITLE</source>
1180       <translation>表層五面体を追加します。</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183       <source>SMESH_ADD_PYRAMID</source>
1184       <translation>ピラミッドを追加します。</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187       <source>SMESH_ADD_PYRAMID_TITLE</source>
1188       <translation>ピラミッドを追加します。</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191       <source>SMESH_ADD_QUADRANGLE</source>
1192       <translation>四角形を追加します。</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195       <source>SMESH_ADD_QUADRANGLE_TITLE</source>
1196       <translation>四角形を追加します。</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_EDGE_TITLE</source>
1200       <translation>2 次のエッジを追加します。</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_HEXAHEDRON_TITLE</source>
1204       <translation>二次六面体を追加します。</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207       <source>SMESH_ADD_TRIQUADRATIC_HEXAHEDRON_TITLE</source>
1208       <translation>TriQuadratic 直方体を追加します。</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_PENTAHEDRON_TITLE</source>
1212       <translation>二次 5面体を追加します。</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_PYRAMID_TITLE</source>
1216       <translation>二次ピラミッドを追加します。</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219       <source>SMESH_ADD_BIQUADRATIC_QUADRANGLE_TITLE</source>
1220       <translation>バイカッド四角形を追加します。</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_QUADRANGLE_TITLE</source>
1224       <translation>2 次の四角形を追加します。</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_TETRAHEDRON_TITLE</source>
1228       <translation>二次四面体を追加します。</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231       <source>SMESH_ADD_QUADRATIC_TRIANGLE_TITLE</source>
1232       <translation>2 次三角形を追加します。</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235       <source>SMESH_ADD_SUBMESH</source>
1236       <translation>サブメッシュ建設</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239       <source>SMESH_ADD_TETRAS</source>
1240       <translation>四面体を追加します。</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243       <source>SMESH_ADD_TETRAS_TITLE</source>
1244       <translation>四面体を追加します。</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247       <source>SMESH_ADD_TO_GROUP</source>
1248       <translation>グループに追加します。</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251       <source>SMESH_ADD_TRIANGLE</source>
1252       <translation>三角形を追加します。</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255       <source>SMESH_ADD_TRIANGLE_TITLE</source>
1256       <translation>三角形を追加します。</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259       <source>SMESH_ANGLE</source>
1260       <translation>角度</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263       <source>SMESH_ARGUMENTS</source>
1264       <translation>引数</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267       <source>SMESH_AUTO_GROUPS</source>
1268       <translation>自動的にグループを作成します。</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271       <source>SMESH_REQUIRED_GROUPS</source>
1272       <translation>必要なエンティティのグループを作成します。</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275       <source>SMESH_AVAILABLE</source>
1276       <translation>利用可能です</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279       <source>SMESH_AVAILABLE_ALGORITHMS</source>
1280       <translation>利用可能なアルゴリズム</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283       <source>SMESH_AVAILABLE_HYPOTHESES</source>
1284       <translation>使用可能な仮説</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287       <source>SMESH_AXIS</source>
1288       <translation>軸</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291       <source>SMESH_BAD_SELECTION</source>
1292       <translation>有効な選択</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295       <source>SMESH_BAD_MESH_SELECTION</source>
1296       <translation>有効なメッシュも選択されていません</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299       <source>SMESH_BOUNDARYEDGES</source>
1300       <translation>境界エッジ</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303       <source>SMESH_BUILD_COMPOUND_TITLE</source>
1304       <translation>化合物を作成します。</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307       <source>SMESH_COPY_MESH_TITLE</source>
1308       <translation>メッシュをコピーします。</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311       <source>SMESH_KEEP_IDS</source>
1312       <translation>要素の Id を保持します。</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315       <source>SMESH_BUT_ADD</source>
1316       <translation>A &amp; dd</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319       <source>SMESH_BUT_APPLY</source>
1320       <translation>&amp; 適用</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323       <source>SMESH_BUT_CANCEL</source>
1324       <translation>&amp; [キャンセル</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327       <source>SMESH_BUT_CLOSE</source>
1328       <translation>&amp; 閉じる</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331       <source>SMESH_BUT_CREATE</source>
1332       <translation>作成します。</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335       <source>SMESH_BUT_DELETE</source>
1336       <translation>削除</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339       <source>SMESH_BUT_FILTER</source>
1340       <translation>セット &amp; フィルター</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343       <source>SMESH_BUT_HELP</source>
1344       <translation>&amp; ヘルプ</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347       <source>SMESH_BUT_NEW</source>
1348       <translation>新機能</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351       <source>SMESH_BUT_NO</source>
1352       <translation>&amp; なし</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355       <source>SMESH_BUT_OK</source>
1356       <translation>&amp; [Ok]</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359       <source>SMESH_BUT_OVERWRITE</source>
1360       <translation>以上 &amp; 書き込み</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363       <source>SMESH_BUT_APPLY_AND_CLOSE</source>
1364       <translation>A &amp; に当てて行うと閉じる</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367       <source>SMESH_BUT_REMOVE</source>
1368       <translation>&amp; 削除</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371       <source>SMESH_BUT_SORT</source>
1372       <translation>&amp; 一覧を並べ替える</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375       <source>SMESH_BUT_YES</source>
1376       <translation>&amp; はい</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379       <source>SMESH_CANT_ADD_HYP</source>
1380       <translation>「%1」を割り当てることはできません。</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383       <source>SMESH_CANT_RM_HYP</source>
1384       <translation>「%1」の割り当てを解除することができますないです。</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387       <source>SMESH_CHECK_COLOR</source>
1388       <translation>色</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391       <source>SMESH_CLIPPING_FROM</source>
1392       <translation>&lt;--</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395       <source>SMESH_CLIPPING_INTO</source>
1396       <translation>%&gt; します。</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399       <source>SMESH_CLIPPING_TITLE</source>
1400       <translation>クリップを変更します。</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403       <source>SMESH_COMPUTE_SUCCEED</source>
1404       <translation>メッシュ計算を成功します。</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407       <source>SMESH_EVALUATE_SUCCEED</source>
1408       <translation>メッシュ評価成功します。</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411       <source>SMESH_CONTENT</source>
1412       <translation>コンテンツ</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415       <source>SMESH_CONTINUE_MESH_VISUALIZATION</source>
1416       <translation>それによりアプリケーションがクラッシュ、メッシュを表示するには、十分なメモリがないことようであります。可視化を続行しますか?</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419       <source>SMESH_COORDINATES</source>
1420       <translation>座標</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423       <source>SMESH_COPY_ELEMENTS</source>
1424       <translation>要素のコピー</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427       <source>SMESH_COPY_GROUPS</source>
1428       <translation>コピー グループ</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431       <source>SMESH_CREATE_ALGORITHMS</source>
1432       <translation>アルゴリズムを作成します。</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435       <source>SMESH_CREATE_COPY</source>
1436       <translation>コピーを作成します。</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439       <source>SMESH_CREATE_GROUP_TITLE</source>
1440       <translation>グループを作成します。</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443       <source>SMESH_CREATE_GEO_GROUP</source>
1444       <translation>ジオメトリ グループを作成します。</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447       <source>SMESH_CREATE_HYPOTHESES</source>
1448       <translation>仮説を作成します。</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451       <source>SMESH_CREATE_MESH</source>
1452       <translation>新しいメッシュを作成します。</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455       <source>SMESH_CREATE_POLYHEDRAL_VOLUME_TITLE</source>
1456       <translation>多面体のボリュームを作成します。</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459       <source>SMESH_DIAGONAL</source>
1460       <translation>斜めの反転</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463       <source>SMESH_DIAGONAL_INVERSION_TITLE</source>
1464       <translation>斜めの反転</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467       <source>SMESH_DISTANCE</source>
1468       <translation>距離</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471       <source>SMESH_DRS_1</source>
1472       <translation>医学ファイルに指定した名前のメッシュが含まれていません。</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475       <source>SMESH_DRS_2</source>
1476       <translation>医学ファイルは要素数の範囲を重複しています、ファイルから番号は無視されます。</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479       <source>SMESH_DRS_3</source>
1480       <translation>不正なファイル データがいくつかの要素がスキップされました</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483       <source>SMESH_DRS_4</source>
1484       <translation>ファイルが正しいではない、いくつかのデータが失われて</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487       <source>SMESH_DRS_EMPTY</source>
1488       <translation>ファイルは空です、何も公開します。</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491       <source>SMESH_DX</source>
1492       <translation>dX</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495       <source>SMESH_DY</source>
1496       <translation>dY</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499       <source>SMESH_DZ</source>
1500       <translation>アルジェリア</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503       <source>SMESH_ELEM0D</source>
1504       <translation>0 D 要素</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507       <source>SMESH_ELEMS0D</source>
1508       <translation>0 D 要素</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511       <source>SMESH_BALL_ELEM</source>
1512       <translation>ボール</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515       <source>SMESH_BALL</source>
1516       <translation>ボール</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519       <source>SMESH_BALLS</source>
1520       <translation>ボール</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523       <source>SMESH_EDGE</source>
1524       <translation>エッジ</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527       <source>SMESH_EDGES</source>
1528       <translation>エッジ</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531       <source>SMESH_EDGES_CONNECTIVITY_TITLE</source>
1532       <translation>エッジ接続</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535       <source>SMESH_EDIT_GROUP_TITLE</source>
1536       <translation>[グループの編集</translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539       <source>SMESH_EDIT_GEOMGROUP_AS_GROUP_TITLE</source>
1540       <translation>スタンドアロンとしてグループの編集</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543       <source>SMESH_EDIT_HYPOTHESES</source>
1544       <translation>仮説の割り当て</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547       <source>SMESH_EDIT_USED</source>
1548       <translation>使用</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551       <source>SMESH_ELEMENTS</source>
1552       <translation>要素</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555       <source>SMESH_ELEMENTS_COLOR</source>
1556       <translation>メッシュ要素の色</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559       <source>SMESH_ELEMENTS_TYPE</source>
1560       <translation>要素型</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563       <source>SMESH_ELEMENT_TYPE</source>
1564       <translation>要素の型</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567       <source>SMESH_ERROR</source>
1568       <translation>エラー</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571       <source>SMESH_ERR_SCALARBAR_PARAMS</source>
1572       <translation>警告 !パラメーターが正しくありません。</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575       <source>SMESH_EXPORT_FAILED</source>
1576       <translation>メッシュのエクスポートに失敗しました。おそらく、ないディスクに十分なスペースです。</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579       <source>SMESH_EXPORT_MED_DUPLICATED_GRP</source>
1580       <translation>メッシュ「%1」に重複しているグループ名です。エクスポートをキャンセルし、名前を変更することができます、それ以外の場合は、結果のファイル内のいくつかのグループ名もの研究で一致しません。続行しますか。</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583       <source>SMESH_EXPORT_MED_DUPLICATED_MESH_NAMES</source>
1584       <translation>いくつかのメッシュ オブジェクトと、選択範囲内の同じ名前です。結果ファイルが正しくない可能性があります。続行しますか。</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587       <source>SMESH_EXPORT_MED_V2_1</source>
1588       <translation>名 - エクスポート メッシュ中 MED 2.1 ポリゴンと多面体要素に「%1」MED 2.2 は確かに MED の 2.1 にエクスポートする正しいエクスポート用に惜しまれることでしょうか?</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591       <source>SMESH_EXPORT_MED_VERSION_COLLISION</source>
1592       <translation>ファイル「%1」の音楽配信マック & バージョンは不明であるか、選択したバージョンと一致しません。ファイルを上書きしますか。</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595       <source>SMESH_EXPORT_MED_MESH_NAMES_COLLISION</source>
1596       <translation>選択したファイルには、既に次の名前のメッシュが含まれます:%1 結果ファイルが正しくない可能性があります。ファイルを上書きしますか。</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599       <source>EXPORT_NOT_SUPPORTED</source>
1600       <translation>エクスポート中にメッシュ名「%1」に%2%3 に惜しまれることでしょう。続行しますか。</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603       <source>SMESH_EXTRUSION</source>
1604       <translation>押出</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607       <source>SMESH_EXTRUSION_TO_DISTANCE</source>
1608       <translation>押出の距離</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611       <source>SMESH_EXTRUSION_ALONG_VECTOR</source>
1612       <translation>ベクトルに沿って押出</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615       <source>SMESH_FACE</source>
1616       <translation>顔</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619       <source>SMESH_FEATUREANGLE</source>
1620       <translation>機能の角度</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623       <source>SMESH_FEATUREEDGES</source>
1624       <translation>フィーチャー エッジ</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627       <source>SMESH_FILE_EXISTS</source>
1628       <translation>ファイル「%1」は既に存在します。それを上書きするか、エクスポートされたデータにその内容を追加しますか。</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631       <source>SMESH_FONT_ARIAL</source>
1632       <translation>Ms p ゴシック</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635       <source>SMESH_FONT_BOLD</source>
1636       <translation>太字</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639       <source>SMESH_FONT_COURIER</source>
1640       <translation>宅配便</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643       <source>SMESH_FONT_ITALIC</source>
1644       <translation>斜体</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647       <source>SMESH_FONT_SCALARBAR</source>
1648       <translation>フォント</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651       <source>SMESH_FONT_SHADOW</source>
1652       <translation>シャドウ</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655       <source>SMESH_FONT_TIMES</source>
1656       <translation>回</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659       <source>SMESH_GEOM_GROUP</source>
1660       <translation>ジオメトリ グループ</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663       <source>SMESH_GROUP</source>
1664       <translation>グループ</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667       <source>SMESH_GROUP_GEOMETRY</source>
1668       <translation>ジオメトリ グループします。</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671       <source>SMESH_GROUP_FILTER</source>
1672       <translation>フィルターをグループ化します。</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675       <source>SMESH_GROUP_SELECTED</source>
1676       <translation>%1 グループ</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679       <source>SMESH_GROUP_STANDALONE</source>
1680       <translation>スタンドアロン グループ</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683       <source>SMESH_GROUP_TYPE</source>
1684       <translation>グループの種類</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687       <source>SMESH_HEIGHT</source>
1688       <translation>高さ:</translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691       <source>SMESH_HEXAS</source>
1692       <translation>直方体</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695       <source>SMESH_HEXAHEDRA</source>
1696       <translation>Hexahedrons</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699       <source>SMESH_HILIGHT_COLOR</source>
1700       <translation>強調表示色</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703       <source>SMESH_HORIZONTAL</source>
1704       <translation>水平方向</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707       <source>SMESH_HYPOTHESES</source>
1708       <translation>仮説</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711       <source>SMESH_HYP_1</source>
1712       <translation>仮説のアルゴリズムをミスします。</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715       <source>SMESH_HYP_10</source>
1716       <translation>仮説とサブメッシュの大きさが一致しません</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719       <source>SMESH_HYP_11</source>
1720       <translation>図形は、メインの 1 つもそのサブも、有効なグループでもないです。</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723       <source>SMESH_HYP_12</source>
1724       <translation>アルゴリズムの期待チェック アルゴリズムについてサポートされているジオメトリは、ジオメトリの不一致します。</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727       <source>SMESH_HYP_13</source>
1728       <translation>アルゴリズムは、図形を働くことができません。</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731       <source>SMESH_HYP_2</source>
1732       <translation>上の図形が同時仮説です。</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735       <source>SMESH_HYP_3</source>
1736       <translation>仮説の不適切なパラメーター値をが</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739       <source>SMESH_HYP_4</source>
1740       <translation>%1 D の要素を生成する上のディメンションの別のアルゴリズムとしてサブメッシュは無視されます。</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743       <source>SMESH_HYP_5</source>
1744       <translation>アルゴリズムよりも低い次元のアルゴリズムがすべての寸法要素を生成することによって非表示にします。</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747       <source>SMESH_HYP_6</source>
1748       <translation>原因不明の致命的なエラー仮説の定義</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751       <source>SMESH_HYP_7</source>
1752       <translation>仮説は、現在のコンテキストに適していません。</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755       <source>SMESH_HYP_8</source>
1756       <translation>非準拠メッシュ応用仮説を使用して生成されます。</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759       <source>SMESH_HYP_9</source>
1760       <translation>そのような次元仮説は、既に図形に割り当てられています。</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763       <source>SMESH_ID_DIAGONAL</source>
1764       <translation>Id エッジ</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767       <source>SMESH_ID_ELEMENTS</source>
1768       <translation>Id 要素</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771       <source>SMESH_ID_FACES</source>
1772       <translation>Id の顔</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775       <source>SMESH_ID_NODES</source>
1776       <translation>Id ノード</translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779       <source>SMESH_INCORRECT_INPUT</source>
1780       <translation>不正な入力データ !</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783       <source>SMESH_INFORMATION</source>
1784       <translation>情報</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787       <source>SMESH_INIT</source>
1788       <translation>メッシュ</translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791       <source>SMESH_INIT_MESH</source>
1792       <translation>メッシュ構造</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795       <source>SMESH_INSUFFICIENT_DATA</source>
1796       <translation>不十分な入力値</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799       <source>SMESH_LABELS</source>
1800       <translation>ラベル:</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803       <source>SMESH_LABELS_COLORS_SCALARBAR</source>
1804       <translation>色 &amp;&amp; ラベル</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807       <source>SMESH_LENGTH</source>
1808       <translation>長さ</translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811       <source>SMESH_MAKE_GROUPS</source>
1812       <translation>グループを生成します。</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815       <source>SMESH_MANIFOLDEDGES</source>
1816       <translation>多様体のエッジ</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819       <source>SMESH_MAX</source>
1820       <translation>最大</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823       <source>SMESH_MEN_ALGORITHMS</source>
1824       <translation>アルゴリズム</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827       <source>SMESH_MEN_APPLIED_ALGORIHTMS</source>
1828       <translation>適用されたアルゴリズム</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831       <source>SMESH_MEN_APPLIED_HYPOTHESIS</source>
1832       <translation>応用仮説</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835       <source>SMESH_MEN_COMPONENT</source>
1836       <translation>SMESH</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839       <source>SMESH_MEN_HYPOTHESIS</source>
1840       <translation>仮説</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843       <source>SMESH_MEN_SubMeshesOnCompound</source>
1844       <translation>SubMeshes 化合物</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847       <source>SMESH_MEN_SubMeshesOnEdge</source>
1848       <translation>SubMeshes エッジ</translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851       <source>SMESH_MEN_SubMeshesOnFace</source>
1852       <translation>SubMeshes 顔</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855       <source>SMESH_MEN_SubMeshesOnSolid</source>
1856       <translation>SubMeshes ソリッド</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859       <source>SMESH_MEN_SubMeshesOnVertex</source>
1860       <translation>頂点に subMeshes</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863       <source>SMESH_AUTOMATIC</source>
1864       <translation>自動</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867       <source>SMESH_MANUAL</source>
1868       <translation>手動</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871       <source>SMESH_MERGE_ELEMENTS</source>
1872       <translation>要素をマージします。</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875       <source>SMESH_MODE</source>
1876       <translation>モード</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879       <source>SMESH_MERGED_ELEMENTS</source>
1880       <translation>%1 要素をうまくマージしました。</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883       <source>SMESH_MERGED_NODES</source>
1884       <translation>%1 ノードが正常にマージします。</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887       <source>SMESH_NO_ELEMENTS_DETECTED</source>
1888       <translation>マージ要素はありません。</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891       <source>SMESH_NO_NODES_DETECTED</source>
1892       <translation>マージ ノードはありません。</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895       <source>SMESH_MERGE_NODES</source>
1896       <translation>節点はマージします。</translation>
1897     </message>
1898     <message>
1899       <source>SMESH_MESH</source>
1900       <translation>メッシュ</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903       <source>SMESH_MESHINFO_0DELEMS</source>
1904       <translation>0 D 要素</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907       <source>SMESH_MESHINFO_BALLS</source>
1908       <translation>ボール</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911       <source>SMESH_MESHINFO_ALL_TYPES</source>
1912       <translation>異種</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915       <source>SMESH_MESHINFO_EDGES</source>
1916       <translation>エッジ</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919       <source>SMESH_MESHINFO_ELEMENTS</source>
1920       <translation>要素</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923       <source>SMESH_MESHINFO_ENTITIES</source>
1924       <translation>エンティティ</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927       <source>SMESH_MESHINFO_FACES</source>
1928       <translation>直面しています。</translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931       <source>SMESH_MESHINFO_HEXAS</source>
1932       <translation>Hexahedrons</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935       <source>SMESH_MESHINFO_NAME</source>
1936       <translation>名前</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939       <source>SMESH_MESHINFO_NODES</source>
1940       <translation>ノード</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943       <source>SMESH_MESHINFO_ORDER0</source>
1944       <translation>合計</translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947       <source>SMESH_MESHINFO_ORDER1</source>
1948       <translation>線形</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951       <source>SMESH_MESHINFO_ORDER2</source>
1952       <translation>2 次</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955       <source>SMESH_MESHINFO_HEXAPRISM</source>
1956       <translation>六角形プリズム</translation>
1957     </message>
1958     <message>
1959       <source>SMESH_MESHINFO_POLYEDRES</source>
1960       <translation>多面体</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963       <source>SMESH_MESHINFO_POLYGONES</source>
1964       <translation>ポリゴン</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967       <source>SMESH_MESHINFO_PRISMS</source>
1968       <translation>プリズム</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971       <source>SMESH_MESHINFO_PYRAS</source>
1972       <translation>ピラミッド</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975       <source>SMESH_MESHINFO_QUADRANGLES</source>
1976       <translation>四角形</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979       <source>SMESH_MESHINFO_TETRAS</source>
1980       <translation>四面体</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983       <source>SMESH_MESHINFO_TITLE</source>
1984       <translation>メッシュ情報</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987       <source>SMESH_MESHINFO_TOTAL</source>
1988       <translation>合計</translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991       <source>SMESH_MESHINFO_TRIANGLES</source>
1992       <translation>三角形</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995       <source>SMESH_MESHINFO_TYPE</source>
1996       <translation>タイプ</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999       <source>SMESH_MESHINFO_VOLUMES</source>
2000       <translation>ボリューム</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003       <source>SMESH_MIN</source>
2004       <translation>分</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007       <source>SMESH_MOVE</source>
2008       <translation>移動</translation>
2009     </message>
2010     <message>
2011       <source>SMESH_MOVE_ELEMENTS</source>
2012       <translation>要素を移動します。</translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015       <source>SMESH_MOVE_NODES_TITLE</source>
2016       <translation>ノードの移動</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019       <source>SMESH_NAME</source>
2020       <translation>名前</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023       <source>SMESH_NODES</source>
2024       <translation>ノード</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027       <source>SMESH_NONMANIFOLDEDGES</source>
2028       <translation>非多様体のエッジ</translation>
2029     </message>
2030     <message>
2031       <source>SMESH_NORMAL</source>
2032       <translation>通常</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035       <source>SMESH_NO_MESH_VISUALIZATION</source>
2036       <translation>メッシュを表示するには、十分なメモリがありません。</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039       <source>SMESH_NUMBEROFCOLORS</source>
2040       <translation>色の注意:</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043       <source>SMESH_NUMBEROFLABELS</source>
2044       <translation>ラベルの注意:</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047       <source>SMESH_NUMBEROFSTEPS</source>
2048       <translation>ステップの数:</translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051       <source>SMESH_OBJECTS_SELECTED</source>
2052       <translation>%1_objects</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055       <source>SMESH_OBJECT_ALGORITHM</source>
2056       <translation>アルゴリズム</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059       <source>SMESH_OBJECT_GEOM</source>
2060       <translation>幾何学的オブジェクト</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063       <source>SMESH_OBJECT_HYPOTHESIS</source>
2064       <translation>仮説</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067       <source>SMESH_OBJECT_MESH</source>
2068       <translation>メッシュ</translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071       <source>SMESH_OBJECT_MESHorSUBMESH</source>
2072       <translation>メッシュまたはサブメッシュ</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075       <source>SMESH_OPERATION_FAILED</source>
2076       <translation>操作に失敗しました</translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079       <source>SMESH_OCTA</source>
2080       <translation>クック プリズム</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083       <source>SMESH_OCTAHEDRA</source>
2084       <translation>クック プリズム</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087       <source>TOP_OCTA</source>
2088       <translation>角柱</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091       <source>MEN_OCTA</source>
2092       <translation>角柱</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095       <source>STB_OCTA</source>
2096       <translation>角柱</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099       <source>SMESH_ORIENTATION</source>
2100       <translation>印刷の向き</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103       <source>SMESH_ORIENTATION_ELEMENTS_TITLE</source>
2104       <translation>向きを変更します。</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107       <source>SMESH_OUTLINE_COLOR</source>
2108       <translation>メッシュ オブジェクトの色</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111       <source>SMESH_PARAMETERS</source>
2112       <translation>パラメーター</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115       <source>SMESH_PENTA</source>
2116       <translation>表層五面体</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119       <source>SMESH_PENTAHEDRA</source>
2120       <translation>Pentahedrons</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123       <source>TOP_PENTA</source>
2124       <translation>表層五面体</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127       <source>MEN_PENTA</source>
2128       <translation>表層五面体</translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131       <source>STB_PENTA</source>
2132       <translation>表層五面体</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135       <source>SMESH_PLANE</source>
2136       <translation>飛行機</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139       <source>SMESH_POINT</source>
2140       <translation>ポイント</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143       <source>SMESH_POINT_1</source>
2144       <translation>ポイント 1</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147       <source>SMESH_POINT_2</source>
2148       <translation>ポイント 2</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151       <source>SMESH_BASE_POINT</source>
2152       <translation>基点</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155       <source>SMESH_POLYEDRE_CREATE_ERROR</source>
2156       <translation>Polyedron の作成エラー</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159       <source>SMESH_POLYEDRON</source>
2160       <translation>多面体</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163       <source>SMESH_POLYEDRONS</source>
2164       <translation>多面体</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167       <source>SMESH_QUADRATIC_POLYEDRON</source>
2168       <translation>二次多面体</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171       <source>SMESH_QUADRATIC_POLYEDRONS</source>
2172       <translation>二次多面体</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175       <source>SMESH_POLYGON</source>
2176       <translation>多角形</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179       <source>SMESH_POLYGONS</source>
2180       <translation>ポリゴン</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183       <source>SMESH_QUADRATIC_POLYGON</source>
2184       <translation>二次ポリゴン</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187       <source>SMESH_QUADRATIC_POLYGONS</source>
2188       <translation>二次ポリゴン</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191       <source>SMESH_POSITION_SIZE_SCALARBAR</source>
2192       <translation>起源 &amp;&amp; サイズ</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195       <source>SMESH_DISTRIBUTION_SCALARBAR</source>
2196       <translation>配布</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199       <source>SMESH_SHOW_DISTRIBUTION_SCALARBAR</source>
2200       <translation>分布を表示します。</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203       <source>SMESH_PRECISION</source>
2204       <translation>精度</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207       <source>SMESH_PREFERENCES_SCALARBAR</source>
2208       <translation>スカラー バー設定項目</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211       <source>SMESH_PREF_SELECTION</source>
2212       <translation>設定 - 選択</translation>
2213     </message>
2214     <message>
2215       <source>SMESH_PRESELECTION</source>
2216       <translation>予選</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219       <source>SMESH_PRISM</source>
2220       <translation>プリズム</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223       <source>SMESH_PROPERTIES_SCALARBAR</source>
2224       <translation>スカラー バーのプロパティ</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227       <source>SMESH_PYRAMID</source>
2228       <translation>ピラミッド</translation>
2229     </message>
2230     <message>
2231       <source>SMESH_PYRAMIDS</source>
2232       <translation>ピラミッド</translation>
2233     </message>
2234     <message>
2235       <source>MEN_PYRAMID</source>
2236       <translation>ピラミッド</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239       <source>TOP_PYRAMID</source>
2240       <translation>ピラミッド</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243       <source>STB_PYRAMID</source>
2244       <translation>ピラミッド</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247       <source>SMESH_QUADRANGLE</source>
2248       <translation>四角形</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251       <source>SMESH_QUADRANGLES</source>
2252       <translation>四角形</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255       <source>SMESH_QUADRATIC_EDGE</source>
2256       <translation>2 次のエッジ</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259       <source>SMESH_QUADRATIC_EDGES</source>
2260       <translation>2 次のエッジ</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263       <source>SMESH_QUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
2264       <translation>二次六面体</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267       <source>SMESH_QUADRATIC_HEXAHEDRONS</source>
2268       <translation>二次 Hexahedrons</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271       <source>SMESH_TRIQUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
2272       <translation>TriQuadratic 直方体</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275       <source>SMESH_TRIQUADRATIC_HEXAHEDRONS</source>
2276       <translation>TriQuadratic Hexahedrons</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279       <source>TOP_TRIQUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
2280       <translation>TriQuadratic 直方体</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283       <source>MEN_TRIQUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
2284       <translation>TriQuadratic 直方体</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287       <source>STB_TRIQUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
2288       <translation>TriQuadratic 直方体</translation>
2289     </message>
2290     <message>
2291       <source>SMESH_QUADRATIC_PENTAHEDRON</source>
2292       <translation>二次 5面体</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295       <source>SMESH_QUADRATIC_PENTAHEDRONS</source>
2296       <translation>二次 Pentahedrons</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299       <source>SMESH_QUADRATIC_PYRAMID</source>
2300       <translation>二次ピラミッド</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303       <source>SMESH_QUADRATIC_PYRAMIDS</source>
2304       <translation>二次ピラミッド</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307       <source>SMESH_QUADRATIC_QUADRANGLE</source>
2308       <translation>二次四角形</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311       <source>SMESH_QUADRATIC_QUADRANGLES</source>
2312       <translation>二次四角形</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315       <source>SMESH_BIQUADRATIC_QUADRANGLE</source>
2316       <translation>バイカッド四角形</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319       <source>SMESH_BIQUADRATIC_QUADRANGLES</source>
2320       <translation>バイカッド四角形</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323       <source>MEN_BIQUADRATIC_QUADRANGLE</source>
2324       <translation>バイカッド四角形</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327       <source>TOP_BIQUADRATIC_QUADRANGLE</source>
2328       <translation>バイカッド四角形</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331       <source>STB_BIQUADRATIC_QUADRANGLE</source>
2332       <translation>バイカッド四角形</translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335       <source>SMESH_QUADRATIC_TETRAHEDRON</source>
2336       <translation>二次四面体</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339       <source>SMESH_QUADRATIC_TETRAHEDRONS</source>
2340       <translation>二次四面体</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343       <source>SMESH_QUADRATIC_TRIANGLE</source>
2344       <translation>2 次三角形</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347       <source>SMESH_QUADRATIC_TRIANGLES</source>
2348       <translation>2 次三角形</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351       <source>SMESH_RANGE_MAX</source>
2352       <translation>最大値:</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355       <source>SMESH_RANGE_MIN</source>
2356       <translation>最小値:</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359       <source>SMESH_RANGE_SCALARBAR</source>
2360       <translation>スカラー範囲</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363       <source>SMESH_REALLY_DELETE</source>
2364       <translation>本当にこの%1 オブジェクトを削除しますか。: %2</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367       <source>SMESH_REMOVE</source>
2368       <translation>削除</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371       <source>SMESH_REMOVE_ELEMENTS_TITLE</source>
2372       <translation>要素を削除します。</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375       <source>SMESH_REMOVE_NODES_TITLE</source>
2376       <translation>ノードを削除します。</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379       <source>SMESH_RENUMBERING</source>
2380       <translation>番号を付け替える</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383       <source>SMESH_RENUMBERING_ELEMENTS_TITLE</source>
2384       <translation>要素の番号を付け替える</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387       <source>SMESH_RENUMBERING_NODES_TITLE</source>
2388       <translation>ノード番号の再割り当てください。</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391       <source>SMESH_REVERSE</source>
2392       <translation>逆</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395       <source>SMESH_REVOLUTION</source>
2396       <translation>革命</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399       <source>SMESH_RM_HYP_WRN</source>
2400       <translation>「割り当てられていない%1」が。</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403       <source>SMESH_ROTATION</source>
2404       <translation>回転</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407       <source>SMESH_ROTATION_TITLE</source>
2408       <translation>軸についての回転</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411       <source>SMESH_SCALARBAR</source>
2412       <translation>スカラー バー</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415       <source>SMESH_SEGMENTS</source>
2416       <translation>セグメント</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419       <source>SMESH_SELECTION</source>
2420       <translation>選択</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423       <source>SMESH_SELECT_FROM</source>
2424       <translation>選択します</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427       <source>SMESH_SELECT_WHOLE_MESH</source>
2428       <translation>全体のメッシュ、サブメッシュまたはグループを選択します</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431       <source>SMESH_SUBMESH_GROUP</source>
2432       <translation>メッシュ、サブメッシュ、グループ</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435       <source>SMESH_SET_COLOR</source>
2436       <translation>カラー グループ</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439       <source>SMESH_SEWING</source>
2440       <translation>縫製</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443       <source>SMESH_SMOOTHING</source>
2444       <translation>平滑化</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447       <source>SMESH_STANDARD_MESHINFO_TITLE</source>
2448       <translation>標準的なメッシュ情報</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451       <source>SMESH_SUBMESH</source>
2452       <translation>サブメッシュ</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455       <source>SMESH_SUBMESH_SELECTED</source>
2456       <translation>%1 SubMeshes</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459       <source>SMESH_SYMMETRY</source>
2460       <translation>対称性</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463       <source>SMESH_TETRAS</source>
2464       <translation>四面体</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467       <source>SMESH_TETRAHEDRA</source>
2468       <translation>四面体</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471       <source>SMESH_TITLE</source>
2472       <translation>タイトル:</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475       <source>SMESH_TOLERANCE</source>
2476       <translation>トレランス</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479       <source>SMESH_TRANSLATION</source>
2480       <translation>翻訳</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483       <source>SMESH_SCALE_TITLE</source>
2484       <translation>スケール変換</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487       <source>SMESH_DUPLICATE_TITLE</source>
2488       <translation>重複したノード</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491       <source>SMESH_SCALE</source>
2492       <translation>スケール</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495       <source>SMESH_SCALE_FACTOR</source>
2496       <translation>スケール ファクター。</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499       <source>SMESH_SCALE_FACTOR_X</source>
2500       <translation>スケール ファクター X:</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503       <source>SMESH_SCALE_FACTOR_Y</source>
2504       <translation>スケール ファクター Y:</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507       <source>SMESH_SCALE_FACTOR_Z</source>
2508       <translation>尺度係数 Z:</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511       <source>SMESH_TRANSPARENCY_OPAQUE</source>
2512       <translation>不透明</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515       <source>SMESH_TRANSPARENCY_TITLE</source>
2516       <translation>透明度を変更します。</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519       <source>SMESH_TRANSPARENCY_TRANSPARENT</source>
2520       <translation>透明</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523       <source>SMESH_TRIANGLE</source>
2524       <translation>三角形</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527       <source>SMESH_TRIANGLES</source>
2528       <translation>三角形</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531       <source>SMESH_UPDATEVIEW</source>
2532       <translation>ビューを更新します。</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535       <source>SMESH_VALUE</source>
2536       <translation>値</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539       <source>SMESH_VECTOR</source>
2540       <translation>ベクトル</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543       <source>SMESH_VERTICAL</source>
2544       <translation>垂直方向</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547       <source>SMESH_DISTRIBUTION_COLORING_TYPE</source>
2548       <translation>着色型</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551       <source>SMESH_MONOCOLOR</source>
2552       <translation>単色</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555       <source>SMESH_DISTRIBUTION_COLOR</source>
2556       <translation>配布の色:</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559       <source>SMESH_MULTICOLOR</source>
2560       <translation>多色</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563       <source>SMESH_VISU_PROBLEM</source>
2564       <translation>メッシュの可視化は、おそらくためメモリ不足のため失敗</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567       <source>SMESH_VISU_PROBLEM_CLEAR</source>
2568       <translation>メッシュの可視化に失敗しました、ライブ アプリケーションに削除されたすべての視覚的なデータも、メッセージを表示するメモリがありません。アプリケーションがクラッシュする前に作業を保存するを検討してください。</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571       <source>SMESH_VOLUME</source>
2572       <translation>ボリューム</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575       <source>SMESH_WARNING</source>
2576       <translation>警告</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579       <source>SMESH_WHAT_IS_TITLE</source>
2580       <translation>メッシュ要素情報</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583       <source>SMESH_WIDTH</source>
2584       <translation>幅:</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587       <source>SMESH_WRN_ALGORITHM_ALREADYEXIST</source>
2588       <translation>アルゴリズムが既に存在します。</translation>
2589     </message>
2590     <message>
2591       <source>SMESH_WRN_COMPUTE_FAILED</source>
2592       <translation>メッシュの計算に失敗しました</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595       <source>SMESH_WRN_EVALUATE_FAILED</source>
2596       <translation>メッシュ評価に失敗しました</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599       <source>SMESH_WRN_EMPTY_NAME</source>
2600       <translation>空の名前が無効です。</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603       <source>SMESH_WRN_HYPOTHESIS_ALREADYEXIST</source>
2604       <translation>仮説が既に存在します。</translation>
2605     </message>
2606     <message>
2607       <source>SMESH_WRN_HYPOTHESIS_NOTEXIST</source>
2608       <translation>仮説またはアルゴリズムが存在するのではないです。</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611       <source>SMESH_WRN_MISSING_PARAMETERS</source>
2612       <translation>不足しているパラメーター</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615       <source>SMESH_WRN_NO_AVAILABLE_DATA</source>
2616       <translation>選択に利用可能なデータがありません。</translation>
2617     </message>
2618     <message>
2619       <source>SMESH_WRN_SELECTIONMODE_DIAGONAL</source>
2620       <translation>リンク選択モードをアクティブにします。</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623       <source>SMESH_WRN_SELECTIONMODE_ELEMENTS</source>
2624       <translation>要素選択モードをアクティブにします。</translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627       <source>SMESH_WRN_SELECTIONMODE_NODES</source>
2628       <translation>ノード選択モードをアクティブにします。</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631       <source>SMESH_WRN_VIEWER_VTK</source>
2632       <translation>研究フレーム VTK ビューアーをアクティブ化する必要があります。</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635       <source>SMESH_WRN_SIZE_LIMIT_EXCEEDED</source>
2636       <translation>プレゼンテーションの自動更新が行われていない: 新しいメッシュ サイズ (%1 要素) は、現在のサイズ制限 (%2 要素) を超えています。メッシュ モジュールの設定を確認してください。</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639       <source>SMESH_WRN_WARNING</source>
2640       <translation>警告</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643       <source>SMESH_X</source>
2644       <translation>X</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647       <source>SMESH_X_SCALARBAR</source>
2648       <translation>X:</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651       <source>SMESH_Y</source>
2652       <translation>Y</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655       <source>SMESH_Y_SCALARBAR</source>
2656       <translation>Y:</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659       <source>SMESH_Z</source>
2660       <translation>Z</translation>
2661     </message>
2662     <message>
2663       <source>STATE_ALGO_MISSING</source>
2664       <translation>%3-2 D のアルゴリズムがありません。</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667       <source>STATE_HYP_BAD_GEOMETRY</source>
2668       <translation>%3-2 D アルゴリズム「%1」への期待の不一致のジオメトリに割り当てられています。</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671       <source>STATE_HYP_BAD_PARAMETER</source>
2672       <translation>%3%の仮説 2 D アルゴリズム「%1」が無効なパラメーター値</translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675       <source>STATE_HYP_MISSING</source>
2676       <translation>%3%2 D アルゴリズム「%1」ミス%4 D 仮説</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679       <source>STATE_HYP_NOTCONFORM</source>
2680       <translation>%3%2 D アルゴリズム「%1」の食材はメッシュ、適合しない: グローバル「適合メッシュできません」hypotesis が見つかりません</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683       <source>STB_ADV_INFO</source>
2684       <translation>メッシュ オブジェクトに関する基本情報を表示します。</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687       <source>STB_ALL</source>
2688       <translation>すべて</translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691       <source>STB_AREA</source>
2692       <translation>エリア</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695       <source>STB_ASPECT</source>
2696       <translation>アスペクト比</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699       <source>STB_ASPECT_3D</source>
2700       <translation>アスペクト比 3 D</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703       <source>STB_AUTO_COLOR</source>
2704       <translation>自動カラー補正</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707       <source>STB_AUTO_UPD</source>
2708       <translation>自動更新</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711       <source>STB_BUILD_COMPOUND</source>
2712       <translation>複合メッシュを構築します。</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715       <source>STB_COPY_MESH</source>
2716       <translation>メッシュをコピーします。</translation>
2717     </message>
2718     <message>
2719       <source>STB_CLIP</source>
2720       <translation>クリッピング</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723       <source>STB_COLORS</source>
2724       <translation>プロパティ</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727       <source>STB_COMPUTE</source>
2728       <translation>計算</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731       <source>STB_PRECOMPUTE</source>
2732       <translation>プレビュー</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735       <source>STB_EVALUATE</source>
2736       <translation>評価</translation>
2737     </message>
2738     <message>
2739       <source>STB_CONNECTION</source>
2740       <translation>複数の罫線</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743       <source>STB_CONNECTION_2D</source>
2744       <translation>国境で多種の 2 D</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747       <source>STB_CONSTRUCT_GROUP</source>
2748       <translation>構成グループ</translation>
2749     </message>
2750     <message>
2751       <source>STB_CONV_TO_QUAD</source>
2752       <translation>2 次に/から変換します。</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755       <source>STB_2D_FROM_3D</source>
2756       <translation>境界要素を作成します。</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759       <source>STB_MESH_ORDER</source>
2760       <translation>サブメッシュ優先度の変更</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763       <source>STB_CREATE_GROUP</source>
2764       <translation>グループを作成します。</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767       <source>STB_CREATE_GEO_GROUP</source>
2768       <translation>ジオメトリ グループを作成します。</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771       <source>STB_CREATE_MESH</source>
2772       <translation>メッシュを作成します。</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775       <source>STB_CREATE_SUBMESH</source>
2776       <translation>サブメッシュを作成します。</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779       <source>STB_CUT</source>
2780       <translation>四角形の切断</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783       <source>STB_CUT_GROUP</source>
2784       <translation>グループをカットします。</translation>
2785     </message>
2786     <message>
2787       <source>STB_DAT</source>
2788       <translation>DAT ファイルをエクスポートします。</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791       <source>STB_IMPORT_DAT</source>
2792       <translation>DAT ファイルのインポート</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795       <source>STB_DELETE</source>
2796       <translation>削除</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799       <source>STB_DEL_GROUP</source>
2800       <translation>グループの内容を削除します。</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803       <source>STB_FACE_ORIENTATION</source>
2804       <translation>顔の向き</translation>
2805     </message>
2806     <message>
2807       <source>STB_DISABLE_AUTO_COLOR</source>
2808       <translation>自動カラー補正を無効にします。</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811       <source>STB_DISPLAY_ONLY</source>
2812       <translation>のみを表示します。</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815       <source>STB_DISP_ENT</source>
2816       <translation>エンティティを表示します。</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819       <source>STB_ELEM0D</source>
2820       <translation>0 D 要素</translation>
2821     </message>
2822     <message>
2823       <source>STB_0D_ON_ALL_NODES</source>
2824       <translation>0 D 要素の要素ノードを</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827       <source>STB_ELEMS0D</source>
2828       <translation>0 D 要素</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831       <source>STB_BALLS</source>
2832       <translation>ボールの要素</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835       <source>STB_BALL</source>
2836       <translation>ボールの要素</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839       <source>STB_EDGE</source>
2840       <translation>エッジ</translation>
2841     </message>
2842     <message>
2843       <source>STB_EDGES</source>
2844       <translation>エッジ</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847       <source>STB_EDIT_GROUP</source>
2848       <translation>[グループの編集</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851       <source>STB_EDIT_GEOMGROUP_AS_GROUP</source>
2852       <translation>スタンドアロンとしてグループの編集</translation>
2853     </message>
2854     <message>
2855       <source>STB_EDIT_HYPO</source>
2856       <translation>仮説を編集します。</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859       <source>STB_EDIT_MESHSUBMESH</source>
2860       <translation>メッシュ/サブ mesh を編集します。</translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863       <source>STB_EXPORT_DAT</source>
2864       <translation>DAT ファイルにエクスポートします。</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867       <source>STB_EXPORT_MED</source>
2868       <translation>医学ファイルにエクスポートします。</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871       <source>STB_EXPORT_CGNS</source>
2872       <translation>CGNS ファイルにエクスポートします。</translation>
2873     </message>
2874     <message>
2875       <source>STB_EXPORT_GMF</source>
2876       <translation>組み換えファイルにエクスポートします。</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879       <source>STB_EXPORT_SAUV</source>
2880       <translation>SAUV ファイルにエクスポートします。</translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883       <source>STB_EXPORT_STL</source>
2884       <translation>STL ファイルにエクスポートします。</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887       <source>STB_EXPORT_UNV</source>
2888       <translation>UNV ファイルにエクスポートします。</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891       <source>STB_EXTRUSION</source>
2892       <translation>押出</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895       <source>STB_EXTRUSION_ALONG</source>
2896       <translation>押し出しパスに沿って</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899       <source>STB_FACES</source>
2900       <translation>直面しています。</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903       <source>STB_BARE_BORDER_VOLUME</source>
2904       <translation>ボリュームが裸の枠線</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907       <source>STB_BARE_BORDER_FACE</source>
2908       <translation>顔が裸の枠線</translation>
2909     </message>
2910     <message>
2911       <source>STB_OVER_CONSTRAINED_VOLUME</source>
2912       <translation>過剰のボリューム</translation>
2913     </message>
2914     <message>
2915       <source>STB_OVER_CONSTRAINED_FACE</source>
2916       <translation>過剰拘束面</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919       <source>STB_FREE_BORDER</source>
2920       <translation>無料の罫線</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923       <source>STB_FREE_EDGE</source>
2924       <translation>自由辺</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927       <source>STB_FREE_NODE</source>
2928       <translation>無料ノード</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931       <source>STB_FREE_FACES</source>
2932       <translation>無料顔</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935       <source>STB_GLOBAL_HYPO</source>
2936       <translation>グローバルな仮説</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939       <source>STB_HEXA</source>
2940       <translation>直方体</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943       <source>STB_HIDE</source>
2944       <translation>非表示</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947       <source>STB_INT_GROUP</source>
2948       <translation>グループが交差します。</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951       <source>STB_INV</source>
2952       <translation>斜めの反転</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955       <source>STB_LENGTH</source>
2956       <translation>長さ</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959       <source>STB_LENGTH_2D</source>
2960       <translation>長さ 2 D</translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963       <source>STB_MAP</source>
2964       <translation>パターンのマッピング</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967       <source>STB_MAX_ELEMENT_LENGTH_2D</source>
2968       <translation>要素の直径 2 D</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971       <source>STB_MAX_ELEMENT_LENGTH_3D</source>
2972       <translation>要素の直径 3 D</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975       <source>STB_IMPORT_MED</source>
2976       <translation>音楽配信マック & ファイルのインポート</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979       <source>STB_MED</source>
2980       <translation>音楽配信マック & ファイルをエクスポートします。</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983       <source>STB_IMPORT_STL</source>
2984       <translation>STL ファイルのインポート</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987       <source>STB_STL</source>
2988       <translation>STL ファイルをエクスポートします。</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991       <source>STB_IMPORT_CGNS</source>
2992       <translation>CGNS ファイルのインポート</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995       <source>STB_CGNS</source>
2996       <translation>CGNS ファイルをエクスポートします。</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999       <source>STB_IMPORT_GMF</source>
3000       <translation>組み換えファイルのインポート</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003       <source>STB_GMF</source>
3004       <translation>組み換えファイルをエクスポートします。</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007       <source>STB_IMPORT_SAUV</source>
3008       <translation>SAUV ファイルのインポート</translation>
3009     </message>
3010     <message>
3011       <source>STB_SAUV</source>
3012       <translation>SAUV ファイルをエクスポートします。</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015       <source>STB_MERGE</source>
3016       <translation>節点はマージします。</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019       <source>STB_MERGE_ELEMENTS</source>
3020       <translation>要素をマージします。</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023       <source>STB_MESH_THROU_POINT</source>
3024       <translation>ノードの移動</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027       <source>STB_MIN_ANG</source>
3028       <translation>最小角度</translation>
3029     </message>
3030     <message>
3031       <source>STB_MOVE</source>
3032       <translation>ノードの移動</translation>
3033     </message>
3034     <message>
3035       <source>STB_NODE</source>
3036       <translation>ノード</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039       <source>STB_NODES</source>
3040       <translation>ノード</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043       <source>STB_NUM_ELEMENTS</source>
3044       <translation>要素を表示します。</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047       <source>STB_NUM_NODES</source>
3048       <translation>ノードを表示します。</translation>
3049     </message>
3050     <message>
3051       <source>STB_ORIENT</source>
3052       <translation>印刷の向き</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055       <source>STB_POLYGON</source>
3056       <translation>多角形</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059       <source>STB_POLYHEDRON</source>
3060       <translation>多面体</translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063       <source>STB_PRECISION</source>
3064       <translation>精度</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067       <source>STB_QUAD</source>
3068       <translation>四角形</translation>
3069     </message>
3070     <message>
3071       <source>STB_QUADRATIC_EDGE</source>
3072       <translation>2 次のエッジ</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075       <source>STB_QUADRATIC_HEXAHEDRON</source>
3076       <translation>二次六面体</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079       <source>STB_QUADRATIC_PENTAHEDRON</source>
3080       <translation>二次 5面体</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083       <source>STB_QUADRATIC_PYRAMID</source>
3084       <translation>二次ピラミッド</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087       <source>STB_QUADRATIC_QUADRANGLE</source>
3088       <translation>二次四角形</translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091       <source>STB_QUADRATIC_TETRAHEDRON</source>
3092       <translation>二次四面体</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095       <source>STB_QUADRATIC_TRIANGLE</source>
3096       <translation>2 次三角形</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099       <source>STB_REMOVE_ELEMENTS</source>
3100       <translation>要素を削除します。</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103       <source>STB_REMOVE_NODES</source>
3104       <translation>ノードを削除します。</translation>
3105     </message>
3106     <message>
3107       <source>STB_REMOVE_ORPHAN_NODES</source>
3108       <translation>孤児ノードを削除します。</translation>
3109     </message>
3110     <message>
3111       <source>STB_RENAME</source>
3112       <translation>名前の変更</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115       <source>STB_RENUM_ELEMENTS</source>
3116       <translation>要素の番号を付け替える</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119       <source>STB_RENUM_NODES</source>
3120       <translation>ノード番号の再割り当てください。</translation>
3121     </message>
3122     <message>
3123       <source>STB_RESET</source>
3124       <translation>リセット</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127       <source>STB_SAVE_DISTRIBUTION</source>
3128       <translation>配布ファイルに保存します。</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131       <source>STB_SHOW_DISTRIBUTION</source>
3132       <translation>分布を表示します。</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135       <source>STB_REVOLUTION</source>
3136       <translation>革命</translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139       <source>STB_ROT</source>
3140       <translation>回転</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143       <source>STB_SCALAR_BAR</source>
3144       <translation>スカラー バー</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147       <source>STB_SCALAR_BAR_PROP</source>
3148       <translation>スカラー プロパティ バー</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151       <source>STB_SELECTION</source>
3152       <translation>選択</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155       <source>STB_SEL_FILTER_LIB</source>
3156       <translation>選択フィルター ライブラリ</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159       <source>STB_SEW</source>
3160       <translation>縫製</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163       <source>STB_SHADE</source>
3164       <translation>網かけの設定</translation>
3165     </message>
3166     <message>
3167       <source>STB_SHOW</source>
3168       <translation>ショー</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171       <source>STB_SHRINK</source>
3172       <translation>縮小</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175       <source>STB_SKEW</source>
3176       <translation>傾斜</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179       <source>STB_SMOOTH</source>
3180       <translation>平滑化</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183       <source>STB_STD_INFO</source>
3184       <translation>標準的なメッシュ情報</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187       <source>STB_SYM</source>
3188       <translation>対称性</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191       <source>STB_TAPER</source>
3192       <translation>テーパ</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195       <source>STB_TETRA</source>
3196       <translation>四面体</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199       <source>STB_TRANS</source>
3200       <translation>翻訳</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203       <source>STB_SCALE</source>
3204       <translation>スケール変換</translation>