From 478497d843f2ea03a06364bb167339db8e26220f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul RASCLE Date: Sat, 6 May 2017 10:15:09 +0200 Subject: [PATCH] tutoriel anglais suite --- .../tutorial/english/english_manipsPolys.rst | 150 +++++++++--------- .../english/english_objetsArtificiels.rst | 140 ++++++++-------- 2 files changed, 136 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/doc/salome/tutorial/english/english_manipsPolys.rst b/doc/salome/tutorial/english/english_manipsPolys.rst index ddef6d54..3acdcd53 100644 --- a/doc/salome/tutorial/english/english_manipsPolys.rst +++ b/doc/salome/tutorial/english/english_manipsPolys.rst @@ -17,7 +17,7 @@ along with SALOME HYDRO module. If not, see . ######################################### -Manipulations de Polylignes +Polyline manipulation ######################################### .. |deuxSections| image:: /../_static/deuxSections.png @@ -68,118 +68,113 @@ Manipulations de Polylignes .. |objetsPont| image:: /../_static/objetsPont.png :align: middle +Only single section polylines have thus far been addressed. +The use of several sections in polylines enables, for example, the combination of splines +and broken lines in a single contour. +Polyline operations (merge, split, copy, paste) can be used, for instance, +to create contours that share an edge before the calculation case is created. -Nous n'avons abordé jusqu'à présent que des polylignes à une seule section. -L'utilisation de plusieurs sections dans les polylignes permet de combiner des splines et des -lignes brisées dans un même contour, par exemple. Les opérations sur les polylignes -(merge, split, copy, paste) permettent, entre autres, de créer des contours partageant un bord, -avant la création du cas de calcul. +Maritime domain boundaries +========================== -Limites de domaine maritime -=========================== +A maritime domain is often bounded by a coastline, described in detail, +and by the simplest possible broken line offshore. -Un domaine maritime est souvent limité par une ligne de côte, détaillée, et par une ligne brisée -la plus simple possible au large. +Details of the coastline are captured and entered in the form of an open polyline spline. -La ligne de côte détaillée est saisie sous forme d'une spline, dans une polyligne, non fermée. +The sea boundary is captured in a second section of the same polyline. -La limite en mer est saisie dans une deuxième section de la même polyligne. - -Pour créer la deuxième section, il faut éditer la polyligne dans laquelle on a saisi la ligne de côte, -cliquer sur *insert new section* et choisir une ligne de type *polyline* non fermée. -On valide la création de section avec le bouton *Add*. - -La section 2 étant sélectionnée, le bouton *Addition mode* permet d'ajouter des points. -On crée la ligne brisée en visant approximativement les extrémités de la ligne de côte. +To create a second section, you need to edit the polyline that represents the coastline: +click on *insert new section* and choose a line of the open *polyline* type, +then use the *Add* button to validate the section creation. + +As section 2 is already selected, use the *Addition mode* button to start adding points. +The aim when creating the broken line is to place the first and last points in the approximate +vicinity of the coast line endpoints. |deuxSections| -Il faut maintenant faire correspondre précisément les extrémités des deux sections pour obtenir un -contour fermé. +The endpoints of the two sections must now be made to correspond exactly so as to obtain a closed contour. -Pour cela, on sélectionne simultanément les deux sections (touche shift) -et on passe en mode modification (bouton *modification mode*). +To do so, select both sections simultaneously (shift key) +and switch to *modification mode* (modification mode button). -On sélectionne simultanément les deux premiers points d'extrémité à rapprocher, -avec une selection par boite englobante à la souris -(en ayant préalablement fait un zoom si nécessaire). +Next, in the view window, select both of the first two endpoints to be brought together +by dragging a selection box around them with the mouse (after having zoomed in, if necessary). |deuxExtremites| -Les coordonnées des deux points s'affichent, ainsi que la distance entre les deux points, -dans la colonne distance. +The coordinates of the two points are displayed, as well as the distance between the two points, +in the distance column. -On notera que le bouton de droite est devenu actif (il faut sélectionner deux sections). +Note that the right hand button has become active (two sections must be selected). |bringTogether| -En cliquant sur le bouton, les deux points deviennent superposés, leurs coordonnées sont mises à jour, -et la distance affichée est devenue nulle. +When the button is clicked, the two points are superimposed, their coordinates are updated +and the displayed distance changes to zero. |deuxPointsConfondus| -Il faut procéder de même avec les autres extrémités à rapprocher, puis valider avec *Apply and close*. +The same procedure needs to be applied to the other two endpoints, then validate with *Apply and close*. -La polyligne représente maintenant un contour fermé composé de 2 sections de types différents. +The polyline now represents a closed contour consisting of 2 sections of different types. |contourFermeDeuxSections| - * **remarque** : Lors de la superposition des points, l'un prend les coordonnées de l'autre. - Il n'est pas facile de maîtriser quel point reste fixe, - donc il vaut mieux éviter qu'ils soient trop éloignés pour ne pas déformer - la ligne de côte. + * **Note**: When the points are superimposed, one moves to the coordinates of the other. + Controlling which of the points remains fixed is not an easy task; + therefore it is best to avoid having too much distance between them in order to prevent + any deformation of the coastline. -Il faut ensuite transformer le contour en objet naturel. Nous avons notre domaine maritime. +The contour must then be converted into a natural object, providing the maritime domain. |domaineMaritime| -Créer des sections sur un lit mineur : barrages, ponts -====================================================== +Creating sections on a minor bed: dams, bridges +=============================================== -Le lit mineur d'une rivière peut être découpé en plusieurs sections, pour permettre des -traitement spécifiques. Par exemple : +A minor river bed can be divided into several sections to which specific treatment options can be applied. +For example: - * La zone au niveau d'un pont, pour laquelle la description explicite des piles du pont - va vraisemblablement imposer un maillage spécifique, si le reste du lit mineur est - maillé en triangles allongés dans le sens de l'écoulement. + * The zone around a bridge, where explicit description of the bridge piers is likely to impose a specific mesh, + if the rest of the minor bed is meshed in stretched triangles in the direction of the flow path. - * Un barrage, pour lequel on souhaite par exemple écrire des conditions limites décrivant - son fonctionnement. Le barrage sera alors défini comme une zone "non inondable" - ou "insubmersible" en travers du lit mineur. + * A dam for which one wants to write, for example, the boundary conditions describing its operation. + The dam will then be defined as a "non floodable" or "insubmersible" zone across the minor bed. - * Une zone pour laquelle on veut particulariser le maillage. + * A zone for which the user wants to tailor the mesh. -Créer une zone spécifique au niveau d'un pont sur le lit mineur -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +Creating a specific zone around a bridge over the minor bed +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -Nous reprenons l'exemple précédent sur la Garonne. -Nous commençons par dessiner un rectangle en travers du lit mineur *garonne*, débordant franchement -de part et d'autre des rives. Nous nommons la polyligne correspondante *zonePont*. +Taking the previous example on the Garonne, begin by drawing a rectangle across the *garonne* minor bed, +extending clearly beyond the riverbanks on both sides. Name the polyline rectangle *zonePont* (zoneBridge). |zonePont| -**La polyligne du lit mineur doit être suffisamment raffinée pour que le découpage soit précis, et -pour éviter des problèmes plus tard à la création du cas de calcul.** Si besoin, il faut éditer la -polyligne du lit mineur pour ajouter des points de part et d'autre des traits de coupe. -**Il faut notamment éviter qu'il n'y ait pas de point entre deux traits de coupe d'une courbe spline**. +**The polyline of the minor bed needs to be sufficiently refined for the cutting to be precise +and to avoid problems when creating the calculation case afterwards.** +If necessary, the polyline of the minor bed should be edited to add points on both sides +of the cross-section lines. +**There must always be at least one point between two cut lines of a spline curve**. |raffinement| -Nous utilisons alors la commande *Split polylignes* du menu contextuel de la polyligne *garonne*, -et nous prenons l'onglet *Complete split*. Il faut sélectionner la polyligne *zonePont* et cliquer -sur le bouton *include*, pour obtenir les deux polylignes dans la liste du dialogue. +Use the *Split polylines* command from the *garonne* polyline context menu and open the *Complete split* tab. +Select the *zonePont* polyline then click on the *include* button to have both polylines in the dialog list view. |completeSplitDialog| -Après validation par *Apply and close*, nous obtenons quatre nouvelles polylines pour décrire -le lit mineur, et quatre pour décrire la zone du pont. +After validating with *Apply and close*, four new polylines are obtained to describe the minor bed +and four to describe the bridge zone. |zonesSplitCreees| -Nous allons regrouper les polylignes par paquets pour reconstituer les nouvelles zones, avec la -commande *Merge polylines*. +The new zones will be reconstructed by joining the polylines together, set by set, +with the *Merge polylines* command. -La zone du pont est constituée des quatres polylignes suivantes : +The bridge zone is composed of the following four polylines: |zonePontSplit| @@ -187,31 +182,30 @@ La zone du lit mineur en amont est constituée de deux polylignes : |zoneAmontSplit| -La zone du lit mineur en aval est constituée de deux polylignes : +The upstream minor bed zone is composed of two polylines: |zoneAvalSplit| -Pour regrouper les polylignes, nous en sélectionnons une et utilisons la commande *Merge polylines* -du menu contextuel. Il faut sélectionner les quatre polylignes, cliquer sur le bouton *include*, -choisir un nom pour la nouvelle polyligne, *litMineurPont* et valider par *Apply and close*. +To join the polylines, select any one of them and click on the *Merge polylines* command in the context menu. +You now need to select the four polylines, click on the *include* button, assign a name to the new polyline, *litMineurPont* ("minorBedBridge") and confirm the command by clicking on *Apply and close*. |mergeZonesPont| -Nous créons de même les polylignes *litMineurAmont* et *litMineurAval*. -Les trois nouvelles polylignes servent à définir trois zones immersibles, -*litMineur_aval*, *litMineur_amont* et *litMineur_pont*. +The *litMineurAmont* ("upstreamMinorBed") and *litMineurAval* ("downstreamMinorBed") polylines are created +in the same way. The three new polylines serve to define three immersible zones: *litMineur_aval*, +*litMineur_amont* and *litMineur_pont*. -Si nous voulons représenter les piles du pont dans le maillage, il faut les représenter en tant que -polylignes et définir des zones non immersibles. +If one wants to have bridge piers modelled in the mesh, these need to be represented as polylines +and non-submersible zones defined. |pilesDePont| |objetsPont| -Créer une zone spécifique au niveau d'un barrage sur le lit mineur -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +Creating a specific zone around a dam on the minor bed +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -Le principe est exactement le même que pour le pont, mais sans les piles. +The principle is exactly the same as for the bridge, but without the piers. .. only:: html diff --git a/doc/salome/tutorial/english/english_objetsArtificiels.rst b/doc/salome/tutorial/english/english_objetsArtificiels.rst index d81ec364..b087f2c5 100644 --- a/doc/salome/tutorial/english/english_objetsArtificiels.rst +++ b/doc/salome/tutorial/english/english_objetsArtificiels.rst @@ -17,7 +17,7 @@ along with SALOME HYDRO module. If not, see . ######################################### -Objets Artificiels +Artificial objects ######################################### .. |axeDigue| image:: /../_static/axeDigue.png @@ -47,136 +47,124 @@ Objets Artificiels .. |zoomDigue| image:: /../_static/zoomDigue.png :align: middle -Les objets artificiels regroupent les digues et les canaux. Ces deux types d'objets -sont construits sur le même principe : +Artificial objects cover embankments and channels. Both object types are constructed on the same principle: - * une section verticale constante, + * A constant vertical section, - * un axe 3D, c'est à dire une polyligne 3D selon laquelle la section est extrudée. + * A 3D axis, this being a 3D polyline from which the section will be extruded. -L'axe 3D est construit à partir d'une polyligne dans le plan horizontal, à laquelle -on associe une ligne d'altitude définie dans un plan vertical, qui donne la cote Z -en fonction de l'abscisse curviligne de la polyligne horizontale. +The 3D axis is constructed from a horizontal polyline, to which will be associated a vertically-defined line +of altitude, which gives the Z-value as a function of the curvilinear abscissa of the polyline’s horizontal path. -La ligne d'altitude est soit construite explicitement, soit obtenue en projetant -la polyligne horizontale sur un champ de bathymétrie. +The altitude line is either explicitly constructed or obtained by projecting the horizontal polyline +onto a bathymetry field. -Lors du calcul de l'altitude aux noeuds du maillage (interpolation en Z), les noeuds situés sur la digue -sont traités spécifiquement : l'altitude du noeud est prise sur la forme géométrique 3D de -la digue telle qu'elle a été définie ci-dessus. +When the node altitudes are computed (Z interpolation), a specific treatment is applied to the nodes on the +embankment: the altitude of the node is evaluated on the 3D geometric shape of the embankment, as defined above. -Création d'une digue -==================== +Creating an embankment +====================== -Pour définir l'axe horizontal de la digue, nous créons une polyligne non fermée, de type spline, -avec l'éditeur de polyligne (menu contextuel de la rubrique *POLYLIGNES* dans l'arbre de -l'étude SALOME). +To define the embankment's horizontal axis, an open, spline-type polyline is created with the polyline editor +(context menu of the *POLYLINES* folder in the SALOME study tree). -Nous nommons cette polyligne *axeDigue*. +Assign the name axeDigue (embankmentAxis) to this polyline. |axeDigue| -La section de la digue se crée avec le menu contextuel *Create profile* de la rubrique *PROFILES* -dans l'arbre de l'étude SALOME. +The embankment section is created using the *Create profile* context menu of the *PROFILES* folder +in the SALOME study tree. -Nous nommons cette section *sectionDigue*. +This section is named *sectionDigue* (embankmentSection). -Il faut dessiner à main levée la forme approximative de la section, nous l'éditerons ensuite -pour mettre des cotes précises. +The approximate shape of the section has to be drawn freehand; +it will later be edited to put in the exact elevation parameters. |creationDigue_1| -Pour corriger les coordonnées des noeuds, il faut se placer en mode Modification : +To correct the node coordinates, you need to switch to Modification mode: |modifModeProfile| -Les noeuds peuvent être sélectionnés en bloc en les englobant dans un rectangle, dans la vue graphique. +The nodes can be block selected by grabbing them in a selection rectangle, in the graphic view. -Ils s'affichent dans un tableau au dessus de la vue graphique. +They are displayed in a table above the graphic view. -En cliquant sur le titre de la colonne *index*, on réordonne les noeuds. +The nodes are reordered by clicking on the *Index* column title. |creationDigue_2| -Pour le choix des valeurs Z, il faut savoir que l'altitude finale d'un point de la digue s'obtient -à partir de la section en ce point, en additionnant la cote du point sur la section à la -cote de la section le long du profil d'altitude. -Plus précisément, le calcul est le suivant : +For the choice of Z-values, it is essential to know that the final altitude of a point on the embankment is obtained +from the cross-section at this point, by adding the elevation of the point on the section to the elevation of the +section along the altitude profile. To be more specific, the calculation required is as follows: - * le point **A** (x,y,0) dont on veut l'altitude est projeté sur la courbe *axeDigue* - en un point *P* (x',y',0) tel que la droite *AP* est normale à la tangente en **P** - à l'axe de la digue. Le point **P** est à une distance horizontale - *d* = distance(A,P) de la courbe *axeDigue*. + * Point **A** (x,y,0), whose altitude is required, is projected onto the *axeDigue* curve at a point **P** (x’,y’,0) + such that the straight line *AP* is perpendicular to the tangent to the curve of the embankment axis at **P**. + The point **P** is at a horizontal distance *d* = distance(A,P) from the *axeDigue* curve. - * A partir de la coordonnée curviligne de **P** sur *axeDigue*, on récupère une valeur de Z0 - sur la ligne d'altitude. Cette valeur Z0 correspond à la cote 0 de la section. + * From the curvilinear coordinate **P** on *axeDigue*, we get a value of Z0 value on the line of altitude. + This Z0 value corresponds to the zero-elevation level of the embankment section. - * Pour obtenir l'altitude finale en **P**, on calcule la cote Z1 sur la section au point d'abscisse *d*. - L'altitude finale est Z = Z0 +Z1. + * To obtain the final altitude in **P**, the elevation Z1 on the section is calculated at the abscissa point *d*. + The final altitude is Z = Z0 +Z1. - * **remarque** : ce mode de calcul suppose une section symétrique par rapport à x=0. + * **Note:** this calculation method assumes a symmetrical cross-section with respect to x=0. -Ici, la ligne d'altitude que nous allons définir correspond au sommet de la section. -Nous créons donc une section symétrique de 20 mètres de largeur, à flancs assez raides. +In this case, the line of altitude that will be defined corresponds to the vertex (i.e. top) of the cross-section. Hence, we create a symmetrical cross-section that is 20 metres wide, with fairly steep slopes. |creationDigue_3| -Il reste à créer la ligne d'altitude de la digue. Nous allons la définir explicitement -avec l'altitude des deux extrémités. +The embankment line of altitude still has to be created. +It will be defined explicitly with the altitude of the two ends. -Si l'altitude de la digue est variable, il faut avoir une idée approximative de sa longueur, -pour construire un profil d'altitude précis (il manque une fonction d'affichage de la longueur des polylignes). +If the elevation of the embankment is variable, an approximate idea of its length is needed +in order to construct an accurate altitude profile (a display function of the polyline lengths is missing). -Si l'on définit plus de deux points, l'altitude est interpolée linéairement entre deux points, -et, si la courbe est plus longue que la ligne d'altitude, les valeurs de Z au delà du dernier -point sont prises à la cote de ce dernier point. +If more than two points are defined, the altitude is linearly interpolated between two points and, +if the curve is longer than the altitude line, the Z values beyond the end point are taken +at the elevation of this last point. |altitudeDigue| -Il faut ensuite créer l'axe 3D de la dique à l'aide du menu contextuel *Create polyline 3D* -de la rubrique *POLYLINES 3D*. +The 3D axis has to be created next using the *Create polyline 3D* context menu of the POLYLINES 3D folder. |polyline3D| -Enfin, on utilise le menu contextuel *Create digue* (in french in the text!) -de la rubrique *ARTIFICIAL OBJECTS*. +The last step uses the *Create digue* context menu of the *ARTIFICIAL OBJECTS* folders. |artificialDigue| -Le paramètre equidistance sert lors de l'extrusion précise de la section le long de l'axe. +The equidistance parameter serves to optimise the precision of the section extrusion along the axis. - * Si la valeur est trop grande par rapport au rayon de courbure de l'axe, la section est décentrée - lors de son extrusion. + * If the value is too high in relation to the radius of axis curvature, the cross-section + is offset from its centre line during extrusion. - * Si la valeur est trop faible, le temps de calcul devient long. + * If the value is too low, the computational time becomes long. -On peut prendre une valeur de l'ordre de deux ou trois fois la largeur de la digue, en première -approximation. +Taking a value of about two or three times the width of the embankment is a reasonable first approximation. -Pour contrôler le résultat, il faut superposer la vue de la digue et son axe. +The views of the embankment and its axis should then be overlaid to verify the result. |zoomDigue| -Lors de la constitution du cas de calcul avec la digue, il faut isoler la digue dans une région spécifique, -parce que l'on va la mailler de préférence en quadrangles avec l'algorithme *Quadrangle (Medial Axis projection)*. +When the calculation case with the embankment is set up, the latter should be isolated in a specific region +because it is preferable to mesh it in quadrangles using the *Quadrangle (Medial Axis projection)* algorithm. -Pour le calcul d'altitude, comme la digue se superpose à un terrain naturel, l'option ZMAX est la plus logique dans le cas général. +As the embankment is overlaid on natural terrain, the *ZMAX* option is generally the most logical choice for the altitude calculation. - -Création d'un canal +Creating a channel =================== -Le canal se construit exactement comme la digue, avec simplement un menu spécifique *Create channel* -dans la rubrique *ARTIFICIAL OBJECTS*. - -La section a une forme de cuvette, et le calcul d'altitude se fait -selon la même logique que pour la digue. - -Lors de la constitution du cas de calcul avec le canal, il faut isoler le canal dans une région spécifique, -car il sera maillé de préférence en quadrangles avec l'algorithme *Quadrangle (Medial Axis projection)*. +The canal channel is created in exactly same the same way as the embankment but using a specific menu, +*Create channel*, in the *ARTIFICIAL OBJECTS* folder. + +The section is bowl-shaped and the altitude is calculated using the same approach as for the embankment. -Pour le calcul d'altitude, le canal s'inscrivant dans un terrain naturel, -l'option ZMIN est la plus logique dans le cas général. +When the calculation case with the channel is being set up, the channel should be isolated in a specific region +as it is preferable to mesh it in quadrangles using the Quadrangle (Medial Axis projection) algorithm. + +For the altitude calculation, with the channel being in natural terrain, +the *ZMIN* option is the most logical choice in most cases. .. only:: html   -- 2.39.2