]> SALOME platform Git repositories - modules/gui.git/commitdiff
Salome HOME
IMP: GUI: Japanese translations
authorrnc <rnc@opencascade.com>
Tue, 23 Jul 2013 14:30:32 +0000 (14:30 +0000)
committerrnc <rnc@opencascade.com>
Tue, 23 Jul 2013 14:30:32 +0000 (14:30 +0000)
43 files changed:
src/CAF/CMakeLists.txt
src/CAF/resources/CAF_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/CAM/CMakeLists.txt
src/CAM/resources/CAM_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/GLViewer/CMakeLists.txt
src/GLViewer/resources/GLViewer_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/LightApp/CMakeLists.txt
src/LightApp/resources/LightApp.xml
src/LightApp/resources/LightApp_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/LogWindow/CMakeLists.txt
src/LogWindow/resources/LogWindow_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/OCCViewer/CMakeLists.txt
src/OCCViewer/resources/OCCViewer_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/ObjBrowser/CMakeLists.txt
src/ObjBrowser/resources/OB_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/Plot2d/CMakeLists.txt
src/Plot2d/resources/Plot2d_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/PyConsole/CMakeLists.txt
src/PyConsole/resources/PyConsole_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/QDS/CMakeLists.txt
src/QDS/resources/QDS_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/QxGraph/CMakeLists.txt
src/QxGraph/resources/QxGraph_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/QxScene/CMakeLists.txt
src/QxScene/resources/QxSceneViewer_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/STD/CMakeLists.txt
src/STD/resources/STD_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/SUIT/CMakeLists.txt
src/SUIT/resources/SUIT_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/SUITApp/CMakeLists.txt
src/SUITApp/resources/SUITApp_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/SUPERVGraph/CMakeLists.txt
src/SUPERVGraph/resources/SUPERVGraph_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/SVTK/CMakeLists.txt
src/SVTK/resources/SVTK_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/SalomeApp/CMakeLists.txt
src/SalomeApp/resources/SalomeApp_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/TOOLSGUI/CMakeLists.txt
src/TOOLSGUI/resources/ToolsGUI_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/VTKViewer/CMakeLists.txt
src/VTKViewer/resources/VTKViewer_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/ViewerTools/CMakeLists.txt
src/ViewerTools/resources/ViewerTools_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]

index 7e7f872a91233003586a1db37b9b79b031371a0c..64b1e347b6d28c3fa7eafb5c13e263ce49459f42 100755 (executable)
@@ -50,6 +50,7 @@ SET(caf_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/CAF_msg_en.ts
   resources/CAF_msg_fr.ts
+  resources/CAF_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${CAS_DEFINITIONS} ${QT_DEFINITIONS})
diff --git a/src/CAF/resources/CAF_msg_ja.ts b/src/CAF/resources/CAF_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ecd85c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>CAF_Application</name>
+    <message>
+      <source>MEN_APP_EDIT</source>
+      <translation>&amp; 編集</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_ALL_FILTER</source>
+      <translation>すべてのファイル (*. *)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_ALL_DOCUMENTS_FILTER</source>
+      <translation>すべての表示可能なドキュメント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_EDIT</source>
+      <translation>&amp; 編集</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_APP_EDIT_UNDO</source>
+      <translation>&amp; 元に戻す</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_APP_EDIT_REDO</source>
+      <translation>&amp; やり直し</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_APP_EDIT_REDO</source>
+      <translation>最後の操作をやり直します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_APP_EDIT_UNDO</source>
+      <translation>最後の操作を元に戻します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_APP_EDIT_REDO</source>
+      <translation>やり直し</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_APP_EDIT_UNDO</source>
+      <translation>元に戻す</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_REDOACTIONS</source>
+      <translation>%1 アクションをやり直します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_UNDOACTIONS</source>
+      <translation>%1 アクションを元に戻します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_INFO</source>
+      <translation>カフェ アプリケーションに合うよう</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index e4ee23899f72e04c7b334b15799431388c3ad9b6..ad355f57a6503bad55d8b50d0b561964cae1b971 100755 (executable)
@@ -50,6 +50,7 @@ SET(CAM_SOURCES
 SET(CAMTS_SOURCES
   resources/CAM_msg_en.ts
   resources/CAM_msg_fr.ts
+  resources/CAM_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS})
diff --git a/src/CAM/resources/CAM_msg_ja.ts b/src/CAM/resources/CAM_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a961881
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>ERROR_TLT</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERROR_ACTIVATE_MODULE_MSG</source>
+      <translation>モジュール%1 をアクティブにできませんでした。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MODULE_ROOT_OBJECT_TOOLTIP</source>
+      <translation>%1 モジュール ルート オブジェクト</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 0a43ad808bc19a8f7917c5e838d2c0eec2596c6d..1db8b99bd8e02d141ff5aa1ede6a7c0c21113584 100755 (executable)
@@ -68,6 +68,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/GLViewer_images.ts
   resources/GLViewer_msg_en.ts
   resources/GLViewer_msg_fr.ts
+  resources/GLViewer_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${CAS_DEFINITIONS})
diff --git a/src/GLViewer/resources/GLViewer_msg_ja.ts b/src/GLViewer/resources/GLViewer_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6eb28f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>DSC_FITSELECT</source>
+      <translation>ビュー フレーム内の選択範囲の領域に収まるよう</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>ダンプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>ビューの新しい中心の選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITALL</source>
+      <translation>ビュー フレーム内のすべてのオブジェクトに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITALL</source>
+      <translation>すべてに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>グローバル パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GL_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITRECT</source>
+      <translation>領域ビュー フレームに合わせて</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITRECT</source>
+      <translation>フィット エリア</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CHANGE_BGCOLOR</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>作業中のビューをイメージ ファイルに保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITSELECT</source>
+      <translation>選択範囲をズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ビューをズームします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
+      <translation>ファイルを保存できません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>GLViewer_ViewFrame</name>
+    <message>
+      <source>DUMP_VIEW_SAVE_FILE_DLG_CAPTION</source>
+      <translation>ビューをダンプ ファイルに保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DUMP_VIEW_ERROR_DLG_TEXT</source>
+      <translation>ビューをダンプ ファイルに保存することはできません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DUMP_VIEW_ERROR_DLG_CAPTION</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>GLViewer_ViewManager</name>
+    <message>
+      <source>GL_VIEW_TITLE</source>
+      <translation>GL シーン:%M - ビューアー:%V</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 7585deb455d9044e9d07934b800938487b020284..99b4928acda4f7d8c3dd8a3d053eda9e7cf9213c 100755 (executable)
@@ -117,6 +117,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/LightApp_images.ts
   resources/LightApp_msg_en.ts
   resources/LightApp_msg_fr.ts
+  resources/LightApp_msg_ja.ts
 )
 
 SET(COMMON_HEADERS_H 
index 44f50f58ceea20aa6be5ef0db62e5573152fe3fa..e570bdf08445a90692a53e1538f30aee9861bbe4 100644 (file)
@@ -33,7 +33,7 @@
   </section>
   <section name="language">
     <!-- Language settings (resource manager)-->
-    <parameter name="languages"   value="en,fr"/>
+    <parameter name="languages"   value="en,fr,ja"/>
     <parameter name="language"    value="en"/>
     <parameter name="translators" value="%P_msg_%L.qm|%P_icons.qm|%P_images.qm"/>
   </section>
diff --git a/src/LightApp/resources/LightApp_msg_ja.ts b/src/LightApp/resources/LightApp_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..536a58a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,933 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>EXTERNAL_BROWSER_CANNOT_SHOW_PAGE</source>
+      <translation>外部ブラウザー「%1」「%2」のページのヘルプを表示することができます。設定を変更するか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_COPYRIGHT</source>
+      <translation>著作権 (C) 2007年-2012 CEA/デン、EDF の R&amp;D オープン カスケード著作権 (C) 2003年-2007 年オープン カスケード、EADS/CCR、LIP6、CEA/デン、CEDRAT、EDF の R&amp;D、脚、プリンキピア R&amp;D、ビューローベリタスジャパン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_CAPTION</source>
+      <translation>約%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_BASE</source>
+      <translation>基本情報</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_MODULE_INFOS</source>
+      <translation>モジュール情報</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_UNKNOWN_VERSION</source>
+      <translation>不明</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APP_NAME</source>
+      <translation>サロメ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_LICENSE</source>
+      <translation>GNU LGPL</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_VERSION</source>
+      <translation>バージョン%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ENTRY_COLUMN</source>
+      <translation>エントリ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_TITLE</source>
+      <translation>サロメ ヘルプ ・ ブラウザー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_TOOLBAR_TITLE</source>
+      <translation>ナビゲーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_FILEMENU</source>
+      <translation>&amp; ファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_BACK</source>
+      <translation>戻ってください</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_FORWARD</source>
+      <translation>前に進む</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_FIND</source>
+      <translation>&amp; を見つける.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_FINDNEXT</source>
+      <translation>検索 &amp; 次へ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSER_FINDPREV</source>
+      <translation>見つける &amp; 前</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>LightApp_Application</name>
+    <message>
+      <source>LANG_CHANGED</source>
+      <translation>アプリケーションの言語が変更されました。変更は、次のアプリケーション セッションに適用されます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_THEME</source>
+      <translation>テーマ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_THEME</source>
+      <translation>テーマ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_THEME</source>
+      <translation>スタイルのプロパティの変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_FULLSCREEN</source>
+      <translation>全画面表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FULLSCREEN</source>
+      <translation>全画面表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_FULLSCREEN</source>
+      <translation>全画面表示モードに切り替える</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_TOOLBAR_MODULES</source>
+      <translation>モジュール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SHOW_LEGEND</source>
+      <translation>凡例を表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_RENAME</source>
+      <translation>&amp; 名前の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MULTI_FILE</source>
+      <translation>マルチ ファイルを保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_PREFERENCES</source>
+      <translation>前 &amp; ferences.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TRIHEDRON_SHOW</source>
+      <translation>三面体を表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TRIHEDRON</source>
+      <translation>三面体を</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TRIHEDRON_SIZE</source>
+      <translation>サイズ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJECT_BROWSER</source>
+      <translation>オブジェクト ブラウザー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_PREFERENCES</source>
+      <translation>設定を変更することができます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_DIRECTORIES</source>
+      <translation>クイック ディレクトリ リスト</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_VTKVIEWER</source>
+      <translation>VTK 3D ビューアー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_STORE_POS</source>
+      <translation>ウィンドウの位置を保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_AUTO_SAVE</source>
+      <translation>自動保存間隔 (分)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_AUTO_SAVE_DISABLED</source>
+      <translation>無効</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PROJECTION_MODE</source>
+      <translation>投影モード:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ORTHOGRAPHIC</source>
+      <translation>直交</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PERSPECTIVE</source>
+      <translation>視点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_NAVIGATION</source>
+      <translation>ナビゲーション スタイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_STANDARD_STYLE</source>
+      <translation>サロメの標準のコントロール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_KEYFREE_STYLE</source>
+      <translation>キーボードのフリー スタイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ZOOMING</source>
+      <translation>ズームのスタイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ZOOMING_AT_CENTER</source>
+      <translation>ビューの中心を基準</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ZOOMING_AT_CURSOR</source>
+      <translation>カーソルに合わせる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED</source>
+      <translation>速の増分:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED_MODE</source>
+      <translation>変更モード:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ARITHMETIC</source>
+      <translation>等差数列</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GEOMETRICAL</source>
+      <translation>幾何学的な進行</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_FRAME_SPACEMOUSE</source>
+      <translation>Spacemouse</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SHOW_STATIC_TRIHEDRON</source>
+      <translation>静的三面体を表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_1</source>
+      <translation>減少速度増加</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_2</source>
+      <translation>増加速度の増加</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_3</source>
+      <translation>支配的な/複合スイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_1</source>
+      <translation>ボタン 1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_2</source>
+      <translation>ボタン 2</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_3</source>
+      <translation>ボタン 3</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_4</source>
+      <translation>ボタン 4</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_5</source>
+      <translation>ボタン 5</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_6</source>
+      <translation>ボタン 6</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_7</source>
+      <translation>ボタン 7</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_8</source>
+      <translation>ボタン 8</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_*</source>
+      <translation>ボタン *</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_10</source>
+      <translation>ボタン 10</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_11</source>
+      <translation>ボタン 11</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_FRAME_RECORDING</source>
+      <translation>Avi ファイルの記録</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
+      <translation>表示を記録フレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_FPS</source>
+      <translation>FPS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_TTL</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PROGRESSIVE</source>
+      <translation>プログレッシブ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_QUALITY</source>
+      <translation>品質</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_RECORDING_MODE</source>
+      <translation>モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SKIPPED_FRAMES</source>
+      <translation>指定した FPS で記録</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_FRAME_GROUP_NAMES</source>
+      <translation>グループの名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_NAMES_TEXT_COLOR</source>
+      <translation>テキストの色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_NAMES_TRANSPARENCY</source>
+      <translation>透明性</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_BOTTOM</source>
+      <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_CURVE_TYPE</source>
+      <translation>カーブの種類:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ISOS</source>
+      <translation>面分割線の数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ISOS_U</source>
+      <translation>U に沿って</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ISOS_V</source>
+      <translation>V に沿って</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_POINTS</source>
+      <translation>ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_MODULE</source>
+      <translation>「%1」のモジュールに切り替えます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_ASCII_FILE</source>
+      <translation>ASCII 保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREFERENCES_NOT_LOADED</source>
+      <translation>モジュールの設定"&lt;b&gt;%N&lt;/b&gt;」、モジュールが読み込まれる場合に利用できます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LINEAR</source>
+      <translation>線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_MODELS</source>
+      <translation>データ モデル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_RENAME</source>
+      <translation>作業中のウィンドウの名前を変更します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_RENAME</source>
+      <translation>名前の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_RENAME_OBJ</source>
+      <translation>名前の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LOG_WINDOW</source>
+      <translation>メッセージ ウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPLINE</source>
+      <translation>スプライン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_OBJ_BROWSER_SEARCH_TOOL</source>
+      <translation>検索ツール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_AUTO_HIDE_SEARCH_TOOL</source>
+      <translation>自動非表示を有効にします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_OBJ_BROWSER_SETTINGS</source>
+      <translation>[オブジェクト ブラウザー設定]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_APP_MODULE</source>
+      <translation>サロメ プラットフォーム中立的なポイントに切り替える</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_PY_CONSOLE</source>
+      <translation>Python コンソール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SHOW_BANNER</source>
+      <translation>バナーを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_STYLE</source>
+      <translation>サロメ スタイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_USE_SALOME_STYLE</source>
+      <translation>サロメ スタイルを使用します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MARKER_SIZE</source>
+      <translation>マーカーのサイズ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TAB_VIEWERS</source>
+      <translation>視聴者</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_APP</source>
+      <translation>アプリケーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TOP</source>
+      <translation>ページのトップへ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_REFRESH</source>
+      <translation>更新</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_AUTO_SIZE_FIRST</source>
+      <translation>「名」列の自動サイズ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_RESIZE_ON_EXPAND_ITEM</source>
+      <translation>項目のサイズを変更する列を展開します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_BROWSE_TO_THE_PUBLISHED_OBJECT</source>
+      <translation>パブリッシュされたオブジェクトを参照します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_BROWSE_NEVER</source>
+      <translation>決して</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_BROWSE_AFTER_APPLY_AND_CLOSE_ONLY</source>
+      <translation>適用 &amp; 終了後のみ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_BROWSE_ALWAYS</source>
+      <translation>常に</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_SUPERV</source>
+      <translation>グラフのスーパーバイザー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TAB_OBJBROWSER</source>
+      <translation>オブジェクト ブラウザー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TAB_GENERAL</source>
+      <translation>一般的な</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NEW_WINDOW_0</source>
+      <translation>&amp; GL 2D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NEW_WINDOW_1</source>
+      <translation>&amp; プロット 2 D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NEW_WINDOW_2</source>
+      <translation>&amp; OCC の 3 D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NEW_WINDOW_3</source>
+      <translation>VT &amp; K 3 D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NEW_WINDOW_4</source>
+      <translation>&amp; QxGraph 2D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NEW_WINDOW_5</source>
+      <translation>Qx &amp; シーン 2 D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CREATING_NEW_WINDOW</source>
+      <translation>新しい%1 を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJ_BROWSER_NAME</source>
+      <translation>オブジェクト</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LEGEND_POSITION</source>
+      <translation>凡例の位置:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_RELATIVE_SIZE</source>
+      <translation>相対</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND</source>
+      <translation>バック グラウンド</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND_COLOR</source>
+      <translation>背景色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_VIEWER_SELECTION</source>
+      <translation>選択色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_XYVIEWER_BACKGROUND</source>
+      <translation>XY 表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_XZVIEWER_BACKGROUND</source>
+      <translation>XZ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_YZVIEWER_BACKGROUND</source>
+      <translation>YZ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_3DVIEWER_BACKGROUND</source>
+      <translation>3 D ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_FONT</source>
+      <translation>フォント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LEGEND_FONT</source>
+      <translation>凡例のフォント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_FONT_COLOR</source>
+      <translation>凡例のフォントの色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SELECTED_FONT_COLOR</source>
+      <translation>強調表示された凡例のフォントの色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LEFT</source>
+      <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TAB_DIRECTORIES</source>
+      <translation>ディレクトリ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACTIVATING_MODULE</source>
+      <translation>モジュール「%1」をアクティブにしようとしました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_VERT_AXIS_SCALE</source>
+      <translation>垂直軸スケール:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_HOR_AXIS_SCALE</source>
+      <translation>水平軸スケール:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_LANGUAGE</source>
+      <translation>言語</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_CURRENT_LANGUAGE</source>
+      <translation>現在の言語</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_LOOK_AND_FEEL</source>
+      <translation>ルック アンド フィール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SHOW_SPLASH</source>
+      <translation>起動時にスプラッシュ スクリーンを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_OPAQUE_RESIZE</source>
+      <translation>不透明なサイズ変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_STUDY</source>
+      <translation>物性研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_CATEGORY_SALOME</source>
+      <translation>サロメ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_DROP_DOWN_BUTTONS</source>
+      <translation>アクション グループをツールバーのドロップ ダウン ボタン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_COMMON</source>
+      <translation>一般的です</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_OCCVIEWER</source>
+      <translation>OCC の 3 D ビューアー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LOGARITHMIC</source>
+      <translation>対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_MODULE_HELP</source>
+      <translation>モジュールのヘルプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SUPERV_TITLE_COLOR</source>
+      <translation>タイトルの色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PARAM</source>
+      <translation>パラメーター</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_RIGHT</source>
+      <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LINES</source>
+      <translation>行</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_CANCELLED</source>
+      <translation>キャンセル モジュールのアクティブ化</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_EXT_BROWSER</source>
+      <translation>外部ブラウザー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SUPERV_CTRL_COLOR</source>
+      <translation>Ctrl キーを色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_DEF_COLUMNS</source>
+      <translation>既定の列</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_PLOT2DVIEWER</source>
+      <translation>プロット 2 D ビューアー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_DEVIATION_COLOR</source>
+      <translation>偏差のマーカーの色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_DEVIATION_MARKER_LW</source>
+      <translation>偏差標示の線幅</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_DEVIATION_MARKER_TS</source>
+      <translation>偏差マーカー ティック サイズ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_MRU</source>
+      <translation>最近使用しました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_PREFERENCES</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DEFINE_EXTERNAL_BROWSER</source>
+      <translation>外部ブラウザーが見つかりません。環境設定で定義しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_AUTO_SIZE</source>
+      <translation>その他の列の自動サイズ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_MRU</source>
+      <translation>最近使用しました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACTIVATE_MODULE_OP_NEW</source>
+      <translation>&amp; 新</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACTIVATE_MODULE_OP_OPEN</source>
+      <translation>&amp; を開く.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PYTHON_CONSOLE</source>
+      <translation>Python コンソール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_DYNAMIC_PRESELECTION</source>
+      <translation>動的な事前選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_CLOSE</source>
+      <translation>閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_CLOSE</source>
+      <translation>アクティブなウィンドウを閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_CLOSE_ALL</source>
+      <translation>すべて閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_CLOSE_ALL</source>
+      <translation>すべて閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_CLOSE_ALL</source>
+      <translation>すべてのウィンドウを閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_GROUP_ALL</source>
+      <translation>すべてをグループします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_GROUP_ALL</source>
+      <translation>&amp; すべてグループ化</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_GROUP_ALL</source>
+      <translation>すべてのウィンドウをグループ化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_NOT_EXISTS</source>
+      <translation>%1 を開くことができません。ファイルが存在しません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_MRU</source>
+      <translation>最近使用したアイテムを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_VISIBLE_COUNT</source>
+      <translation>最近使用したアイテムの数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_INSERT_MODE</source>
+      <translation>挿入モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_MOVE_FIRST</source>
+      <translation>先頭に移動します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_MOVE_LAST</source>
+      <translation>末尾に移動します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_ADD_FIRST</source>
+      <translation>先頭に追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_ADD_LAST</source>
+      <translation>最後に追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_LINK_TYPE</source>
+      <translation>リンクの種類</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_LINK_AUTO</source>
+      <translation>自動</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_LINK_SHORT</source>
+      <translation>短い</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MRU_LINK_FULL</source>
+      <translation>完全な</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREFERENCES_NOT_SUPPORTED</source>
+      <translation>設定モジュール「%1」はサポートされていません</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TAB_SHORTCUTS</source>
+      <translation>ショートカット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_SHORTCUTS</source>
+      <translation>ショートカット設定</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>LightApp_Module</name>
+    <message>
+      <source>MEN_HIDE</source>
+      <translation>非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_DISPLAY_ONLY</source>
+      <translation>のみを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_DISPLAY_ONLY</source>
+      <translation>のみを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DISPLAY_ONLY</source>
+      <translation>のみを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_HIDE</source>
+      <translation>非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_ERASE_ALL</source>
+      <translation>すべてを非表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_HIDE</source>
+      <translation>非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_SHOW</source>
+      <translation>ショー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_SHOW</source>
+      <translation>ショー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_SHOW</source>
+      <translation>ショー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_ERASE_ALL</source>
+      <translation>すべてを非表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_ERASE_ALL</source>
+      <translation>すべてを非表示します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>LightApp_ModuleDlg</name>
+    <message>
+      <source>DESCRIPTION</source>
+      <translation>モジュール &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を活性化しています。&lt;br&gt;してください、下の対応するボタンを押すことによって選択の必要なアクション。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CANCEL</source>
+      <translation>&amp; [キャンセル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CAPTION</source>
+      <translation>モジュールをアクティブにします。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>LightApp_NameDlg</name>
+    <message>
+      <source>TLT_RENAME</source>
+      <translation>名前の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NAME_LBL</source>
+      <translation>名前:</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>LightApp_PreferencesDlg</name>
+    <message>
+      <source>IMPORT_PREFERENCES</source>
+      <translation>インポートの基本設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CAPTION</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WARNING</source>
+      <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>IMPORT_BTN_TEXT</source>
+      <translation>インポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DEFAULT_QUESTION</source>
+      <translation>既定の設定を取得しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DEFAULT_BTN_TEXT</source>
+      <translation>既定値</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>LightApp_ModuleAction</name>
+    <message>
+      <source>ACTIVATE_MODULE_TOP</source>
+      <translation>モジュールのオン/オフの%1</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 06ff190a39ce324ab61bbd161262594119c446c2..e90db2717554b8df6c70c96675e04e9234bb2814 100755 (executable)
@@ -31,6 +31,7 @@ QT4_WRAP_CPP(GUI_HEADERS_MOC ${GUI_HEADERS})
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/LogWindow_msg_en.ts
   resources/LogWindow_msg_fr.ts
+  resources/LogWindow_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS})
diff --git a/src/LogWindow/resources/LogWindow_msg_ja.ts b/src/LogWindow/resources/LogWindow_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..937fcee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>LogWindow</name>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="293"/>
+      <source>EDIT_COPY_CMD</source>
+      <translation>&amp; コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="298"/>
+      <source>EDIT_CLEAR_CMD</source>
+      <translation>クレア &amp; r</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="303"/>
+      <source>EDIT_SELECTALL_CMD</source>
+      <translation>&amp; すべてを選択します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="308"/>
+      <source>EDIT_SAVETOFILE_CMD</source>
+      <translation>&amp; ログ ファイルに保存.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="368"/>
+      <source>ERR_ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="368"/>
+      <source>ERR_CANT_SAVE_FILE</source>
+      <translation>ファイルを保存できません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../LogWindow.cxx" line="368"/>
+      <source>BUT_OK</source>
+      <translation>&amp; [OK]</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index f73f5179855770b82ad3302ecf6e87457444b021..3de6bf38b7c2783ff8aabbb25a10252291dbce23 100755 (executable)
@@ -91,6 +91,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/OCCViewer_images.ts
   resources/OCCViewer_msg_en.ts
   resources/OCCViewer_msg_fr.ts
+  resources/OCCViewer_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS} ${OGL_DEFINITIONS})
diff --git a/src/OCCViewer/resources/OCCViewer_msg_ja.ts b/src/OCCViewer/resources/OCCViewer_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd5cc8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,430 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
+      <translation>フロント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_TOP_VIEW</source>
+      <translation>トップ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CLONE_VIEW</source>
+      <translation>クローン ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SHOW_TRIHEDRE</source>
+      <translation>三面体を現在のビューの表示/非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SHOW_TRIHEDRE</source>
+      <translation>三面体の表示/非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_TOP_VIEW</source>
+      <translation>ページのトップへ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>ビューの新しい中心の選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
+      <translation>ビューのポイント シーンの中心の周りの回転</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
+      <translation>左ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SHOOT_VIEW</source>
+      <translation>作業中のビューの状態を記憶し、それをリストに追加します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITALL</source>
+      <translation>ビュー フレーム内のすべてのオブジェクトに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITALL</source>
+      <translation>すべてに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
+      <translation>回転</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
+      <translation>正面から見た図</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ROTATIONPOINTGRAVITY_VIEW</source>
+      <translation>回転ポイント: 重力のセンター</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>グローバル パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CLIPPING</source>
+      <translation>クリップ平面を設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CLONE_VIEW</source>
+      <translation>新しい OCC ビューアーのアクティブなシーンを作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_SHOOT_VIEW</source>
+      <translation>ビューを記憶します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CLIPPING</source>
+      <translation>クリッピング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_BACK_VIEW</source>
+      <translation>戻る</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SHOOT_VIEW</source>
+      <translation>ビューを記憶します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
+      <translation>回転の周り実行ポイントを変更します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
+      <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
+      <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
+      <translation>右側のビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを反時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
+      <translation>変更回転ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITRECT</source>
+      <translation>領域ビュー フレームに合わせて</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITRECT</source>
+      <translation>フィット エリア</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
+      <translation>底面図</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>作業中のビューをイメージ ファイルに保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ビューをズームします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ROTATIONPOINT000_VIEW</source>
+      <translation>回転点: (0,0,0)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ROTATIONPOINTSELECTED_VIEW</source>
+      <translation>回転点: ユーザーが選択したポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
+      <translation>ファイルを保存できません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PRESETS_VIEW</source>
+      <translation>記憶の状態、アクティブなビューの選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PRESETS_VIEW</source>
+      <translation>ビューを復元します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>反時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
+      <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_PRESETS_VIEW</source>
+      <translation>ビューを復元します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_XYTOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>XY 表示操作</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_XZTOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>XZ ビューの操作</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_YZTOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>YZ ビューの操作</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_3DTOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>3 D ビューの操作</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_BACK_VIEW</source>
+      <translation>背面図</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SCALING</source>
+      <translation>軸の目盛を変更します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SCALING</source>
+      <translation>スケーリング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_GRADUATED_AXES</source>
+      <translation>卒業軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_GRADUATED_AXES</source>
+      <translation>卒業軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_AMBIENT</source>
+      <translation>切り替えのみの周囲の光を維持します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_AMBIENT</source>
+      <translation>切り替えのみの周囲の光を維持します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>相互作用のスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>相互作用のスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>ズームのスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>ズームのスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OCC_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if *.eps * .ps)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OCC_TEXTURE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.gif *.pix *.xwd *.rgb * .rs)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_MAXIMIZE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを最大化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_MINIMIZE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを最小化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_MAXIMIZE_VIEW</source>
+      <translation>最大化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_MINIMIZE_VIEW</source>
+      <translation>最小限に抑える</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>OCCViewer_CreateRestoreViewDlg</name>
+    <message>
+      <source>CAPTION</source>
+      <translation>ビューを復元します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>OCCViewer_SetRotationPointDlg</name>
+    <message>
+      <source>LBL_X</source>
+      <translation>X:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Y</source>
+      <translation>Y:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Z</source>
+      <translation>Z:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>USE_BBCENTER</source>
+      <translation>境界ボックスの中心を使用します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOORIGIN</source>
+      <translation>原点に設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CAPTION</source>
+      <translation>回転ポイントを設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_SELECTPOINT</source>
+      <translation>ポイントのビューから選択</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>OCCViewer_ViewManager</name>
+    <message>
+      <source>OCC_VIEW_TITLE</source>
+      <translation>OCC シーン:%M - ビューアー:%V</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>OCCViewer_Viewer</name>
+    <message>
+      <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
+      <translation>ツールバーを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_CHANGE_IMAGE</source>
+      <translation>背景画像を設定/変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SELECT_IMAGE</source>
+      <translation>イメージを選択します.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CENTERED</source>
+      <translation>モードを中心としました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TILED</source>
+      <translation>タイル張りのモードで</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STRETCHED</source>
+      <translation>ストレッチ モードで</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_HORIZONTALGRADIENT</source>
+      <translation>水平方向のグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
+      <translation>垂直方向のグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FIRSTDIAGONALGRADIENT</source>
+      <translation>最初の斜めのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_SECONDDIAGONALGRADIENT</source>
+      <translation>2 番目の斜めのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FIRSTCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>最初のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_SECONDCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>2 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_THIRDCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>3 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FORTHCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>4 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BG_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.gif *.pix *.xwd *.rgb * .rs)</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>OCCViewer_AxialScaleDlg</name>
+    <message>
+      <source>DLG_SCALING</source>
+      <translation>軸のスケーリング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_X</source>
+      <translation>X:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Y</source>
+      <translation>Y:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Z</source>
+      <translation>Z:</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 589254ef15c10afe66727dd8d1782be0984edde6..e87dea144d2def74fe48bb30c5b05a63a7f04e00 100644 (file)
@@ -33,6 +33,7 @@ SET(ObjBrowser_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/OB_msg_en.ts
   resources/OB_msg_fr.ts
+  resources/OB_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS})
diff --git a/src/ObjBrowser/resources/OB_msg_ja.ts b/src/ObjBrowser/resources/OB_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce0c0f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>OB_Browser</name>
+    <message>
+      <source>MEN_EXPAND_ALL</source>
+      <translation>すべて展開します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_COLLAPSE_ALL</source>
+      <translation>すべて折りたたむ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_FIND</source>
+      <translation>検索</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>OB_FindDlg</name>
+    <message>
+      <source>FIND</source>
+      <translation>検索</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE</source>
+      <translation>閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CASE_SENSITIVE</source>
+      <translation>大文字小文字を区別</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>IS_REG_EXP</source>
+      <translation>正規表現</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 62bf7096d7fb2635790aa80d72a3a76e8c06f49b..1ce40667f7b6e485b7d2c7dd824a85ff8baa2617 100755 (executable)
@@ -71,6 +71,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/Plot2d_images.ts
   resources/Plot2d_msg_en.ts
   resources/Plot2d_msg_fr.ts
+  resources/Plot2d_msg_ja.ts
 )
 
 # header files 
diff --git a/src/Plot2d/resources/Plot2d_msg_ja.ts b/src/Plot2d/resources/Plot2d_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c34de86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,771 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_CURVE_TYPE_LBL</source>
+      <translation>カーブの種類:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_SET_AS_DEFAULT_CHECK</source>
+      <translation>設定を既定値として保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_SETUP_CURVE</source>
+      <translation>セットアップ曲線</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_SCALE_MODE_HOR</source>
+      <translation>水平軸:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_NORMALIZE_TLT</source>
+      <translation>正規化</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_NORMALIZE_MODE_MIN</source>
+      <translation>最小限に正規化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_NORMALIZE_MODE_MAX</source>
+      <translation>最大に正規化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_NORMALIZE_LEFT_AXIS</source>
+      <translation>左 Y 軸:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_NORMALIZE_RIGHT_AXIS</source>
+      <translation>右の Y 軸:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_SCALE_MODE_VER</source>
+      <translation>垂直軸:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CLONE_VIEW</source>
+      <translation>クローン ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PRINT_VIEW</source>
+      <translation>印刷レイアウト表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>POSTSCRIPT_FILES</source>
+      <translation>PostScript ファイル (* .ps)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ENCAPSULATED_POSTSCRIPT_FILES</source>
+      <translation>カプセル化された PostScript ファイル (*.eps)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>ビューの新しい中心の選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_MODE_LINEAR_VER</source>
+      <translation>スイッチのビューに垂直軸に沿って線形スケーリング モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_MODE_LINEAR_HOR</source>
+      <translation>スイッチを水平軸に沿った線形スケーリング モード表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_LINE_WIDTH_LAB</source>
+      <translation>線の幅:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_TYPE_POPUP</source>
+      <translation>カーブの種類</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NORMALIZATION_TYPE_POPUP</source>
+      <translation>正規化</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_MODE_LINEAR_VER</source>
+      <translation>垂直軸: 線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_MODE_LINEAR_HOR</source>
+      <translation>水平軸: 線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FIT_DATA_TLT</source>
+      <translation>フィット データ範囲</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_GRID_TLT</source>
+      <translation>グリッド/軸マーク</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DASHDOT_LINE_LBL</source>
+      <translation>DashDot</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_CURVES_SPLINES</source>
+      <translation>スプライン モードにスイッチ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_AXES_X</source>
+      <translation>X 軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_SCALE_TLT</source>
+      <translation>スケール モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITALL</source>
+      <translation>ビュー フレーム内のすべてのオブジェクトに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITALL</source>
+      <translation>すべてに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_MODE_LOGARITHMIC_HOR</source>
+      <translation>水平軸: 対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_MODE_LOGARITHMIC_VER</source>
+      <translation>縦軸: 対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>グローバル パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_LEGEND_POSITION_BOTTOM</source>
+      <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_COORDINATES</source>
+      <translation>座標: X:%1、Y:%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CLONE_VIEW</source>
+      <translation>新しい OCC ビューアーのアクティブなシーンを作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PRINT_VIEW</source>
+      <translation>アクティブなビューを印刷します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DASH_LINE_LBL</source>
+      <translation>ダッシュ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DTRIANGLE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>下向き三角形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>UTRIANGLE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>上向き三角形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LTRIANGLE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>左の三角形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RTRIANGLE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>右向き三角形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RECTANGLE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>四角形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_SETUP_PLOT2D_VIEW</source>
+      <translation>プロット 2 d ビューの設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_LINE_TYPE_LAB</source>
+      <translation>線の種類:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CROSS_MARKER_LBL</source>
+      <translation>クロス</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>XCROSS_MARKER_LBL</source>
+      <translation>交差斜線</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_ENABLE_VER_TITLE</source>
+      <translation>垂直軸のタイトル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_ENABLE_HOR_TITLE</source>
+      <translation>水平軸のタイトル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_SETTINGS</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_ANALYTICAL_CURVES</source>
+      <translation>分析カーブ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_LMAX</source>
+      <translation>左 Y 軸: 大域的最大値に正規化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_LMIN</source>
+      <translation>左 Y 軸: グローバル最小限に正規化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_RMAX</source>
+      <translation>右の Y 軸: 大域的最大値に正規化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_RMIN</source>
+      <translation>右の Y 軸: グローバル最小限に正規化します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_CURVE_TYPE_LINES</source>
+      <translation>行</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_CURVES_SPLINES</source>
+      <translation>スプラインを描画します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_MODE_LOGARITHMIC_HOR</source>
+      <translation>スイッチを水平軸に沿って対数スケール モード表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_MODE_LOGARITHMIC_VER</source>
+      <translation>スイッチのビューに垂直軸に沿って対数スケール モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_MAX_INTERVALS</source>
+      <translation>最大間隔</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_AXES_Y_LEFT</source>
+      <translation>軸 Y 左</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_COLOR_LAB</source>
+      <translation>色:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_PREVIEW_LAB</source>
+      <translation>プレビュー:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DIAMOND_MARKER_LBL</source>
+      <translation>ダイヤモンド</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_LEGEND_POSITION_TOP</source>
+      <translation>ページのトップへ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景色の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SOLID_LINE_LBL</source>
+      <translation>固体</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_GRID_ENABLE_VER_MAJOR</source>
+      <translation>垂直メジャー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_GRID_ENABLE_HOR_MAJOR</source>
+      <translation>水平方向の主な</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_GRID_ENABLE_VER_MINOR</source>
+      <translation>垂直方向のマイナー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_CURVES_POINTS</source>
+      <translation>点を描画します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_GRID_ENABLE_HOR_MINOR</source>
+      <translation>水平方向のマイナー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_BACKGROUND_COLOR_LBL</source>
+      <translation>背景色:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_DEVIATION_MARKER_TLT</source>
+      <translation>偏差マーカー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_DEVIATION_LW_LBL</source>
+      <translation>線の幅</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_DEVIATION_TS_LBL</source>
+      <translation>ティック サイズ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_DEVIATION_CL_LBL</source>
+      <translation>色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WRN_XLOG_NOT_ALLOWED</source>
+      <translation>非正横軸の値を持ついくつかのポイントが検出されました。横座標軸の対数スケールは許可されていません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WRN_YLOG_NOT_ALLOWED</source>
+      <translation>いくつかのポイントと負の座標値が検出されました。座標の軸の対数スケールは許可されていません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITRECT</source>
+      <translation>領域ビュー フレームに合わせて</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_LEGEND_POSITION_LEFT</source>
+      <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITRECT</source>
+      <translation>フィット エリア</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DOT_LINE_LBL</source>
+      <translation>ドット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_CURVES_POINTS</source>
+      <translation>描画ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_CURVES_POINTS</source>
+      <translation>スイッチのビュー ポイント モードに</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_SCALE_MODE_LOGARITHMIC</source>
+      <translation>対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_LEGEND_POSITION_RIGHT</source>
+      <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>作業中のビューをイメージ ファイルに保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WARNING</source>
+      <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_ENABLE_LEGEND</source>
+      <translation>凡例を表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_LEGEND_FONT</source>
+      <translation>凡例のフォント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ビューをズームします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_ANALYTICAL_CURVES</source>
+      <translation>セットアップ分析曲線プロパティ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_LMAX</source>
+      <translation>左 Y 軸での最大正規化モードにスイッチを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_LMIN</source>
+      <translation>左の Y 軸で最小正規化モードにスイッチを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_RMAX</source>
+      <translation>右の Y 軸での最大正規化モードにスイッチを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_RMIN</source>
+      <translation>右の Y 軸で最小正規化モードにスイッチを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_SETTINGS</source>
+      <translation>セットアップのプロパティを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_COORDINATES_SOME_Y</source>
+      <translation>座標: X:%1、Y:%2 (%3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SCALING_POPUP</source>
+      <translation>スケーリング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_SCALE_MODE_LINEAR</source>
+      <translation>線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_FITDATA</source>
+      <translation>フィットの範囲</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_CURVE_TYPE_POINTS</source>
+      <translation>ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_CURVE_TYPE_SPLINE</source>
+      <translation>スプライン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_FITDATA</source>
+      <translation>フィット &amp; 範囲</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_MODE_LOGARITHMIC_HOR</source>
+      <translation>水平軸: 対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_MODE_LOGARITHMIC_VER</source>
+      <translation>縦軸: 対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_LMIN</source>
+      <translation>左 Y 軸: 最小</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_LMAX</source>
+      <translation>左 Y 軸: 最大</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_RMIN</source>
+      <translation>右の Y 軸: 最小</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_NORMALIZE_MODE_RMAX</source>
+      <translation>右の Y 軸: 最大</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_FITDATA</source>
+      <translation>指定されたデータ範囲に収まるビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_MODE_LINEAR_VER</source>
+      <translation>垂直軸: 線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_MODE_LINEAR_HOR</source>
+      <translation>水平軸: 線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NONE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
+      <translation>ファイルを保存できません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_SHOW_LEGEND</source>
+      <translation>&amp; に凡例を表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_SHOW_LEGEND</source>
+      <translation>伝説の有効/無効にします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_SHOW_LEGEND</source>
+      <translation>凡例を表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_AXES_Y_RIGHT</source>
+      <translation>軸 Y 右</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DAHSDOTDOT_LINE_LBL</source>
+      <translation>DashDotDot</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_CURVES_SPLINES</source>
+      <translation>スプラインを描画します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_MARKER_TYPE_LAB</source>
+      <translation>マーカーの種類:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_SETTINGS</source>
+      <translation>&amp; 設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_ANALYTICAL_CURVES</source>
+      <translation>分析カーブ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CIRCLE_MARKER_LBL</source>
+      <translation>円</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NONE_LINE_LBL</source>
+      <translation>なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_MARKER_SIZE_LBL</source>
+      <translation>マーカーのサイズ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_ENABLE_MAIN_TITLE</source>
+      <translation>メイン ・ タイトル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_PLOT2D_CURVES_LINES</source>
+      <translation>線を描く</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_PLOT2D_CURVES_LINES</source>
+      <translation>スイッチのビューに行モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_PLOT2D_CURVES_LINES</source>
+      <translation>線を描く</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>Plot2d_FitDataDlg</name>
+    <message>
+      <source>FIT_HORIZONTAL</source>
+      <translation>水平方向に収まる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MIN_VALUE_LAB</source>
+      <translation>Min:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VERTICAL_AXIS</source>
+      <translation>垂直軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MAX_VALUE_LAB</source>
+      <translation>最大:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HORIZONTAL_AXIS</source>
+      <translation>水平軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VERTICAL_LEFT_AXIS</source>
+      <translation>垂直左軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FIT_ALL</source>
+      <translation>フィット感の両方</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VERTICAL_RIGHT_AXIS</source>
+      <translation>垂直右軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FIT_VERTICAL</source>
+      <translation>縦します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>Plot2d_ViewManager</name>
+    <message>
+      <source>PLOT2D_VIEW_TITLE</source>
+      <translation>Plot2d シーン:%M - ビューアー:%V</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_PLOT2DVIEWER</source>
+      <translation>Plot2d ビューアー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SHOW_LEGEND</source>
+      <translation>凡例を表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LEGEND_POSITION</source>
+      <translation>凡例の位置:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LEFT</source>
+      <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_RIGHT</source>
+      <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TOP</source>
+      <translation>ページのトップへ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_BOTTOM</source>
+      <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_CURVE_TYPE</source>
+      <translation>カーブの種類:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_POINTS</source>
+      <translation>ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LINES</source>
+      <translation>行</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_SPLINE</source>
+      <translation>スプライン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_MARKER_SIZE</source>
+      <translation>マーカーのサイズ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LINEAR</source>
+      <translation>線形</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_LOGARITHMIC</source>
+      <translation>対数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_HOR_AXIS_SCALE</source>
+      <translation>水平軸スケール:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_VERT_AXIS_SCALE</source>
+      <translation>垂直軸スケール:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景色</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>Plot2d_AnalyticalCurveDlg</name>
+    <message>
+      <source>ANALYTICAL_CURVE_TLT</source>
+      <translation>分析カーブ プロパティ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_CURVE_PARAMS</source>
+      <translation>曲線のパラメーター</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_CURVE_PROPS</source>
+      <translation>曲線のプロパティ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_FORMULA</source>
+      <translation>でき =</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_NB_INTERVALS</source>
+      <translation>注意間隔</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_AUTO_ASSIGN</source>
+      <translation>自動割り当て</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_MARKER_TYPE</source>
+      <translation>マーカーの種類</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_LINE_TYPE</source>
+      <translation>線の種類</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_LINE_WIDTH</source>
+      <translation>線の幅</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_CURVE_COLOR</source>
+      <translation>曲線の色</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_ADD_BTN</source>
+      <translation>曲線を追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_REM_BTN</source>
+      <translation>カーブを削除します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_OK_BTN</source>
+      <translation>わかりました</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_APPLY_BTN</source>
+      <translation>適用</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_CANT_CALCULATE</source>
+      <translation>曲線を算出することはできません。入力パラメーターをチェックしてください !</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_CLOSE_BTN</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AC_HELP_BTN</source>
+      <translation>ヘルプ</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>Plot2d_SetupCurveScaleDlg</name>
+    <message>
+      <source>TLT_SETUP_CURVE_SCALE</source>
+      <translation>スケールを curve(s) します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURVE_SCALE_FACTOR</source>
+      <translation>尺度係数</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 262c8c9e7a064370a5b71d5937de9e0ec9bac81f..38175ffe8a1f5105e8f9a496413883f9ea01fae0 100755 (executable)
@@ -52,6 +52,7 @@ SET(PyConsole_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/PyConsole_msg_en.ts
   resources/PyConsole_msg_fr.ts
+  resources/PyConsole_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${PYTHON_DEFINITIONS})
diff --git a/src/PyConsole/resources/PyConsole_msg_ja.ts b/src/PyConsole/resources/PyConsole_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..779daab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>PyConsole_Console</name>
+    <message>
+      <location filename="../PyConsole_Console.cxx" line="216"/>
+      <source>EDIT_COPY_CMD</source>
+      <translation>&amp; コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../PyConsole_Console.cxx" line="221"/>
+      <source>EDIT_PASTE_CMD</source>
+      <translation>&amp; 貼り付け</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../PyConsole_Console.cxx" line="226"/>
+      <source>EDIT_CLEAR_CMD</source>
+      <translation>クレア &amp; r</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <location filename="../PyConsole_Console.cxx" line="231"/>
+      <source>EDIT_SELECTALL_CMD</source>
+      <translation>&amp; すべてを選択します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>EDIT_DUMPCOMMANDS_CMD</source>
+      <translation>D &amp; ump のコマンド</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>PyConsole_Editor</name>
+    <message>
+      <source>TOT_DUMP_PYCOMMANDS</source>
+      <translation>ダンプ コマンド</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PYTHON_FILES_FILTER</source>
+      <translation>PYTHON ファイル (*.py)</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 03c249cf09612a6550ce51567dd51f597e6f75cb..f657ac43f0e5b84e9fbebe7665c1f61c3a0be82a 100755 (executable)
@@ -58,6 +58,7 @@ SET(QDS_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/QDS_msg_en.ts
   resources/QDS_msg_fr.ts
+  resources/QDS_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS})
diff --git a/src/QDS/resources/QDS_msg_ja.ts b/src/QDS/resources/QDS_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..152c20e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>QDS_Datum</name>
+    <message>
+      <source>DATA_ERR_TITLE</source>
+      <translation>不適切なパラメーター値</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_STRING</source>
+      <translation>空でない文字列</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_NON_EMPTY</source>
+      <translation>空ではないです。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_MIN_LIMIT</source>
+      <translation>%1 より大きい</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_FLOAT</source>
+      <translation>実</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_RANGE</source>
+      <translation>範囲 [%1,%2]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_SHOULD_BE_VALUE</source>
+      <translation>%1 値をする必要があります。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_INTEGER</source>
+      <translation>整数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_INCORRECT_VALUE</source>
+      <translation>「%1」のパラメーターの値が正しいです。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_MAX_LIMIT</source>
+      <translation>%1 未満</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DATA_INPUT_VALUE</source>
+      <translation>ください、正しい値を入力します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 04d8fae41cc9d7e79241eb3bf6d0119a734a6f0d..9a9eb5f505df7818ab7998bd1d09d8263e9cb1a1 100755 (executable)
@@ -53,6 +53,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/QxGraph_images.ts
   resources/QxGraph_msg_en.ts
   resources/QxGraph_msg_fr.ts
+  resources/QxGraph_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS("${QT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS} ${BOOST_DEFINITIONS} ${PYTHON_DEFINITIONS}")
diff --git a/src/QxGraph/resources/QxGraph_msg_ja.ts b/src/QxGraph/resources/QxGraph_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d48a27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 04883a86c013ec69a53631e33d8c1cd5722540dc..214a180ddcdff76572c6eebd37b950f1aca50b0c 100755 (executable)
@@ -48,6 +48,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/QxSceneViewer_images.ts
   resources/QxSceneViewer_msg_en.ts
   resources/QxSceneViewer_msg_fr.ts
+  resources/QxSceneViewer_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS} ${BOOST_DEFINITIONS} ${PYTHON_DEFINITIONS})
diff --git a/src/QxScene/resources/QxSceneViewer_msg_ja.ts b/src/QxScene/resources/QxSceneViewer_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..200f45a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>QxScene_ViewManager</name>
+    <message>
+      <source>QXSCENE_VIEW_TITLE</source>
+      <translation>QGraphics シーン:%M - ビューアー:%V</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index b39fd0b9dc635aea220f9f126321c1e448de1c5d..f8b03b73932c106f20ee3da3a100a306dfe468e2 100755 (executable)
@@ -47,6 +47,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/STD_images.ts
   resources/STD_msg_en.ts
   resources/STD_msg_fr.ts
+  resources/STD_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS})
diff --git a/src/STD/resources/STD_msg_ja.ts b/src/STD/resources/STD_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2e3277
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,478 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_EDIT_CUT</source>
+      <translation>カット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_EDIT_CUT</source>
+      <translation>選択範囲を切り取って、クリップボードに置きます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_EDIT_CUT</source>
+      <translation>Cu &amp; t</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_APP_NOAPP</source>
+      <translation>アプリケーションなし</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW</source>
+      <translation>&amp; ウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_EDIT_COPY</source>
+      <translation>コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
+      <translation>&amp; カスケード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_EDIT_COPY</source>
+      <translation>選択範囲をクリップボードにコピーします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
+      <translation>重ねてウィンドウを整列します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_SAVEAS</source>
+      <translation>ドキュメントとして保存.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_EDIT_COPY</source>
+      <translation>&amp; コピー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MSG_CANT_SAVE</source>
+      <translation>ファイル「%1」を保存することはできません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DESK_TOOLBAR_STANDARD</source>
+      <translation>標準</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ALL_FILES</source>
+      <translation>すべてのファイル (*. *)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DESK_DEFAULTTITLE</source>
+      <translation>Qt アプリケーション デスクトップ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_DESK_EXIT</source>
+      <translation>終了してもよろしいですか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_INFO</source>
+      <translation>情報</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_UNKNOWNTYPE_OPEN</source>
+      <translation>不明な種類 (%1) のドキュメントを開こうとしています。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_UNKNOWNTYPE_SAVE</source>
+      <translation>このドキュメントは不明な種類 (%1) を保存するしようとしています。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_NEWWINDOW</source>
+      <translation>新しいウィンドウを作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_CANCEL</source>
+      <translation>&amp; [キャンセル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_HELP_ABOUT</source>
+      <translation>&amp; 約.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_NEWWINDOW</source>
+      <translation>新しいウィンドウを作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_VIEW_STATUSBAR</source>
+      <translation>&amp; ステータス バー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_NEWWINDOW</source>
+      <translation>&amp; 新しいウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_VIEW_STATUSBAR</source>
+      <translation>ステータス バーの表示オン/オフを切り替えます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_DIRWITHNAMEEXIST_SAVE</source>
+      <translation>ファイル%1 を保存することができます。この名前のディレクトリが存在するディスクに。別の名前を使用してみてください。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_NO</source>
+      <translation>&amp; なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_OK</source>
+      <translation>&amp; [Ok]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FILTER_FILES</source>
+      <translation>%1 ファイル (%2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_ACTIVATE</source>
+      <translation>このウィンドウをアクティブにします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_PRINT</source>
+      <translation>ドキュメントを印刷します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_CLOSE</source>
+      <translation>ドキュメントを閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_NEW</source>
+      <translation>新しいドキュメント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_NEW</source>
+      <translation>新しい文書を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_MRU</source>
+      <translation>ドキュメントを開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_NEW</source>
+      <translation>&amp; 新</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_MRU</source>
+      <translation>最近 &amp; ファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_EDIT_PASTE</source>
+      <translation>ペースト</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_VIEW_DOCKWINDOWS</source>
+      <translation>W &amp; indows</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_YES</source>
+      <translation>&amp; はい</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_VIEW</source>
+      <translation>&amp; ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_HELP_ABOUT</source>
+      <translation>'についてのダイアログが表示されます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE</source>
+      <translation>&amp; ファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_EDIT</source>
+      <translation>&amp; 編集</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_HELP</source>
+      <translation>&amp; ヘルプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DESK_NOAPP</source>
+      <translation>アプリケーションが登録されていません</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DESK_DOC_CREATE</source>
+      <translation>新しいドキュメントを作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_DOC_ALREADYOPEN</source>
+      <translation>%1 のドキュメントは既に開いています。それを再読み込みしますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_APPLY</source>
+      <translation>&amp; 適用</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DESK_EXIT</source>
+      <translation>終了</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_UNKNOWN</source>
+      <translation>不明なエラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_HELP</source>
+      <translation>&amp; ヘルプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_CLOSE</source>
+      <translation>作業中の文書を閉じます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_PRINT</source>
+      <translation>作業中の文書を印刷します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WRN_WARNING</source>
+      <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_HELP_ABOUT</source>
+      <translation>について.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_VIEW_TOOLBARS</source>
+      <translation>T &amp; oolbars</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_HSPLIT</source>
+      <translation>2 つの水平部分の作業中のウィンドウを分割します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_HSPLIT</source>
+      <translation>分割 &amp; 水平方向</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_EDIT_PASTE</source>
+      <translation>クリップボードの内容をカーソル位置に挿入します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DLG_LOAD_STUDY_CAPTION</source>
+      <translation>負荷の研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_HELP_SEARCH</source>
+      <translation>検索ヘルプのトピック</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_SAVEAS</source>
+      <translation>作業中の文書を新しい名前で保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_READY</source>
+      <translation>準備ができて</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_CANCELLED</source>
+      <translation>キャンセル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_VSPLIT</source>
+      <translation>2 つの垂直部分の作業中のウィンドウを分割します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_VSPLIT</source>
+      <translation>分割 &amp; 垂直方向に</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_TILE</source>
+      <translation>重複しない並べて表示ウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_HELP_CONTENTS</source>
+      <translation>&amp; 内容</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_HELP_CONTENTS</source>
+      <translation>全体のヘルプの内容を示しています</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_HTILE</source>
+      <translation>タイル &amp; 水平方向</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_VTILE</source>
+      <translation>タイル &amp; 垂直方向に</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_PERMISSIONDENIED_SAVE</source>
+      <translation>ファイル%1 を保存することができます。アクセスが拒否されました</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DESK_DOCALREADYOPEN</source>
+      <translation>ドキュメントは既に開いているドキュメントの名前で保存できません。ください、別を保存するドキュメントの名前を入力します。( %1 )</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TIT_FILE_SAVEAS</source>
+      <translation>名前を付けて保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MSG_FILE_EXISTS</source>
+      <translation>ファイル「%1」は既に存在します。それを上書きしますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_PRINT</source>
+      <translation>&amp; 印刷</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_HELP_SEARCH</source>
+      <translation>&amp; 検索.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_VIEW_STDTOOLBAR</source>
+      <translation>&amp; 標準</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_SAVEAS</source>
+      <translation>保存 &amp; として.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_VIEW_STDTOOLBAR</source>
+      <translation>標準のツールバーのオン/オフの切り替え</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_SAVE</source>
+      <translation>ドキュメントを保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_EXIT</source>
+      <translation>アプリケーションを終了します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_LOAD</source>
+      <translation>ドキュメントを読み込みます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_OPEN</source>
+      <translation>開いているドキュメント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_REOPEN</source>
+      <translation>再び文書を開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_EXIT</source>
+      <translation>アプリケーションを終了します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_OPEN</source>
+      <translation>既存のドキュメントを開きます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_REOPEN</source>
+      <translation>ファイルから現在のドキュメントを再読み込み</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_SAVE</source>
+      <translation>作業中の文書を保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_LOAD</source>
+      <translation>文書を読み込み</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_HTILE</source>
+      <translation>Windows を重複しない水平並べて表示します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_VTILE</source>
+      <translation>ウィンドウ重複垂直並べて表示します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_TILE</source>
+      <translation>&amp; タイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_EXIT</source>
+      <translation>E &amp; xit</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_OPEN</source>
+      <translation>&amp; を開く.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_REOPEN</source>
+      <translation>再開</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_LOAD</source>
+      <translation>コン &amp; 電気ショック療法.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_SAVE</source>
+      <translation>&amp; 保存</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_EDIT_PASTE</source>
+      <translation>&amp; 貼り付け</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_STUDIES_CHOICE</source>
+      <translation>既存研究を選択します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>STD_Application</name>
+    <message>
+      <source>INF_DOC_MODIFIED</source>
+      <translation>ドキュメントが変更されています。変更を保存しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DOC_SAVING</source>
+      <translation>保存の研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DOC_SAVED</source>
+      <translation>研究保存%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DOCK_WINDOWS</source>
+      <translation>ドッキング可能なウィンドウとツールバーを非表示/表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DOCK_WINDOWS</source>
+      <translation>ウィンドウおよびツールバー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ABOUT_INFO</source>
+      <translation>スーツ スタンダード アプリケーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DOC_SAVING_FAILS</source>
+      <translation>ファイル「%1」を保存することはできません。考えられる原因:-アクセスが拒否されました。-パリパリとディスク空き容量;-アプリケーション エラー。別のファイル名を使用してください。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DOCUMENT_MODIFIED</source>
+      <translation>ドキュメント「%1」が変更されました。変更を保存しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE_STUDY</source>
+      <translation>アクティブな研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE_QUESTION</source>
+      <translation>閉じる前に研究を保存しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>REOPEN_STUDY</source>
+      <translation>勉学を再開します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>REOPEN_QUESTION</source>
+      <translation>研究を開きますか?最後に保存してから行ったすべての変更は失われます。</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index da0dd0a9b6a5c9874cb242902860a9c98f2c5011..8d2c7337abf8a3649f32c27f0328e77f6ef16d19 100644 (file)
@@ -98,6 +98,7 @@ SET(suit_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/SUIT_msg_en.ts
   resources/SUIT_msg_fr.ts
+  resources/SUIT_msg_ja.ts
   resources/SUIT_images.ts
 )
 
diff --git a/src/SUIT/resources/SUIT_msg_ja.ts b/src/SUIT/resources/SUIT_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f361d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW</source>
+      <translation>&amp; ウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_CANT_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>ビューの内容をファイルにダンプすることはできません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
+      <translation>&amp; カスケード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
+      <translation>重ねてウィンドウを整列します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DIR_NOT_EXIST</source>
+      <translation>ディレクトリ「%1」は存在しません !</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_FILE_NOT_DIR</source>
+      <translation>「%1」はディレクトリではありません !</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CONTINUE</source>
+      <translation>続行</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CANCEL</source>
+      <translation>キャンセル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_FILE_NOT_EXIST</source>
+      <translation>ファイル「%1」は存在しません !</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_DOC_FILEEXISTS</source>
+      <translation>%1 ファイルは既に存在します。それを上書きしますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_ACTIVATE</source>
+      <translation>このウィンドウをアクティブにします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_PERMISSION_DENIED</source>
+      <translation>ファイル「%1」を保存することはできません。アクセスが拒否されました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_OPEN_PERMISSION_DENIED</source>
+      <translation>ファイル「%1」を開くことができません。アクセスが拒否されました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DIR_READ_PERMISSION_DENIED</source>
+      <translation>ディレクトリ「%1」を読み取ることができません。アクセスが拒否されました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DIR_WRITE_PERMISSION_DENIED</source>
+      <translation>ディレクトリ「%1」を書き込むことができません。アクセスが拒否されました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_FILE_EXISTS</source>
+      <translation>%1 ファイルは既に存在します。それを上書きしますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WRN_WARNING</source>
+      <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示するファイルをダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_TILE</source>
+      <translation>重複しない並べて表示ウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_VTILE</source>
+      <translation>タイル &amp; 垂直方向に</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DIRECTORIES_FILTER</source>
+      <translation>ディレクトリ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_WINDOW_VTILE</source>
+      <translation>ウィンドウ重複垂直並べて表示します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_WINDOW_TILE</source>
+      <translation>&amp; タイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NAME_COLUMN</source>
+      <translation>名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SYNCHRONIZE_VIEW</source>
+      <translation>同期</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SYNCHRONIZE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを同期します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SYNC_NO_VIEW</source>
+      <translation>[適切なビューがありません]</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SUIT_Study</name>
+    <message>
+      <source>OPERATION_LAUNCH</source>
+      <translation>稼働開始</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREVIOUS_NOT_FINISHED</source>
+      <translation>以前の操作が未完成であり、中止か</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SUIT_FileDlg</name>
+    <message>
+      <source>LAB_QUICK_PATH</source>
+      <translation>迅速なパス:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_ADD_PATH</source>
+      <translation>パスを追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DESK_DOC_OPEN</source>
+      <translation>ファイルを開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_DESK_DOC_SAVE</source>
+      <translation>ファイルを保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ALL_FILES_FILTER</source>
+      <translation>すべてのファイル (*)</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index a42319f6815f1684921ba2032d4e765b3711d221..990db9e34e0c772051d5fb2d7ca6b459843700e1 100755 (executable)
@@ -73,6 +73,7 @@ ENDIF(ENABLE_TESTRECORDER)
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/SUITApp_msg_en.ts
   resources/SUITApp_msg_fr.ts
+  resources/SUITApp_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${PYTHON_DEFINITIONS})
diff --git a/src/SUITApp/resources/SUITApp_msg_ja.ts b/src/SUITApp/resources/SUITApp_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ecf79a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>APP_OK</source>
+      <translation>わかりました</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APP_ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APP_UNK_EXCEPTION</source>
+      <translation>不明な例外</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 5ff92509a622db53bc89ec57d6df804daad9dc3f..73917211b4e114a11e5c80527169690fd67cebca 100755 (executable)
@@ -54,6 +54,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/SUPERVGraph_images.ts
   resources/SUPERVGraph_msg_en.ts
   resources/SUPERVGraph_msg_fr.ts
+  resources/SUPERVGraph_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS} ${PYTHON_DEFINITIONS} ${BOOST_DEFINITIONS})
diff --git a/src/SUPERVGraph/resources/SUPERVGraph_msg_ja.ts b/src/SUPERVGraph/resources/SUPERVGraph_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cebf0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index f276fceb5148e29191ca3830272ab20ee196012c..4426f183ed4111547fe48f2220c2b9701621ab0d 100755 (executable)
@@ -101,6 +101,7 @@ SET(SVTK_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/SVTK_msg_en.ts
   resources/SVTK_msg_fr.ts
+  resources/SVTK_msg_ja.ts
   resources/SVTK_images.ts
 )
 
diff --git a/src/SVTK/resources/SVTK_msg_ja.ts b/src/SVTK/resources/SVTK_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abfd8b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,622 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを反時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>反時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
+      <translation>牛</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_TOP_VIEW</source>
+      <translation>オンス ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_TOP_VIEW</source>
+      <translation>オンス</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>ビューの新しい中心の選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
+      <translation>ビューのポイント シーンの中心の周りの回転</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
+      <translation>+ オイ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITALL</source>
+      <translation>ビュー フレーム内のすべてのオブジェクトに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITALL</source>
+      <translation>すべてに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
+      <translation>回転</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SHOW_TRIHEDRON</source>
+      <translation>三面体を現在のビューの表示/非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
+      <translation>牛ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>グローバル パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_BACK_VIEW</source>
+      <translation>+ 牛</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SHOW_TRIHEDRON</source>
+      <translation>三面体の表示/非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
+      <translation>回転の周り実行ポイントを変更します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
+      <translation>+ オンス</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
+      <translation>+ オイ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
+      <translation>-オイ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
+      <translation>変更回転ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITRECT</source>
+      <translation>領域ビュー フレームに合わせて</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITRECT</source>
+      <translation>フィット エリア</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
+      <translation>+ オンス ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>作業中のビューをイメージ ファイルに保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ビューをズームします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VTK_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
+      <translation>ファイルを保存できません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
+      <translation>-オイ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_BACK_VIEW</source>
+      <translation>+ 牛ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SVTK_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if *.pdf *.ps *.eps)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_VIEWPARAMETERS_VIEW</source>
+      <translation>表示パラメーターの変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_VIEWPARAMETERS_VIEW</source>
+      <translation>ビューのパラメーターを変更します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_PARALLEL_MODE</source>
+      <translation>直交モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_PARALLEL_MODE</source>
+      <translation>直交射影型を設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_PERSPECTIVE_MODE</source>
+      <translation>遠近法モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_PERSPECTIVE_MODE</source>
+      <translation>遠近法の投影タイプを設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>相互作用のスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>相互作用のスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>ズームのスタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
+      <translation>Zomming スタイルのスイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_DYNAMIC_PRESLECTION_SWITCH</source>
+      <translation>動的な事前選択スイッチ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_DYNAMIC_PRESLECTION_SWITCH</source>
+      <translation>動的な事前選択スイッチ</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_FontWidget</name>
+    <message>
+      <source>ARIAL</source>
+      <translation>Ms p ゴシック</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TIMES</source>
+      <translation>回</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>COURIER</source>
+      <translation>宅配便</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_ViewWindow</name>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_UPDATE_RATE</source>
+      <translation>更新レート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_SCALING</source>
+      <translation>スケーリング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_SCALING</source>
+      <translation>スケーリング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_GRADUATED_AXES</source>
+      <translation>卒業軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_GRADUATED_AXES</source>
+      <translation>卒業軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_UPDATE_RATE</source>
+      <translation>更新レート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_RECORDING_START</source>
+      <translation>記録を開始します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_RECORDING_START</source>
+      <translation>記録を開始します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_RECORDING_PLAY</source>
+      <translation>録画を続ける</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_RECORDING_PLAY</source>
+      <translation>録画を続ける</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_RECORDING_PAUSE</source>
+      <translation>記録の一時停止</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_RECORDING_PAUSE</source>
+      <translation>記録の一時停止</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SVTK_RECORDING_STOP</source>
+      <translation>録音を停止します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SVTK_RECORDING_STOP</source>
+      <translation>録音を停止します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_RECORD_LABEL</source>
+      <translation>記録の操作</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MSG_NO_AVI_MAKER</source>
+      <translation>ツール jpeg2yuv、avi ファイルの書き込みに必要ではありません。マニュアルを参照してください。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_NonIsometricDlg</name>
+    <message>
+      <source>LBL_X</source>
+      <translation>X:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Y</source>
+      <translation>Y:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Z</source>
+      <translation>Z:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_SCALING</source>
+      <translation>スケーリング</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DLG_TITLE</source>
+      <translation>スケーリング</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_RecorderDlg</name>
+    <message>
+      <source>ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
+      <translation>表示を記録フレーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE</source>
+      <translation>閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DLG_RECORDER_TITLE</source>
+      <translation>レコーダー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FILE_NAME</source>
+      <translation>ファイルを保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FLT_ALL_FILES</source>
+      <translation>すべてのファイル (*. *)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FLT_AVI_FILES</source>
+      <translation>AVI ファイル (*.avi)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FPS</source>
+      <translation>FPS:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HELP</source>
+      <translation>ヘルプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PROGRESSIVE</source>
+      <translation>プログレッシブ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUALITY</source>
+      <translation>品質:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RECORDING_MODE</source>
+      <translation>モード:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SETTINGS</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SKIPPED_FRAMES</source>
+      <translation>指定した FPS で記録</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>START</source>
+      <translation>開始</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_SetRotationPointDlg</name>
+    <message>
+      <source>LBL_X</source>
+      <translation>X:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Y</source>
+      <translation>Y:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Z</source>
+      <translation>Z:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_CENTER_OF_BOUNDING_BOX</source>
+      <translation>境界ボックスの中心</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RBUTTONGROUP_TITLE</source>
+      <translation>回転ポイントの種類</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>USE_BBCENTER</source>
+      <translation>境界ボックスの中心を使用します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_ORIGIN</source>
+      <translation>座標システムの原点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_SELECTED_POINT</source>
+      <translation>選択したポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOORIGIN</source>
+      <translation>原点に設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_SELECTPOINT</source>
+      <translation>ポイントのビューから選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DLG_TITLE</source>
+      <translation>回転ポイントを設定</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_ViewParameterDlg</name>
+    <message>
+      <source>LBL_X</source>
+      <translation>X:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Y</source>
+      <translation>Y:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_Z</source>
+      <translation>Z:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_DX</source>
+      <translation>DX:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_DY</source>
+      <translation>DY:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_DZ</source>
+      <translation>アルジェリア:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PROJECTION_MODE</source>
+      <translation>投影モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ORTHOGONAL_MODE</source>
+      <translation>直交</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PERSPECTIVE_MODE</source>
+      <translation>視点</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>USE_BBCENTER</source>
+      <translation>境界ボックスの中心を使用します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOBBCENTER</source>
+      <translation>ボックスの中心を境界に設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOORIGIN</source>
+      <translation>原点に設定します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_SELECTPOINT</source>
+      <translation>ポイントのビューから選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FOCAL_POINT</source>
+      <translation>フォーカル ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CAMERA_POSITION</source>
+      <translation>カメラの位置</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WORLD_COORDINATES</source>
+      <translation>絶対座標</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FOCAL_RELATIVE</source>
+      <translation>フォーカル ポイントに合わせる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PROJECTION_DIRECTION</source>
+      <translation>投影方向:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FOCAL_DISTANCE</source>
+      <translation>焦点距離:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VIEW_UP_DIRECTION</source>
+      <translation>表示方向を。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ZOOMING</source>
+      <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_SCALE</source>
+      <translation>スケール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_VIEW_ANGLE</source>
+      <translation>視野角</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DLG_TITLE</source>
+      <translation>ビューのパラメーター</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_UpdateRateDlg</name>
+    <message>
+      <source>INFORMATION_FRAME_TITLE</source>
+      <translation>レンダリング統計情報</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STILL</source>
+      <translation>率、FPS はまだ更新します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INPUT_FRAME_TITLE</source>
+      <translation>有効にします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NUMBER_CELLS</source>
+      <translation>細胞の数-</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DESIRED</source>
+      <translation>必要な更新レート、FPS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CURRENT_FPS</source>
+      <translation>現在の更新レート FPS</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DLG_TITLE</source>
+      <translation>更新レート</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_ViewManager</name>
+    <message>
+      <source>VTK_VIEW_TITLE</source>
+      <translation>VTK シーン:%1 - ビューアー:%2</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SVTK_Viewer</name>
+    <message>
+      <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
+      <translation>ツールバーを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_HORIZONTALGRADIENT</source>
+      <translation>水平方向のグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
+      <translation>垂直方向のグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FIRSTDIAGONALGRADIENT</source>
+      <translation>最初の斜めのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_SECONDDIAGONALGRADIENT</source>
+      <translation>2 番目の斜めのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FIRSTCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>最初のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_SECONDCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>2 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_THIRDCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>3 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FOURTHCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>4 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BG_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.png *.jpg クリックした場合 if *.bmp *.tif *.tiff *.mhd *.mha)</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index be11992954611d5ccda656558b3a72c7fc5d8a34..f3f19140f7f64935452a41cae189ae4c7a4c1705 100755 (executable)
@@ -130,6 +130,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/SalomeApp_images.ts
   resources/SalomeApp_msg_en.ts
   resources/SalomeApp_msg_fr.ts
+  resources/SalomeApp_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${LIBXML2_DEFINITIONS} ${OMNIORB_DEFINITIONS} ${QWT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS} ${BOOST_DEFINITIONS} ${PYTHON_DEFINITIONS})
diff --git a/src/SalomeApp/resources/SalomeApp_msg_ja.ts b/src/SalomeApp/resources/SalomeApp_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac11e2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,520 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>WRN_FILE_NAME_BAD</source>
+      <translation>正しいファイル名を入力してください。Python ファイルは文字、数字およびアンダー スコアのみを含める、文字またはアンダー スコアから開始する必要があります。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WRN_FILE_NOT_EXIST</source>
+      <translation>%1 ファイルは存在しません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE_LOCKED_STUDY</source>
+      <translation>ロックされた研究ですか?</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PUBLISH_IN_STUDY</source>
+      <translation>研究で公開します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MULTI_FILE_DUMP</source>
+      <translation>マルチ ファイル ダンプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_NEW</source>
+      <translation>&amp; 新</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SAVE_POINT_ROOT_NAME</source>
+      <translation>GUI の状態</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SAVE_POINT_ROOT_TOOLTIP</source>
+      <translation>永続的な GUI の状態</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SAVE_GUI_STATE</source>
+      <translation>GUI の状態を保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_LOAD</source>
+      <translation>&amp; 負荷</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_OPEN</source>
+      <translation>&amp; オープン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SAVE_POINT_OBJECT_TOOLTIP</source>
+      <translation>GUI の状態を保存:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SAVE_POINT_DEF_NAME</source>
+      <translation>GUI の状態:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VALUE_COLUMN</source>
+      <translation>値</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>IOR_COLUMN</source>
+      <translation>IOR</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>REFENTRY_COLUMN</source>
+      <translation>Ref.Entry</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_INCOMPATIBLE_TYPE</source>
+      <translation>変数名「%1」と互換性のない数値型があり</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_INVALID_VALUE</source>
+      <translation>値は検証されていません</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_NO_VARIABLE</source>
+      <translation>名前「%1」の変数が存在しません。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SalomeApp_Application</name>
+    <message>
+      <source>ALL_FILES_FILTER</source>
+      <translation>すべてのファイル (*. *)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APPCLOSE_UNLOAD</source>
+      <translation>&amp; アンロード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APPCLOSE_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 保存 w/o を閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_WINDOWS_NEW</source>
+      <translation>新しいウィンドウ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DELETE_INVALID_REFERENCE</source>
+      <translation>無効な参照を削除します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_FILE_DESK_PREFERENCES</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DELETE_VS</source>
+      <translation>削除</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_OPENWITH</source>
+      <translation>%1 モジュールをアクティブにします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
+      <translation>レジストリ &amp; 表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APPCLOSE_SAVE</source>
+      <translation>&amp; 保存 &amp;&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_LOAD_SCRIPT</source>
+      <translation>Python スクリプトをロードします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PYDUMP_PUBLISH</source>
+      <translation>研究では python のダンプで公開します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PYDUMP_MULTI_FILE</source>
+      <translation>マルチ ファイル python をダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_PYDUMP_SAVE_GUI</source>
+      <translation>Python のダンプで GUI の状態を保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_STORE_VISUAL_STATE</source>
+      <translation>GUI の最後の状態を保存/復元</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_SAVE_GUI_STATE</source>
+      <translation>視聴者、表示されているオブジェクトなどの現在の状態を保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_SAVE_GUI_STATE</source>
+      <translation>GUI の状態を保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_SAVE_GUI_STATE</source>
+      <translation>GUI の状態を保存します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_RESTORE_VS</source>
+      <translation>復元</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>WRN_DUMP_STUDY_FAILED</source>
+      <translation>失敗したダンプ研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_PROPERTIES</source>
+      <translation>プロ &amp; 越冬.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_DOC_ALREADYEXIST</source>
+      <translation>%1 のドキュメントは、既に研究マネージャーで存在します。それを再読み込みしますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_RENAME_VS</source>
+      <translation>名前の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_CATALOG_GENERATOR</source>
+      <translation>カタログ ジェネレーター</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_ADD_VARS_TO_NOTEBOOK</source>
+      <translation>ノートブックに変数を追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PUBLISH_IN_STUDY</source>
+      <translation>研究で公開します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_OBJ_BROWSER_SETTINGS</source>
+      <translation>設定</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
+      <translation>レジストリ CORBA サーバーの内容が表示されます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PYTHON_FILES_FILTER</source>
+      <translation>PYTHON ファイル (*.py)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APPCLOSE_DESCRIPTION</source>
+      <translation>閉じるまたは終了する前に研究をアンロードしますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_PROPERTIES</source>
+      <translation>プロパティの編集に関する研究します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_TAB_OBJBROWSER</source>
+      <translation>オブジェクト ブラウザー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STUDY_LOCKED</source>
+      <translation>ロック</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APPCLOSE_CANCEL</source>
+      <translation>&amp; [キャンセル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJ_BROWSER_NAME</source>
+      <translation>オブジェクト</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
+      <translation>レジストリの表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_0</source>
+      <translation>エントリ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_1</source>
+      <translation>値</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_2</source>
+      <translation>IOR</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_3</source>
+      <translation>参照エントリ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_CATEGORY_SALOME</source>
+      <translation>サロメ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PYTHON_CONSOLE</source>
+      <translation>Python コンソール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_LOAD_SCRIPT</source>
+      <translation>ロード スクリプト &amp; t.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_TOOLS</source>
+      <translation>&amp; ツール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_PLUGINS_TOOLS</source>
+      <translation>ツール</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_PLUGINS</source>
+      <translation>プラグイン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_DUMP_STUDY</source>
+      <translation>ダンプの研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_VIEW_WNDS</source>
+      <translation>Windows</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_DUMP_STUDY</source>
+      <translation>&amp; 研究をダンプ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_CATALOG_GENERATOR</source>
+      <translation>XML カタログのコンポーネントのインタ フェースを生成します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_ADD_VARS_TO_NOTEBOOK</source>
+      <translation>変数研究のノートブックに追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_DUMP_STUDY</source>
+      <translation>Python スクリプトをダンプ研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_FILE_NOTEBOOK</source>
+      <translation>ノートブックを開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_FILE_NOTEBOOK</source>
+      <translation>Noteboo &amp; k.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_NOTEBOOK</source>
+      <translation>ノートブックを開く</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_PROPERTIES</source>
+      <translation>物性研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PREF_GROUP_DEF_COLUMNS</source>
+      <translation>既定の列</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DESK_FILE_LOAD_SCRIPT</source>
+      <translation>Python スクリプトをファイルから読み込みます</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_CATALOG_GENERATOR</source>
+      <translation>カタログ &amp; ジェネレーター</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_ADD_VARS_TO_NOTEBOOK</source>
+      <translation>ノートブックに変数を追加します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>APPCLOSE_CAPTION</source>
+      <translation>アクティブな研究</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DESK_MRU</source>
+      <translation>最近使用しました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOT_DESK_MRU</source>
+      <translation>最近使用しました。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACTIVATE_MODULE_OP_LOAD</source>
+      <translation>&amp; 負荷.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACTIVATE_MODULE_OP_SCRIPT</source>
+      <translation>負荷 &amp; スクリプト.</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SalomeApp_StudyPropertiesDlg</name>
+    <message>
+      <source>PRP_MODE_FROM_SCRATCH</source>
+      <translation>最初から</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_AUTHOR</source>
+      <translation>著者</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_LOCKED</source>
+      <translation>ロック</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_MODIFICATIONS</source>
+      <translation>変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_COMPONENT</source>
+      <translation>コンポーネント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_VERSION</source>
+      <translation>バージョン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_VERSIONS</source>
+      <translation>格納されたデータ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DATE_MODIF</source>
+      <translation>日付</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_UNITS</source>
+      <translation>長さの単位</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_COMMENT</source>
+      <translation>コメント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_NO</source>
+      <translation>いいえ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_YES</source>
+      <translation>はい</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_MODIFIED</source>
+      <translation>変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_NOT_MODIFIED</source>
+      <translation>変更されません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_DATE</source>
+      <translation>作成日</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_MODE</source>
+      <translation>モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>PRP_MODE_FROM_COPYFROM</source>
+      <translation>コピーします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_STUDY_PROPERTIES</source>
+      <translation>物性研究</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SalomeApp_ExitDlg</name>
+    <message>
+      <source>SHUTDOWN_SERVERS</source>
+      <translation>シャット ダウン サーバー</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>NoteBook_Table</name>
+    <message>
+      <source>REMOVE_VARIABLE_IS_USED</source>
+      <translation>変数名「%1」を研究に使用されます。それを削除するよろしいですか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>RENAME_VARIABLE_IS_USED</source>
+      <translation>変数名「%1」を研究に使用されます。名前を変更しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VARNAME_COLUMN</source>
+      <translation>変数名</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VARVALUE_COLUMN</source>
+      <translation>変数の値</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VARVALUE_INCORRECT</source>
+      <translation>変数の値が正しくない:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VARNAME_INCORRECT</source>
+      <translation>変数名が正しくない:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VARNAME_EXISTS</source>
+      <translation>変数名「%1」が存在します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SalomeApp_NoteBookDlg</name>
+    <message>
+      <source>NOTEBOOK_TITLE</source>
+      <translation>『 サロメ 』 ノート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_UPDATE_STUDY</source>
+      <translation>&amp; 研究更新</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_REMOVE</source>
+      <translation>&amp; 削除</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_APPLY_AND_CLOSE</source>
+      <translation>A &amp; に当てて行うと閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BUT_HELP</source>
+      <translation>&amp; ヘルプ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE_CAPTION</source>
+      <translation>ノートブックを閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CLOSE_DESCRIPTION</source>
+      <translation>ノートブックに加えた変更を保存しますか。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INCORRECT_DATA</source>
+      <translation>少なくとも 1 つの変数が正しく定義されています。そのパラメーターを編集またはテーブルから削除してください。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_UPDATE_STUDY_FAILED</source>
+      <translation>研究の更新に失敗しました。</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SalomeApp_DoubleSpinBox</name>
+    <message>
+      <source>VALID_RANGE_VAR_MSG</source>
+      <translation>変数名または浮動小数点値の範囲 (%1;%2) で%3 を指定する-桁の有効桁数</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VALID_RANGE_NOVAR_MSG</source>
+      <translation>浮動小数点値の範囲 (%1;%2) で%3 を指定する-桁の有効桁数</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>SalomeApp_IntSpinBox</name>
+    <message>
+      <source>VALID_RANGE_VAR_MSG</source>
+      <translation>変数名または整数値のいずれか (%1;%2) の範囲で指定します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VALID_RANGE_NOVAR_MSG</source>
+      <translation>(%1;%2) の範囲の整数値を指定します。</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 8e3f507cfee60eabff29cd5f80a0119c76779ff3..3a3f029789d785090cf4fbd812b07532276a6246 100755 (executable)
@@ -52,6 +52,7 @@ SET(ToolsGUI_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/ToolsGUI_msg_en.ts
   resources/ToolsGUI_msg_fr.ts
+  resources/ToolsGUI_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS} ${CAS_DEFINITIONS} ${BOOST_DEFINITIONS}  ${OMNIORB_DEFINITIONS})
diff --git a/src/TOOLSGUI/resources/ToolsGUI_msg_ja.ts b/src/TOOLSGUI/resources/ToolsGUI_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b448cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,221 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>TOOLS_WRN_WARNING</source>
+      <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_BUT_BROWSE</source>
+      <translation>参照.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_ERR_ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_ERR_FILE_NOT_EXIST</source>
+      <translation>%1 つのファイルが存在しません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_BUT_OK</source>
+      <translation>&amp; [Ok]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_BUT_APPLY</source>
+      <translation>&amp; 適用</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_BUT_CLOSE</source>
+      <translation>&amp; 閉じる</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>ToolsGUI_CatalogGeneratorDlg</name>
+    <message>
+      <source>TOOLS_MEN_EXPORT</source>
+      <translation>エクスポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_MEN_IMPORT</source>
+      <translation>インポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_VERSION</source>
+      <translation>バージョン:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_COMP_NAME</source>
+      <translation>名前:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_COMP_TYPE</source>
+      <translation>タイプ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_XML_FILE</source>
+      <translation>XML:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_PNG_FILE</source>
+      <translation>アイコン:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_SUPPLEMENT</source>
+      <translation>補足データ コンポーネント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_AUTHOR</source>
+      <translation>著者:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_COMP_MULTISTD</source>
+      <translation>Multistudy:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_COMP_USERNAME</source>
+      <translation>ユーザー名:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_CATALOG_GENERATOR</source>
+      <translation>カタログ ジェネレーター</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_FILES</source>
+      <translation>ファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_MEN_IMPORT_PNG</source>
+      <translation>PNG ファイル (*.png)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_MEN_IMPORT_IDL</source>
+      <translation>IDL ファイル (*.idl)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_MEN_EXPORT_XML</source>
+      <translation>XML ファイル (*.xml)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOOLS_IDL_FILE</source>
+      <translation>IDL:</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>ToolsGUI_RegWidget</name>
+    <message>
+      <source>TLT_REFRESH_INTERVAL</source>
+      <translation>更新間隔</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LAB_REFRESH_INTERVAL</source>
+      <translation>新しい更新間隔 (秒単位)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_REGISTRY</source>
+      <translation>レジストリ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ACTIONS</source>
+      <translation>アクション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TB_ACTIONS</source>
+      <translation>アクション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_REFRESH</source>
+      <translation>更新</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_REFRESH</source>
+      <translation>コンポーネントの一覧をすぐに更新します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_INTERVAL</source>
+      <translation>更新間隔.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_INTERVAL</source>
+      <translation>更新間隔の変更</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_CLOSE</source>
+      <translation>閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_CLOSE</source>
+      <translation>レジストリ ウィンドウを閉じる</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TAB_RUNNING</source>
+      <translation>実行しています。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TAB_HISTORY</source>
+      <translation>歴史</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_COMPONENT</source>
+      <translation>コンポーネント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_PID</source>
+      <translation>PID</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_USERNAME</source>
+      <translation>ユーザー名</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_HOSTNAME</source>
+      <translation>ホスト名</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_STARTED</source>
+      <translation>開始</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_FINISHED</source>
+      <translation>終了</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>HDR_HELLO</source>
+      <translation>最後の ping</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_NO_REGISTRY</source>
+      <translation>エラー: レジストリ サーバーが見つかりません</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_SERVICE</source>
+      <translation>サービス:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_PROCESS</source>
+      <translation>プロセス (PID:%1)、上%2 (ip アドレス:%3)。ユーザー%4 が起動 (UID:%5) ディレクトリ%6 で。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_STARTED</source>
+      <translation>開始:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_LAST_PING</source>
+      <translation>信号の最終更新:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_FINISHED</source>
+      <translation>終了:%1</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_RUNNING</source>
+      <translation>まだ実行しています。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INFO_TIME_DIFF</source>
+      <translation>時間%1 のサーバの時刻とは異なります。違いは、%2 秒です。</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 7e5ecf102c275a55097dcb3970d3e3f896540552..95ee175a4717cb8147d06d8e5b8e701d7ce573da 100755 (executable)
@@ -82,6 +82,7 @@ SET(GUITS_SOURCES
   resources/VTKViewer_images.ts
   resources/VTKViewer_msg_en.ts
   resources/VTKViewer_msg_fr.ts
+  resources/VTKViewer_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_LIBRARY(VTKViewer ${VTKViewer_SOURCES} ${GUI_HEADERS_MOC} ${RCC_SRCS})
diff --git a/src/VTKViewer/resources/VTKViewer_msg_ja.ts b/src/VTKViewer/resources/VTKViewer_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6e9376
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,259 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを反時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>ビューを時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>反時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
+      <translation>時計回りに回転します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
+      <translation>フロント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERROR</source>
+      <translation>エラー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_TOP_VIEW</source>
+      <translation>トップ ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_TOP_VIEW</source>
+      <translation>ページのトップへ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>ビューの新しい中心の選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
+      <translation>ビューのポイント シーンの中心の周りの回転</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ズーム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_PAN_VIEW</source>
+      <translation>パン表示]</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
+      <translation>左ビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITALL</source>
+      <translation>ビュー フレーム内のすべてのオブジェクトに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITALL</source>
+      <translation>すべてに適合します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
+      <translation>回転</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_SHOW_TRIHEDRON</source>
+      <translation>三面体を現在のビューの表示/非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
+      <translation>正面から見た図</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
+      <translation>グローバル パン</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_BACK_VIEW</source>
+      <translation>戻る</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_SHOW_TRIHEDRON</source>
+      <translation>三面体の表示/非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
+      <translation>下</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
+      <translation>左</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
+      <translation>右側のビュー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FITRECT</source>
+      <translation>領域ビュー フレームに合わせて</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_FITRECT</source>
+      <translation>フィット エリア</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
+      <translation>底面図</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>作業中のビューをイメージ ファイルに保存します</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
+      <translation>ビューをズームします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>VTK_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_RESET_VIEW</source>
+      <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
+      <translation>ファイルを保存できません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
+      <translation>右</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
+      <translation>[操作の表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_BACK_VIEW</source>
+      <translation>背面図</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>VTKViewer_MarkerDlg</name>
+    <message>
+      <source>SET_MARKER_TLT</source>
+      <translation>セット ポイント マーカー</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>VTKViewer_MarkerWidget</name>
+    <message>
+      <source>STANDARD_MARKER</source>
+      <translation>標準</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CUSTOM_MARKER</source>
+      <translation>カスタム</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TYPE</source>
+      <translation>タイプ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SCALE</source>
+      <translation>スケール:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CUSTOM</source>
+      <translation>テクスチャ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BROWSE</source>
+      <translation>参照.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LOAD_TEXTURE_TLT</source>
+      <translation>テクスチャの読み込み</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>VTKViewer_ViewManager</name>
+    <message>
+      <source>VTK_VIEW_TITLE</source>
+      <translation>VTK シーン:%M - ビューアー:%V</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>VTKViewer_Viewer</name>
+    <message>
+      <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
+      <translation>表示をダンプします.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
+      <translation>ツールバーを表示します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
+      <translation>背景の変更.</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_HORIZONTALGRADIENT</source>
+      <translation>水平方向のグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
+      <translation>垂直方向のグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FIRSTDIAGONALGRADIENT</source>
+      <translation>最初の斜めのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_SECONDDIAGONALGRADIENT</source>
+      <translation>2 番目の斜めのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FIRSTCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>最初のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_SECONDCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>2 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_THIRDCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>3 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>GT_FOURTHCORNERGRADIENT</source>
+      <translation>4 番目のコーナーのグラデーション</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>BG_IMAGE_FILES</source>
+      <translation>イメージ ファイル (*.png *.jpg クリックした場合 if *.bmp *.tif *.tiff *.mhd *.mha)</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 588422478c38ba62f70adbd03a0f2bfab5fb7372..4b24bb6a36e71a3739562757791674561cd5cbd7 100755 (executable)
@@ -34,6 +34,7 @@ SET(ViewerTools_SOURCES
 SET(GUITS_SOURCES
   resources/ViewerTools_msg_en.ts
   resources/ViewerTools_msg_fr.ts
+  resources/ViewerTools_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_DEFINITIONS(${QT_DEFINITIONS})
diff --git a/src/ViewerTools/resources/ViewerTools_msg_ja.ts b/src/ViewerTools/resources/ViewerTools_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..293197b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>ViewerTools_CubeAxesDlgBase</name>
+    <message>
+      <source>X_AXIS</source>
+      <translation>X 軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>Y_AXIS</source>
+      <translation>Y 軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>Z_AXIS</source>
+      <translation>Z 軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>CAPTION</source>
+      <translation>卒業軸</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>IS_VISIBLE</source>
+      <translation>表示されています。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>FONT</source>
+      <translation>フォント</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NAME</source>
+      <translation>名前</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TICK_MARKS</source>
+      <translation>目盛り</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LABELS</source>
+      <translation>ラベル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>LENGTH</source>
+      <translation>長さ</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>NUMBER</source>
+      <translation>番号</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>OFFSET</source>
+      <translation>オフセット</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>AXIS_NAME</source>
+      <translation>軸の名前</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>ViewerTools_FontWidgetBase</name>
+    <message>
+      <source>BOLD</source>
+      <translation>太字</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ITALIC</source>
+      <translation>斜体</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>SHADOW</source>
+      <translation>シャドウ</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>