]> SALOME platform Git repositories - modules/med.git/commitdiff
Salome HOME
IMP: MED: Japanese translations
authorrnc <rnc@opencascade.com>
Tue, 23 Jul 2013 15:05:54 +0000 (15:05 +0000)
committerrnc <rnc@opencascade.com>
Tue, 23 Jul 2013 15:05:54 +0000 (15:05 +0000)
src/MEDGUI/CMakeLists.txt
src/MEDGUI/MED_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]
src/MEDOP/gui/CMakeLists.txt
src/MEDOP/gui/MEDOP_msg_ja.ts [new file with mode: 0644]

index 56bb5d8e8e0ddca2d95027744b579d696f035b63..51fb8a4e2b4d4f264844b2823e2d064fcc4f3de5 100644 (file)
@@ -58,6 +58,7 @@ SET(MEDGUITS_SOURCES
   MED_images.ts
   MED_msg_fr.ts
   MED_msg_en.ts
+  MED_msg_ja.ts
 )
 
 ADD_LIBRARY(MEDGUI SHARED ${MEDGUI_SOURCES} ${MEDGUI_HEADERS_MOC} ${MEDGUI_FORMS_HEADERS})
diff --git a/src/MEDGUI/MED_msg_ja.ts b/src/MEDGUI/MED_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04f1849
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>MED_BUT_OK</source>
+      <translation>わかりました</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_INF_FIELDNAME</source>
+      <translation>読み取るフィールドの名前を入力してください。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_INF_MESHNAME</source>
+      <translation>読みたいメッシュの名前を入力してください。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_INF_NOIOR</source>
+      <translation>オブジェクトは、IOR を持ちません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_INF_NOTIMPL</source>
+      <translation>実装言語このオブジェクトのいません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_WRN_WARNING</source>
+      <translation>警告</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_SHOW</source>
+      <translation>ショー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DUMPMESH</source>
+      <translation>メッシュをダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_DUMPSUBMESH</source>
+      <translation>サブメッシュをダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_HIDE</source>
+      <translation>非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_EXPLORE</source>
+      <translation>音楽配信マック & ファイルを探索します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_FIELDSEL</source>
+      <translation>フィールドの選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_MESHSEL</source>
+      <translation>メッシュの選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_POPUPTEST</source>
+      <translation>ポップアップ テスト</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_SHOW</source>
+      <translation>ショー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_DUMPMESH</source>
+      <translation>メッシュをダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_DUMPSUBMESH</source>
+      <translation>メッシュをダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_HIDE</source>
+      <translation>非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_EXPLORE</source>
+      <translation>音楽配信マック & ファイルを探索します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_FIELDSEL</source>
+      <translation>フィールドを読み込む</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_MESHSEL</source>
+      <translation>メッシュを読む</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STB_POPUPTEST</source>
+      <translation>ポップアップ テスト</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TB_MED</source>
+      <translation>Med ツールバー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_SHOW</source>
+      <translation>ショー</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_DUMPMESH</source>
+      <translation>メッシュをダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_DUMPSUBMESH</source>
+      <translation>サブメッシュをダンプします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_HIDE</source>
+      <translation>非表示</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_EXPLORE</source>
+      <translation>音楽配信マック & ファイルを探索します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_FIELDSEL</source>
+      <translation>フィールドの選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_MESHSEL</source>
+      <translation>メッシュの選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TOP_POPUPTEST</source>
+      <translation>ポップアップ テスト</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>MedGUI</name>
+    <message>
+      <source>MED_MEN_ALL_FILES</source>
+      <translation>すべてのファイル (*)</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_MEN_IMPORT</source>
+      <translation>インポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MED_MEN_IMPORT_MED</source>
+      <translation>医学ファイル (*.med)</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>
index 2d468285c0c5a7263510c6f07d9e61f3398ad3c7..df3adf08d66f9266f962c4921f59f2478ba818e4 100644 (file)
@@ -61,6 +61,7 @@ SET(MEDOPGUITS_SOURCES
   MED_images.ts
   MED_msg_en.ts
   MED_msg_fr.ts
+  MED_msg_ja.ts
 )
 
 SET(COMMON_FLAGS
diff --git a/src/MEDOP/gui/MEDOP_msg_ja.ts b/src/MEDOP/gui/MEDOP_msg_ja.ts
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5839cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
+  <context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+      <source>TOOL_XMED</source>
+      <translation>XMED</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_MY_NEW_ITEM</source>
+      <translation>私メニュー項目</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_LOAD_DXF</source>
+      <translation>DXF ファイルの読み込み</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_LOAD_DXF</source>
+      <translation>DXF ファイルの読み込み</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STS_LOAD_DXF</source>
+      <translation>DXF ファイルの読み込み</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_GET_BANNER</source>
+      <translation>XMED のバナーを取得します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STS_MY_NEW_ITEM</source>
+      <translation>私のメニューを呼び出す</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_FILE_XMED</source>
+      <translation>Xmed</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_GET_BANNER</source>
+      <translation>バナーを取得します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_FILE</source>
+      <translation>&amp; ファイル</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STS_GET_BANNER</source>
+      <translation>XMED のバナーを取得します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_BUILDER1</source>
+      <translation>基本ベクトル Vx, Vy, Vz を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_BUILDER2</source>
+      <translation>接続エッジ (円弧とライン) を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TLT_BUILDER3</source>
+      <translation>Python スクリプトをロードします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STS_BUILDER1</source>
+      <translation>基本ベクトル Vx, Vy, Vz を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STS_BUILDER2</source>
+      <translation>接続エッジ (円弧とライン) を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>STS_BUILDER3</source>
+      <translation>Python スクリプトをロードします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_BUILDER1</source>
+      <translation>基本ベクトル Vx, Vy, Vz を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_BUILDER2</source>
+      <translation>接続エッジ (円弧とライン) を作成します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_BUILDER3</source>
+      <translation>Python スクリプトをロードします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_XMED</source>
+      <translation>XMED</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>MEN_MY_NEW_ITEM</source>
+      <translation>私メニュー項目</translation>
+    </message>
+  </context>
+  <context>
+    <name>XMEDGUI_maquette</name>
+    <message>
+      <source>BUT_OK</source>
+      <translation>わかりました</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_XMED_LABEL</source>
+      <translation>名前のインポート</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>QUE_XMED_NAME</source>
+      <translation>あなたの名前を入力してください、</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_XMED_BANNER</source>
+      <translation>XMED 情報</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>INF_XMED_MENU</source>
+      <translation>これはテストです。</translation>
+    </message>
+  </context>
+</TS>