<TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
<context>
<name>@default</name>
- <message>
- <source>WRN_FILE_NAME_BAD</source>
- <translation>有効なファイル名を入力してください。Pythonのファイル名は、文字、数字、およびアンダー スコアで構成され、文字かアンダー スコアで始まる必要があります。</translation>
- </message>
<message>
<source>WRN_FILE_NOT_EXIST</source>
<translation>ファイル %1 は存在しません。</translation>
</message>
- <message>
- <source>ERR_ACTIVEDOC_LOAD</source>
- <translation type="unfinished">A study is already active in your session, but you are not connected to it. Use the Connect button to load it in the interface.</translation>
- </message>
<message>
<source>WRN_STUDY_LOCKED</source>
<translation>スタディがロックされています</translation>
</message>
<message>
<source>TOT_DESK_CONNECT_STUDY</source>
- <translation type="unfinished">Connect study</translation>
+ <translation>スタディの接続</translation>
</message>
<message>
<source>TOT_DESK_DISCONNECT_STUDY</source>
- <translation type="unfinished">Disconnect study</translation>
+ <translation>スタディの切断</translation>
</message>
<message>
<source>PRP_DESK_CONNECT</source>
- <translation type="unfinished">Connect active study</translation>
+ <translation>アクティブスタディの接続</translation>
</message>
<message>
<source>PRP_DESK_DISCONNECT</source>
- <translation type="unfinished">Disconnect the current study</translation>
+ <translation>カレントスタディの切断</translation>
</message>
<message>
<source>MEN_DESK_CONNECT</source>
- <translation type="unfinished">Conn&ect</translation>
+ <translation>接続(&e)</translation>
</message>
<message>
<source>MEN_DESK_DISCONNECT</source>
- <translation type="unfinished">D&isconnect</translation>
+ <translation>切断(&i)</translation>
</message>
</context>
<context>
</message>
<message>
<source>APPCLOSE_UNLOAD_SAVE</source>
- <translation type="unfinished">S&ave && Disconnect</translation>
+ <translation>保存と切断(&a)</translation>
</message>
<message>
<source>MEN_WINDOWS_NEW</source>
</message>
<message>
<source>QUE_DOC_ALREADYEXIST</source>
- <translation>ドキュメント %1 は研究のマネージャーに既に存在します。それを再読み込みしますか。</translation>
+ <translation>ドキュメント %1 はの存在。それを再読み込みしますか。</translation>
</message>
<message>
<source>MEN_RENAME_VS</source>
<source>PRP_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
<translation>CORBAサーバーの登録内容を表示</translation>
</message>
- <message>
- <source>PYTHON_FILES_FILTER</source>
- <translation>ファイル (*.py) PYTHON</translation>
- </message>
<message>
<source>APPCLOSE_DESCRIPTION</source>
<translation>閉じる、または閉じる前にスタディをアンロードしますか?</translation>
<source>ACTIVATE_MODULE_OP_SCRIPT</source>
<translation>スクリプト読込み(&S)</translation>
</message>
- <message>
- <source>TOT_SIMAN_CHECK_IN</source>
- <translation>チェックイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MEN_SIMAN_CHECK_IN</source>
- <translation>チェックイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PRP_SIMAN_CHECK_IN</source>
- <translation>チェックイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TOT_SIMAN_LOCAL_CHECK_IN</source>
- <translation>モジュールにチェックイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MEN_SIMAN_LOCAL_CHECK_IN</source>
- <translation>モジュールにチェックイン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PRP_SIMAN_LOCAL_CHECK_IN</source>
- <translation>モジュールにチェックイン</translation>
- </message>
<message>
<source>DISCONNECT_CAPTION</source>
- <translation type="unfinished">Disconnect active study</translation>
+ <translation>アクティブスタディの切断</translation>
</message>
<message>
<source>DISCONNECT_DESCRIPTION</source>
- <translation type="unfinished">Do you want to save study before disconnect?</translation>
+ <translation>切断の前にスタディを保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>DISCONNECT_SAVE</source>
- <translation type="unfinished">&Save && Disconnect</translation>
+ <translation>保存と切断(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>DISCONNECT_WO_SAVE</source>
- <translation type="unfinished">&Disconnect w/o saving</translation>
+ <translation>w/o 保存の切断(&D)</translation>
</message>
</context>
<context>