Salome HOME
Improve locale selection actvation in case if sub-shape of any type can be selected...
[modules/gui.git] / src / Qtx / resources / Qtx_msg_ja.ts
index 4911a84fedc8b96a17dba1805b8e632d03ca57b8..54e94cf4691505b539144f13bd4869e66d5cacad 100644 (file)
     </message>
     <message>
       <source>Open in</source>
-      <translation type="unfinished">Open in</translation>
+      <translation type="unfinished">次のアプリケーションで開く:</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Save file</source>
     </message>
     <message>
       <source>Use this program for all files of this type</source>
-      <translation type="unfinished">Use this program for all files of this type</translation>
+      <translation type="unfinished">このタイプのすべてのファイルでこのプログラムを使用</translation>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;OK</source>
     </message>
     <message>
       <source>You are opening the file</source>
-      <translation type="unfinished">You are opening the file</translation>
+      <translation type="unfinished">ファイルを開いています。</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Please choose the action to be done</source>
-      <translation type="unfinished">Please choose the action to be done</translation>
+      <translation type="unfinished">実行するアクションを選択してください。</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Choose program</source>
-      <translation type="unfinished">Choose program</translation>
+      <translation type="unfinished">プログラムの選択</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Go Back</source>
     </message>
     <message>
       <source>Navigation</source>
-      <translation type="unfinished">Navigation</translation>
+      <translation>ナビゲーション</translation>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;File</source>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;Find in text...</source>
-      <translation type="unfinished">&amp;Find in text...</translation>
+      <translation>テキストを検索 (&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;Find next</source>
-      <translation type="unfinished">&amp;Find next</translation>
+      <translation>次を検索 (&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;Find previous</source>
-      <translation type="unfinished">&amp;Find previous</translation>
+      <translation>前を検索(&amp;F)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;Close</source>
     </message>
     <message>
       <source>&amp;About...</source>
-      <translation type="unfinished">&amp;About...</translation>
+      <translation>このソフトについて(&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>About %1</source>
-      <translation type="unfinished">About %1</translation>
+      <translation>%1 について</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Help Browser</source>
-      <translation type="unfinished">Help Browser</translation>
+      <translation type="unfinished">ヘルプブラウザ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Error</source>
     </message>
     <message>
       <source>Can't save file:\n%1</source>
-      <translation>Can't save file:\n%1</translation>
+      <translation>次のファイルを保存できません:¥n%1</translation>
     </message>
     <message>
       <source>Open file</source>
     </message>
     <message>
       <source>%1 has been developed using %2</source>
-      <translation type="unfinished">%1 has been developed using %2</translation>
+      <translation type="unfinished">%1 は %2 を使用して開発されています。</translation>
     </message>
   </context>
 </TS>