Salome HOME
Merge branch 'master' into agy/NewPV1_For_850
[modules/gui.git] / src / PyViewer / resources / PyViewer_msg_ja.ts
index 38c7a5a5472333e91e06ef6b7fc612a9662ce5a5..9d95992c0c0e68b40d8b881000f5eaeaefe635bf 100644 (file)
     <name>PyViewer_ViewWindow</name>
     <message>
       <source>NAME_PYEDITOR</source>
-      <translation>Python Editor</translation>
+      <translation>Python エディタ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_NEW</source>
-      <translation>新規</translation>
+      <translation>新規 (&amp;N)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_NEW</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_NEW</source>
-      <translation>新規 python ファイルの作成</translation>
+      <translation>新規ドキュメントの作成</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_OPEN</source>
-      <translation>開く</translation>
+      <translation>開く... (&amp;O)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_OPEN</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_OPEN</source>
-      <translation>存在する python ファイルを開く</translation>
+      <translation>ドキュメントを開く</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_SAVE</source>
-      <translation>保存</translation>
+      <translation>保存 (&amp;S)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_SAVE</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_SAVE</source>
-      <translation>python ドキュメントをディスクに保存</translation>
+      <translation>ドキュメントをファイルへ保存</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_SAVEAS</source>
-      <translation>別名保存</translation>
+      <translation>保存... (&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_SAVEAS</source>
-      <translation>別名保存</translation>
+      <translation>保存</translation>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_SAVEAS</source>
-      <translation>新しい名前で python ドキュメントを保存</translation>
+      <translation>ドキュメントを新規名でファイルへ保存</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_UNDO</source>
-      <translation>元に戻す</translation>
+      <translation>アンドゥ (&amp;U)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_UNDO</source>
-      <translation>元に戻す</translation>
+      <translation>アンドゥ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_UNDO</source>
-      <translation>最後の操作を元に戻す</translation>
+      <translation>直近操作のアンドゥ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_REDO</source>
-      <translation>ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97</translation>
+      <translation>ã\83ªã\83\89ã\82¥ (&amp;R)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_REDO</source>
-      <translation>ã\82\84ã\82\8aç\9b´ã\81\97</translation>
+      <translation>ã\83ªã\83\89ã\82¥</translation>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_REDO</source>
-      <translation>最後の操作をやり直す</translation>
+      <translation>直近アンドゥのリドゥ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_CUT</source>
-      <translation>カット</translation>
+      <translation>カット (&amp;t)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_CUT</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_CUT</source>
-      <translation>現在選択中の内容をクリップボードにカット</translation>
+      <translation>選択中のものをカットしクリップボードへ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_COPY</source>
-      <translation>コピー</translation>
+      <translation>コピー (&amp;C)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_COPY</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_COPY</source>
-      <translation>現在選択中の内容をクリップボードにコピー</translation>
+      <translation>選択中のものをコピーしクリップボードへ</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_PASTE</source>
-      <translation>ペースト</translation>
+      <translation>ペースト (&amp;P)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_PASTE</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_PASTE</source>
-      <translation>クリップボードの内容を現在の選択にペースト</translation>
+      <translation>クリップボードのものを選択中のものへペースト</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_DELETE</source>
-      <translation>削除</translation>
+      <translation>削除 (&amp;D)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_DELETE</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_DELETE</source>
-      <translation>現在選択中の内容を削除</translation>
+      <translation>選択中のものを削除</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_SELECT_ALL</source>
-      <translation>すべて選択</translation>
+      <translation>全選択 (&amp;A)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_SELECT_ALL</source>
-      <translation>すべて選択</translation>
+      <translation>選択</translation>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_SELECT_ALL</source>
-      <translation>すべての内容を選択</translation>
+      <translation>全選択</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACT_FIND</source>
+      <translation>検索</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TTP_FIND</source>
+      <translation>検索</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_FIND</source>
+      <translation>テキストの検索</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>ACT_REPLACE</source>
+      <translation>置換</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>TTP_REPLACE</source>
+      <translation>検索と置換</translation>
+    </message>
+    <message>
+      <source>DSC_REPLACE</source>
+      <translation>テキストの検索と置換</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_PREFERENCES</source>
-      <translation>環境設定</translation>
+      <translation>環境設定 (&amp;f)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_PREFERENCES</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_PREFERENCES</source>
-      <translation>ç\92°å¢\83設å®\9aã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹の表示</translation>
+      <translation>ç\92°å¢\83設å®\9aã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83­ã\82°の表示</translation>
     </message>
     <message>
       <source>ACT_HELP</source>
-      <translation>ヘルプ</translation>
+      <translation>ヘルプ (&amp;H)</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TTP_HELP</source>
     </message>
     <message>
       <source>DSC_HELP</source>
-      <translation>ヘルプ</translation>
+      <translation>Python エディタ上のヘルプを表示</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TOOLBAR_LABEL</source>
-      <translation>操作の編集</translation>
+      <translation>エディタ操作</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TIT_PY_FILES</source>
-      <translation>ã..ã.¡ã.¤ã.« Python</translation>
+      <translation>Pythonファイル</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TIT_DLG_OPEN</source>
-      <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f</translation>
+      <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³</translation>
     </message>
     <message>
       <source>TIT_DLG_SAVE</source>
-      <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92保存</translation>
+      <translation>ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®保存</translation>
     </message>
     <message>
       <source>WRN_SAVE_FILE</source>
-      <translation>ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81¯ä¿®æ­£æ¸\88ã\81¿ã\81§ã\81\99ã\80\82&lt;br&gt;å¤\89æ\9b´ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾すか?</translation>
+      <translation>ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8c修正ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82&lt;br&gt;å¤\89æ\9b´ç\82¹ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81§すか?</translation>
     </message>
     <message>
       <source>WRN_READ_FILE</source>