1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.1" language="fr_FR">
7 <source>Warning</source>
8 <translation>Attention</translation>
11 <source>Name %2 already exists in %1.</source>
12 <translation>Le nom %2 existe déjà dans %1.</translation>
15 <source>Move to the end</source>
16 <translation>Aller à la fin</translation>
19 <source>Move to the end and split</source>
20 <translation>Aller à la fin et diviser</translation>
23 <source>SHAPER files (*.shaper *.cadbld)</source>
24 <translation>Fichiers SHAPER (*.shaper *.cadbld)</translation>
27 <source>SHAPER files (*.shaper)</source>
28 <translation>Fichiers SHAPER (*.shaper)</translation>
31 <source>CAD Builder files (*.cadbld);;All files (*.*)</source>
32 <translation>Fichiers CAD Builder (*.cadbld);;Tous les fichiers (*. *)</translation>
35 <source>CAD Builder files (*.cadbld)</source>
36 <translation>Fichiers CAD Builder (*.cadbld)</translation>
39 <source>Abort operation</source>
40 <translation>Abandonner l'opération</translation>
43 <source>Validate operation</source>
44 <translation>Valider l'opération</translation>
47 <source>Part files (*.shaperpart);;All files (*.*)</source>
48 <translation>Fichiers pièces (*.shaperpart);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
51 <source>Part(s) cannot be moved because of breaking dependencies.</source>
52 <translation>La ou les pièces ne peuvent pas être déplacées en raison de la rupture des dépendances.</translation>
55 <source>Move part</source>
56 <translation>Déplacer une partie</translation>
59 <source>Cannot move part(s) during another operation.</source>
60 <translation>Impossible de déplacer la pièce lors d'une autre opération.</translation>
64 <name>XGUI_ActionsMgr</name>
66 <source>Shortcut %1 is already defined. Ignore.</source>
67 <translation>Le raccourci %1 est déjà défini. Ignorer.</translation>
70 <source>Apply</source>
71 <translation>Appliquer</translation>
74 <source>Apply and continue</source>
75 <translation>Appliquer et continuer</translation>
78 <source>Cancel</source>
79 <translation>Annuler</translation>
83 <translation>Aide</translation>
86 <source>See preview</source>
87 <translation>Voir l'aperçu</translation>
90 <source>Compute preview</source>
91 <translation>Calculer l'aperçu avant impression</translation>
95 <name>XGUI_ColorDialog</name>
97 <source>Color</source>
98 <translation>Couleur</translation>
101 <source>Random</source>
102 <translation>Aléatoire</translation>
106 <name>XGUI_ContextMenuMgr</name>
108 <source>Delete</source>
109 <translation>Effacer</translation>
112 <source>Rename</source>
113 <translation>Renommer</translation>
116 <source>Clean history</source>
117 <translation>Vider l’historique</translation>
120 <source>Color...</source>
121 <translation>Couleur...</translation>
124 <source>Deflection...</source>
125 <translation>Déviation...</translation>
128 <source>Transparency...</source>
129 <translation>Transparence...</translation>
132 <source>Show</source>
133 <translation>Voir</translation>
136 <source>Show only</source>
137 <translation>Voir seulement</translation>
140 <source>Hide</source>
141 <translation>Cacher</translation>
144 <source>Hide all</source>
145 <translation>Cacher tout</translation>
148 <source>Shading</source>
149 <translation>Ombrage</translation>
152 <source>Wireframe</source>
153 <translation>Fil de fer</translation>
156 <source>Vertices</source>
157 <translation>Sommets</translation>
160 <source>Edges</source>
161 <translation>Arêtes</translation>
164 <source>Faces</source>
165 <translation>Faces</translation>
168 <source>Results</source>
169 <translation>Résultats</translation>
172 <source>Select results</source>
173 <translation>Sélectionnez les résultats</translation>
176 <source>Select parent feature</source>
177 <translation>Sélectionner la fonction parente</translation>
180 <source>TInspector</source>
181 <translation>TInspector</translation>
184 <source>Insert a folder before</source>
185 <translation>Insérer un dossier avant</translation>
188 <source>Move into the previous folder</source>
189 <translation>Déplacer dans le dossier précédent</translation>
192 <source>Move into the next folder</source>
193 <translation>Se déplacer dans le dossier suivant</translation>
196 <source>Move out before the folder</source>
197 <translation>Sortir avant le dossier</translation>
200 <source>Move out after the folder</source>
201 <translation>Sortir après le dossier</translation>
204 <source>Set view by inverted normal to face</source>
205 <translation>Définir la vue par normale inversée à la face</translation>
208 <source>Set view by normal to face</source>
209 <translation>Définir la vue par la normale à la face</translation>
212 <source>Selection mode</source>
213 <translation>Mode de sélection</translation>
216 <source>Windows</source>
217 <translation>Fenêtres</translation>
220 <source>Define Isos...</source>
221 <translation>Définir l'Isos...</translation>
224 <source>Show Isos</source>
225 <translation>Show Isos</translation>
228 <source>Recover</source>
229 <translation>Récupérer</translation>
232 <source>Show edges direction</source>
233 <translation>Afficher la direction des bords</translation>
236 <source>Bring To Front</source>
237 <translation>Afficher au premier plan</translation>
241 <name>XGUI_DataTree</name>
243 <source>History change</source>
244 <translation>Changement dans l'historique</translation>
248 <name>XGUI_DeflectionDialog</name>
250 <source>Deflection</source>
251 <translation>Déviation</translation>
255 <name>XGUI_ErrorDialog</name>
257 <source>Application errors</source>
258 <translation>Erreurs d'application</translation>
262 <name>XGUI_ErrorMgr</name>
264 <source>Errors:</source>
265 <translation>Erreurs:</translation>
269 <name>XGUI_FacesPanel</name>
271 <source>Hide Faces</source>
272 <translation>Masquer les faces</translation>
275 <source>Transparent</source>
276 <translation>Transparent</translation>
280 <name>XGUI_InspectionPanel</name>
282 <source>Inspection Panel</source>
283 <translation>Panneau d'inspection</translation>
286 <source>Object</source>
287 <translation>Objet</translation>
290 <source>Sub-shapes</source>
291 <translation>Sous-formes</translation>
294 <source>Number</source>
295 <translation>Nombre</translation>
298 <source>SHAPE</source>
299 <translation>FORME</translation>
302 <source>COMPOUND</source>
303 <translation>ENSEMBLE</translation>
306 <source>COMPSOLID</source>
307 <translation>SOLIDE COMPOSITE</translation>
310 <source>SOLID</source>
311 <translation>SOLIDE</translation>
314 <source>SHELL</source>
315 <translation>COQUE</translation>
318 <source>FACE</source>
319 <translation>FACE</translation>
322 <source>WIRE</source>
323 <translation>CONTOUR</translation>
326 <source>EDGE</source>
327 <translation>ARETE</translation>
330 <source>VERTEX</source>
331 <translation>SOMMET</translation>
334 <source>Type:</source>
335 <translation>Type :</translation>
338 <source>Vertex</source>
339 <translation>Sommet</translation>
342 <source>Coordinates</source>
343 <translation>Coordonnées</translation>
346 <source>Degenerated</source>
347 <translation>Dégénéré</translation>
350 <source>Line segment</source>
351 <translation>Segment de ligne</translation>
354 <source>Arc of circle</source>
355 <translation>Arc de cercle</translation>
358 <source>Circle</source>
359 <translation>Cercle</translation>
362 <source>Disk</source>
363 <translation>Disque</translation>
366 <source>Center</source>
367 <translation>Centre</translation>
370 <source>Normal</source>
371 <translation>Normale</translation>
374 <source>Dimensions</source>
375 <translation>Dimensions</translation>
378 <source>Radius</source>
379 <translation>Rayon</translation>
382 <source>Arc of ellipse</source>
383 <translation>Arc d'ellipse</translation>
386 <source>Major radius</source>
387 <translation>Rayon principal</translation>
390 <source>Minor radius</source>
391 <translation>Rayon secondaire</translation>
394 <source>Edge</source>
395 <translation>Arête</translation>
398 <source>Start point</source>
399 <translation>Point de départ</translation>
402 <source>End point</source>
403 <translation>Point final</translation>
406 <source>Closed</source>
407 <translation>Fermé</translation>
410 <source>Polygon</source>
411 <translation>Polygone</translation>
414 <source>Point</source>
415 <translation>Point</translation>
418 <source>Wire</source>
419 <translation>Contour</translation>
422 <source>Rectangle</source>
423 <translation>Rectangle</translation>
426 <source>Corner</source>
427 <translation>Coin</translation>
430 <source>Width</source>
431 <translation>Largeur</translation>
434 <source>Height</source>
435 <translation>Hauteur</translation>
438 <source>Plane</source>
439 <translation>Plan</translation>
442 <source>Sphere</source>
443 <translation>Sphère</translation>
446 <source>Cylinder</source>
447 <translation>Cylindre</translation>
450 <source>Cone</source>
451 <translation>Cône</translation>
454 <source>Torus</source>
455 <translation>Tore</translation>
458 <source>Face</source>
459 <translation>Face</translation>
463 <translation>Boîte</translation>
466 <source>Rotated Box</source>
467 <translation>Boîte tournée</translation>
470 <source>Shell</source>
471 <translation>Coque</translation>
474 <source>Solid</source>
475 <translation>Solide</translation>
478 <source>Bounding box</source>
479 <translation>Boîte englobante</translation>
482 <source>Minimal corner</source>
483 <translation>Coin minimal</translation>
486 <source>Maximal corner</source>
487 <translation>Coin maximal</translation>
490 <source>Origin</source>
491 <translation>Origine</translation>
494 <source>Position</source>
495 <translation>Position</translation>
498 <source>Axis</source>
499 <translation>Axe</translation>
502 <source>Radius 1</source>
503 <translation>Rayon 1</translation>
506 <source>Radius 2</source>
507 <translation>Rayon 2</translation>
510 <source>Depth</source>
511 <translation>Profondeur</translation>
514 <source>Z axis</source>
515 <translation>Axe Z</translation>
518 <source>X axis</source>
519 <translation>Axe X</translation>
523 <name>XGUI_ObjectsBrowser</name>
525 <source>Part set</source>
526 <translation>Assemblage</translation>
530 <name>XGUI_OperationMgr</name>
532 <source>All active operations will be aborted.</source>
533 <translation>Toutes les opérations actives seront annulées.</translation>
536 <source>Please validate all your active operations before saving.</source>
537 <translation>Veuillez valider toutes vos opérations actives avant de sauvegarder.</translation>
540 <source>%1 operation will be aborted.</source>
541 <translation>L'opération '%1' sera abandonnée.</translation>
544 <source>Please validate your %1 before saving.</source>
545 <translation>Veuillez valider votre opération '%1' avant de sauvegarder.</translation>
549 <name>XGUI_PropertyPanel</name>
551 <source>Property Panel</source>
552 <translation>Panneau de propriété</translation>
556 <name>XGUI_TransparencyWidget</name>
558 <source>Opaque</source>
559 <translation>Opaque</translation>
562 <source>Transparent</source>
563 <translation>Transparent</translation>
567 <name>XGUI_Workshop</name>
569 <source>Undo</source>
570 <translation>Annuler</translation>
573 <source>Undo last command</source>
574 <translation>Annuler la dernière commande</translation>
577 <source>INF_DESK_TOOLBAR_STANDARD</source>
578 <translation>INF_DESK_TOOLBAR_STANDARD</translation>
581 <source>Redo</source>
582 <translation>Refaire</translation>
585 <source>Redo last command</source>
586 <translation>Refaire la dernière commande</translation>
589 <source>Export the current document into a native file</source>
590 <translation>Exporter le document actuel dans un fichier natif</translation>
593 <source>Import native file</source>
594 <translation>Importer un fichier natif</translation>
597 <source>Save</source>
598 <translation>Enregistrer</translation>
601 <source>Save the document</source>
602 <translation>Enregistrer le document</translation>
605 <source>Save as...</source>
606 <translation>Enregistrer sous...</translation>
609 <source>Save the document into a file</source>
610 <translation>Enregistrer le document dans un fichier</translation>
613 <source>Open...</source>
614 <translation>Ouvrir...</translation>
617 <source>Open a new document</source>
618 <translation>Ouvrir un nouveau document</translation>
621 <source>Auto rebuild</source>
622 <translation>Reconstruction automatique</translation>
625 <source>Blocks immediate apply of modifications</source>
626 <translation>Bloque l'application immédiate des modifications</translation>
629 <source>Preferences</source>
630 <translation>Préférences</translation>
633 <source>Edit preferences</source>
634 <translation>Modifier les préférences</translation>
637 <source>Exit</source>
638 <translation>Quitter</translation>
641 <source>Exit application</source>
642 <translation>Quitter l’application</translation>
645 <source>Save current file</source>
646 <translation>Enregistrer le fichier courant</translation>
649 <source>The document is modified, save before opening another?</source>
650 <translation>Le document est modifié, sauvegarder avant d'en ouvrir un autre ?</translation>
653 <source>Open file</source>
654 <translation>Fichier ouvert</translation>
657 <source>Select name to save file...</source>
658 <translation>Sélectionnez le nom pour enregistrer le fichier...</translation>
661 <source>Show object</source>
662 <translation>Voir l'objet</translation>
665 <source>'%1'
667 Remove objects from the panel to be displayed?</source>
668 <translation>'%1'
670 Supprimer des objets du panneau à afficher ?</translation>
673 <source>Warning</source>
674 <translation>Attention</translation>
677 <source>Unable to open the file.</source>
678 <translation>Impossible d'ouvrir le fichier.</translation>
681 <source>The document is modified, save before exit?</source>
682 <translation>Le document est modifié, enregistrer avant de quitter ?</translation>
685 <source>Information about module "%1" doesn't exist.</source>
686 <translation>Les informations sur le module "%1" n'existent pas.</translation>
689 <source>Object browser</source>
690 <translation>Navigateur d'objet</translation>
693 <source>All features are relevant, there is nothing to be deleted</source>
694 <translation>Toutes les fonctionnalités sont pertinentes, il n'y a rien à supprimer</translation>
697 <source>Transparency</source>
698 <translation>Transparence</translation>
701 <source>Find results</source>
702 <translation>Trouver des résultats</translation>
705 <source>Results not found</source>
706 <translation>Résultats non trouvés</translation>
709 <source>Export a part of the current document into a file</source>
710 <translation>Exporter une pièce du document courant dans un fichier</translation>
713 <source>Import structure of a part</source>
714 <translation>Structure d'importation d'une pièce</translation>
717 <source>Part set...</source>
718 <translation>Assemblage...</translation>
721 <source>Import</source>
722 <translation>Importer</translation>
725 <source>Part...</source>
726 <translation>Pièce...</translation>
729 <source>From CAD format...</source>
730 <translation>À partir du format CAO...</translation>
733 <source>Import shape from a CAD format file</source>
734 <translation>Importer une forme à partir d'un fichier au format CAO</translation>
737 <source>Picture...</source>
738 <translation>Une image...</translation>
741 <source>Export</source>
742 <translation>Exporter</translation>
745 <source>To CAD format...</source>
746 <translation>Au format CAO...</translation>
749 <source>Number of Iso-lines</source>
750 <translation>Nombre d'Iso-lignes</translation>
753 <source>Export shape to a CAD format file</source>
754 <translation>Exportation de la forme vers un fichier au format CAO</translation>