]> SALOME platform Git repositories - modules/gui.git/blob - src/SalomeApp/resources/SalomeApp_msg_ja.ts
Salome HOME
Japanese translations update
[modules/gui.git] / src / SalomeApp / resources / SalomeApp_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS>
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>WRN_FILE_NAME_BAD</source>
8       <translation>正しいファイル名を指定します。Python ファイルは文字、数字、ダッシュを構成する必要があり、、文字またはアンダー スコアで始まる必要があります。</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>WRN_FILE_NOT_EXIST</source>
12       <translation>ファイル %1 は存在しません。</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>CLOSE_LOCKED_STUDY</source>
16       <translation>ロックされた研究を閉じますか。</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>PUBLISH_IN_STUDY</source>
20       <translation>スタディ公開</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>MULTI_FILE_DUMP</source>
24       <translation>複数ファイルをダンプする</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>BUT_NEW</source>
28       <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>SAVE_POINT_ROOT_NAME</source>
32       <translation>HMI の状態</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>SAVE_POINT_ROOT_TOOLTIP</source>
36       <translation>状態の HMI 永続的です</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>SAVE_GUI_STATE</source>
40       <translation>GUIの状態を保存</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>BUT_LOAD</source>
44       <translation>読み込み(&amp;L)</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>BUT_OPEN</source>
48       <translation>開く(&amp;O)</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>SAVE_POINT_OBJECT_TOOLTIP</source>
52       <translation>保存されたGUI状態: %1</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>SAVE_POINT_DEF_NAME</source>
56       <translation>HCI の状態:</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>VALUE_COLUMN</source>
60       <translation>値</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>IOR_COLUMN</source>
64       <translation>IOR</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>REFENTRY_COLUMN</source>
68       <translation>REFエントリ</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>ERR_INCOMPATIBLE_TYPE</source>
72       <translation>変数"%1"の数値型は互換性がありません</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>ERR_INVALID_VALUE</source>
76       <translation>値が検証されていません</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>ERR_NO_VARIABLE</source>
80       <translation>変数"%1"は存在しません。</translation>
81     </message>
82   </context>
83   <context>
84     <name>SalomeApp_Application</name>
85     <message>
86       <source>ALL_FILES_FILTER</source>
87       <translation>すべてのファイル (*. *)</translation>
88     </message>
89     <message>
90       <source>APPCLOSE_UNLOAD</source>
91       <translation>アンロード(&amp;U)</translation>
92     </message>
93     <message>
94       <source>APPCLOSE_CLOSE</source>
95       <translation>保存せずに閉じる(&amp;C)</translation>
96     </message>
97     <message>
98       <source>MEN_WINDOWS_NEW</source>
99       <translation>新しいウィンドウ</translation>
100     </message>
101     <message>
102       <source>MEN_DELETE_INVALID_REFERENCE</source>
103       <translation>無効な参照を削除します</translation>
104     </message>
105     <message>
106       <source>TOT_FILE_DESK_PREFERENCES</source>
107       <translation>設定</translation>
108     </message>
109     <message>
110       <source>MEN_DELETE_VS</source>
111       <translation>削除</translation>
112     </message>
113     <message>
114       <source>MEN_OPENWITH</source>
115       <translation>モジュール %1 を有効</translation>
116     </message>
117     <message>
118       <source>MEN_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
119       <translation>表示を登録(&amp;D)</translation>
120     </message>
121     <message>
122       <source>APPCLOSE_SAVE</source>
123       <translation>保存して閉じる(&amp;S)</translation>
124     </message>
125     <message>
126       <source>TOT_DESK_FILE_LOAD_SCRIPT</source>
127       <translation>Python スクリプトを実行</translation>
128     </message>
129     <message>
130       <source>PREF_PYDUMP_PUBLISH</source>
131       <translation>Python scrypt の研究を公開します。</translation>
132     </message>
133     <message>
134       <source>PREF_PYDUMP_MULTI_FILE</source>
135       <translation>複数ファイルをPythonでダンプする</translation>
136     </message>
137     <message>
138       <source>PREF_PYDUMP_SAVE_GUI</source>
139       <translation>PythonダンプでGUIの状態を保存</translation>
140     </message>
141     <message>
142       <source>PREF_STORE_VISUAL_STATE</source>
143       <translation>バックアップ/リストア HCI の最後の状態</translation>
144     </message>
145     <message>
146       <source>PRP_DESK_FILE_SAVE_GUI_STATE</source>
147       <translation>ビューや表示オブジェクトなど、現在の状態を保存</translation>
148     </message>
149     <message>
150       <source>MEN_DESK_FILE_SAVE_GUI_STATE</source>
151       <translation>GUIの状態を保存</translation>
152     </message>
153     <message>
154       <source>TOT_DESK_FILE_SAVE_GUI_STATE</source>
155       <translation>GUIの状態を保存</translation>
156     </message>
157     <message>
158       <source>MEN_RESTORE_VS</source>
159       <translation>復元</translation>
160     </message>
161     <message>
162       <source>WRN_DUMP_STUDY_FAILED</source>
163       <translation>研究のスクリプトを生成できません。</translation>
164     </message>
165     <message>
166       <source>MEN_DESK_PROPERTIES</source>
167       <translation>プロパティ...(&amp;p)</translation>
168     </message>
169     <message>
170       <source>QUE_DOC_ALREADYEXIST</source>
171       <translation>ドキュメント %1 は、既にStudyのマネージャーに存在します。\n再読み込みしますか?</translation>
172     </message>
173     <message>
174       <source>MEN_RENAME_VS</source>
175       <translation>名前変更</translation>
176     </message>
177     <message>
178       <source>TOT_DESK_CATALOG_GENERATOR</source>
179       <translation>カタログの生成</translation>
180     </message>
181     <message>
182       <source>TOT_DESK_ADD_VARS_TO_NOTEBOOK</source>
183       <translation>変数をレジストリに追加します。</translation>
184     </message>
185     <message>
186       <source>PUBLISH_IN_STUDY</source>
187       <translation>スタディ公開</translation>
188     </message>
189     <message>
190       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SETTINGS</source>
191       <translation>パラメーター</translation>
192     </message>
193     <message>
194       <source>PRP_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
195       <translation>CORBAサーバーの登録内容を表示</translation>
196     </message>
197     <message>
198       <source>PYTHON_FILES_FILTER</source>
199       <translation>ファイル (*.py) PYTHON</translation>
200     </message>
201     <message>
202       <source>APPCLOSE_DESCRIPTION</source>
203       <translation>閉じる、または閉じる前にスタディをアンロードしますか?</translation>
204     </message>
205     <message>
206       <source>PRP_DESK_PROPERTIES</source>
207       <translation>スタディのプロパティを編集</translation>
208     </message>
209     <message>
210       <source>PREF_TAB_OBJBROWSER</source>
211       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
212     </message>
213     <message>
214       <source>STUDY_LOCKED</source>
215       <translation>ロック</translation>
216     </message>
217     <message>
218       <source>APPCLOSE_CANCEL</source>
219       <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
220     </message>
221     <message>
222       <source>OBJ_BROWSER_NAME</source>
223       <translation>オブジェクト</translation>
224     </message>
225     <message>
226       <source>TOT_DESK_REGISTRY_DISPLAY</source>
227       <translation>CORBA のレジスタを表示します。</translation>
228     </message>
229     <message>
230       <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_0</source>
231       <translation>エントリ</translation>
232     </message>
233     <message>
234       <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_1</source>
235       <translation>値</translation>
236     </message>
237     <message>
238       <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_2</source>
239       <translation>IOR</translation>
240     </message>
241     <message>
242       <source>OBJ_BROWSER_COLUMN_3</source>
243       <translation>参照のエントリ</translation>
244     </message>
245     <message>
246       <source>PREF_CATEGORY_SALOME</source>
247       <translation>Salome-Meca</translation>
248     </message>
249     <message>
250       <source>PYTHON_CONSOLE</source>
251       <translation>Python コンソール</translation>
252     </message>
253     <message>
254       <source>MEN_DESK_FILE_LOAD_SCRIPT</source>
255       <translation>スクリプトを読込み...(&amp;t)</translation>
256     </message>
257     <message>
258       <source>MEN_DESK_TOOLS</source>
259       <translation>ツール(&amp;T)</translation>
260     </message>
261     <message>
262       <source>MEN_DESK_PLUGINS_TOOLS</source>
263       <translation>ツール</translation>
264     </message>
265     <message>
266       <source>MEN_DESK_PLUGINS</source>
267       <translation>プラグイン</translation>
268     </message>
269     <message>
270       <source>TOT_DESK_FILE_DUMP_STUDY</source>
271       <translation>physonスクリプトを保存</translation>
272     </message>
273     <message>
274       <source>MEN_VIEW_WNDS</source>
275       <translation>Windows</translation>
276     </message>
277     <message>
278       <source>MEN_DESK_FILE_DUMP_STUDY</source>
279       <translation>スクリプトを保存(&amp;D)</translation>
280     </message>
281     <message>
282       <source>PRP_DESK_CATALOG_GENERATOR</source>
283       <translation>コンポーネントインターフェイスのXMLカタログを生成</translation>
284     </message>
285     <message>
286       <source>PRP_DESK_ADD_VARS_TO_NOTEBOOK</source>
287       <translation>スタディの変数をnotebookに追加</translation>
288     </message>
289     <message>
290       <source>PRP_DESK_FILE_DUMP_STUDY</source>
291       <translation>Pythonスクリプトにスタディをダンプする</translation>
292     </message>
293     <message>
294       <source>TOT_DESK_FILE_NOTEBOOK</source>
295       <translation>レジストリを開く</translation>
296     </message>
297     <message>
298       <source>MEN_DESK_FILE_NOTEBOOK</source>
299       <translation>Notebook...(&amp;k)</translation>
300     </message>
301     <message>
302       <source>PRP_DESK_FILE_NOTEBOOK</source>
303       <translation>レジストリを開く</translation>
304     </message>
305     <message>
306       <source>TOT_DESK_PROPERTIES</source>
307       <translation>スタディのプロパティ</translation>
308     </message>
309     <message>
310       <source>PREF_GROUP_DEF_COLUMNS</source>
311       <translation>既定の列</translation>
312     </message>
313     <message>
314       <source>PRP_DESK_FILE_LOAD_SCRIPT</source>
315       <translation>ファイルからPythonスクリプトを読込み</translation>
316     </message>
317     <message>
318       <source>MEN_DESK_CATALOG_GENERATOR</source>
319       <translation>カタログ ジェネレーター(&amp;G)</translation>
320     </message>
321     <message>
322       <source>MEN_DESK_ADD_VARS_TO_NOTEBOOK</source>
323       <translation>変数をレジストリに追加します。</translation>
324     </message>
325     <message>
326       <source>APPCLOSE_CAPTION</source>
327       <translation>現在のスタディを閉じる</translation>
328     </message>
329     <message>
330       <source>MEN_DESK_MRU</source>
331       <translation>最近のスタディ</translation>
332     </message>
333     <message>
334       <source>TOT_DESK_MRU</source>
335       <translation>最近のスタディ</translation>
336     </message>
337     <message>
338       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_LOAD</source>
339       <translation>読込み(&amp;L)</translation>
340     </message>
341     <message>
342       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_SCRIPT</source>
343       <translation>スクリプト読込み(&amp;S)</translation>
344     </message>
345   </context>
346   <context>
347     <name>SalomeApp_StudyPropertiesDlg</name>
348     <message>
349       <source>PRP_MODE_FROM_SCRATCH</source>
350       <translation>ゼロから</translation>
351     </message>
352     <message>
353       <source>PRP_AUTHOR</source>
354       <translation>作成者</translation>
355     </message>
356     <message>
357       <source>PRP_LOCKED</source>
358       <translation>ロック</translation>
359     </message>
360     <message>
361       <source>PRP_MODIFICATIONS</source>
362       <translation>変更</translation>
363     </message>
364     <message>
365       <source>PRP_COMPONENT</source>
366       <translation>コンポーネント</translation>
367     </message>
368     <message>
369       <source>PRP_VERSION</source>
370       <translation>バージョン</translation>
371     </message>
372     <message>
373       <source>PRP_VERSIONS</source>
374       <translation>格納されたデータ</translation>
375     </message>
376     <message>
377       <source>PRP_DATE_MODIF</source>
378       <translation>日付</translation>
379     </message>
380     <message>
381       <source>PRP_UNITS</source>
382       <translation>長さの単位</translation>
383     </message>
384     <message>
385       <source>PRP_COMMENT</source>
386       <translation>コメント</translation>
387     </message>
388     <message>
389       <source>PRP_NO</source>
390       <translation>いいえ</translation>
391     </message>
392     <message>
393       <source>PRP_YES</source>
394       <translation>はい</translation>
395     </message>
396     <message>
397       <source>PRP_MODIFIED</source>
398       <translation>変更</translation>
399     </message>
400     <message>
401       <source>PRP_NOT_MODIFIED</source>
402       <translation>変更無</translation>
403     </message>
404     <message>
405       <source>PRP_DATE</source>
406       <translation>作成日</translation>
407     </message>
408     <message>
409       <source>PRP_MODE</source>
410       <translation>モード</translation>
411     </message>
412     <message>
413       <source>PRP_MODE_FROM_COPYFROM</source>
414       <translation>…からコピー</translation>
415     </message>
416     <message>
417       <source>TLT_STUDY_PROPERTIES</source>
418       <translation>スタディのプロパティ</translation>
419     </message>
420   </context>
421   <context>
422     <name>SalomeApp_ExitDlg</name>
423     <message>
424       <source>SHUTDOWN_SERVERS</source>
425       <translation>サーバーを停止します。</translation>
426     </message>
427   </context>
428   <context>
429     <name>NoteBook_Table</name>
430     <message>
431       <source>REMOVE_VARIABLE_IS_USED</source>
432       <translation>変数"%1"は、Studyに使用されています。\n本当にそれを削除しますか?</translation>
433     </message>
434     <message>
435       <source>RENAME_VARIABLE_IS_USED</source>
436       <translation>変数"%1"は、Studyに使用されています。\n本当にその名前を変更しますか?</translation>
437     </message>
438     <message>
439       <source>VARNAME_COLUMN</source>
440       <translation>変数の名前</translation>
441     </message>
442     <message>
443       <source>VARVALUE_COLUMN</source>
444       <translation>変数の値</translation>
445     </message>
446     <message>
447       <source>VARVALUE_INCORRECT</source>
448       <translation>変数の値が正しくありません: %1</translation>
449     </message>
450     <message>
451       <source>VARNAME_INCORRECT</source>
452       <translation>変数の名前が正しくありません: %1</translation>
453     </message>
454     <message>
455       <source>VARNAME_EXISTS</source>
456       <translation>変数"%1"です。</translation>
457     </message>
458   </context>
459   <context>
460     <name>SalomeApp_NoteBook</name>
461     <message>
462       <source>NOTEBOOK_TITLE</source>
463       <translation>NOTEBOOK_TITLE</translation>
464     </message>
465     <message>
466       <source>BUT_UPDATE_STUDY</source>
467       <translation>BUT_UPDATE_STUDY</translation>
468     </message>
469     <message>
470       <source>BUT_REMOVE</source>
471       <translation>BUT_REMOVE</translation>
472     </message>
473     <message>
474       <source>BUT_APPLY_AND_CLOSE</source>
475       <translation>BUT_APPLY_AND_CLOSE</translation>
476     </message>
477     <message>
478       <source>BUT_HELP</source>
479       <translation>BUT_HELP</translation>
480     </message>
481     <message>
482       <source>CLOSE_CAPTION</source>
483       <translation>CLOSE_CAPTION</translation>
484     </message>
485     <message>
486       <source>CLOSE_DESCRIPTION</source>
487       <translation>CLOSE_DESCRIPTION</translation>
488     </message>
489     <message>
490       <source>INCORRECT_DATA</source>
491       <translation>INCORRECT_DATA</translation>
492     </message>
493     <message>
494       <source>ERR_UPDATE_STUDY_FAILED</source>
495       <translation>ERR_UPDATE_STUDY_FAILED</translation>
496     </message>
497   </context>
498   <context>
499     <name>SalomeApp_DoubleSpinBox</name>
500     <message>
501       <source>VALID_RANGE_VAR_MSG</source>
502       <translation>変数名または%3桁の精度で(%1; %2) の範囲の小数点で入力します。</translation>
503     </message>
504     <message>
505       <source>VALID_RANGE_NOVAR_MSG</source>
506       <translation>%3桁の精度で(%1; %2)の範囲の小数点を入力します。</translation>
507     </message>
508   </context>
509   <context>
510     <name>SalomeApp_IntSpinBox</name>
511     <message>
512       <source>VALID_RANGE_VAR_MSG</source>
513       <translation>変数名または%3桁の精度で(%1; %2) の範囲の小数点で入力します。</translation>
514     </message>
515     <message>
516       <source>VALID_RANGE_NOVAR_MSG</source>
517       <translation>%3桁の精度で(%1; %2)の範囲の小数点を入力します。</translation>
518     </message>
519   </context>
520 </TS>