Salome HOME
IMP: GUI: Japanese translations
[modules/gui.git] / src / SVTK / resources / SVTK_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS>
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
8       <translation>ビューを反時計回りに回転します。</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
12       <translation>ビューを時計回りに回転します。</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
16       <translation>反時計回りに回転します。</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
20       <translation>時計回りに回転します。</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
24       <translation>牛</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>ERROR</source>
28       <translation>エラー</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
32       <translation>表示をダンプします.</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>DSC_TOP_VIEW</source>
36       <translation>オンス ビュー</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>MNU_PAN_VIEW</source>
40       <translation>パン</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>MNU_TOP_VIEW</source>
44       <translation>オンス</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
48       <translation>ビューの新しい中心の選択</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
52       <translation>ビューのポイント シーンの中心の周りの回転</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
56       <translation>ズーム</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>DSC_PAN_VIEW</source>
60       <translation>パン表示]</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
64       <translation>+ オイ ビュー</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>DSC_FITALL</source>
68       <translation>ビュー フレーム内のすべてのオブジェクトに適合します。</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>MNU_FITALL</source>
72       <translation>すべてに適合します。</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
76       <translation>回転</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>DSC_SHOW_TRIHEDRON</source>
80       <translation>三面体を現在のビューの表示/非表示</translation>
81     </message>
82     <message>
83       <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
84       <translation>牛ビュー</translation>
85     </message>
86     <message>
87       <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
88       <translation>グローバル パン</translation>
89     </message>
90     <message>
91       <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
92       <translation>表示をダンプします</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>MNU_BACK_VIEW</source>
96       <translation>+ 牛</translation>
97     </message>
98     <message>
99       <source>MNU_SHOW_TRIHEDRON</source>
100       <translation>三面体の表示/非表示</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>DSC_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
104       <translation>回転の周り実行ポイントを変更します。</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
108       <translation>+ オンス</translation>
109     </message>
110     <message>
111       <source>MNU_RESET_VIEW</source>
112       <translation>リセット</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
116       <translation>+ オイ</translation>
117     </message>
118     <message>
119       <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
120       <translation>-オイ ビュー</translation>
121     </message>
122     <message>
123       <source>MNU_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
124       <translation>変更回転ポイント</translation>
125     </message>
126     <message>
127       <source>DSC_FITRECT</source>
128       <translation>領域ビュー フレームに合わせて</translation>
129     </message>
130     <message>
131       <source>MNU_FITRECT</source>
132       <translation>フィット エリア</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
136       <translation>+ オンス ビュー</translation>
137     </message>
138     <message>
139       <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
140       <translation>作業中のビューをイメージ ファイルに保存します</translation>
141     </message>
142     <message>
143       <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
144       <translation>ビューをズームします。</translation>
145     </message>
146     <message>
147       <source>VTK_IMAGE_FILES</source>
148       <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if)</translation>
149     </message>
150     <message>
151       <source>DSC_RESET_VIEW</source>
152       <translation>リセット ビュー ポイント</translation>
153     </message>
154     <message>
155       <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
156       <translation>ファイルを保存できません。</translation>
157     </message>
158     <message>
159       <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
160       <translation>-オイ</translation>
161     </message>
162     <message>
163       <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
164       <translation>[操作の表示</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <source>DSC_BACK_VIEW</source>
168       <translation>+ 牛ビュー</translation>
169     </message>
170     <message>
171       <source>SVTK_IMAGE_FILES</source>
172       <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if *.pdf *.ps *.eps)</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <source>MNU_VIEWPARAMETERS_VIEW</source>
176       <translation>表示パラメーターの変更</translation>
177     </message>
178     <message>
179       <source>DSC_VIEWPARAMETERS_VIEW</source>
180       <translation>ビューのパラメーターを変更します。</translation>
181     </message>
182     <message>
183       <source>MNU_SVTK_PARALLEL_MODE</source>
184       <translation>直交モード</translation>
185     </message>
186     <message>
187       <source>DSC_SVTK_PARALLEL_MODE</source>
188       <translation>直交射影型を設定します。</translation>
189     </message>
190     <message>
191       <source>MNU_SVTK_PERSPECTIVE_MODE</source>
192       <translation>遠近法モード</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <source>DSC_SVTK_PERSPECTIVE_MODE</source>
196       <translation>遠近法の投影タイプを設定します。</translation>
197     </message>
198     <message>
199       <source>DSC_SVTK_STYLE_SWITCH</source>
200       <translation>相互作用のスタイルのスイッチ</translation>
201     </message>
202     <message>
203       <source>MNU_SVTK_STYLE_SWITCH</source>
204       <translation>相互作用のスタイルのスイッチ</translation>
205     </message>
206     <message>
207       <source>DSC_SVTK_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
208       <translation>ズームのスタイルのスイッチ</translation>
209     </message>
210     <message>
211       <source>MNU_SVTK_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
212       <translation>Zomming スタイルのスイッチ</translation>
213     </message>
214     <message>
215       <source>DSC_SVTK_DYNAMIC_PRESLECTION_SWITCH</source>
216       <translation>動的な事前選択スイッチ</translation>
217     </message>
218     <message>
219       <source>MNU_SVTK_DYNAMIC_PRESLECTION_SWITCH</source>
220       <translation>動的な事前選択スイッチ</translation>
221     </message>
222   </context>
223   <context>
224     <name>SVTK_FontWidget</name>
225     <message>
226       <source>ARIAL</source>
227       <translation>Ms p ゴシック</translation>
228     </message>
229     <message>
230       <source>TIMES</source>
231       <translation>回</translation>
232     </message>
233     <message>
234       <source>COURIER</source>
235       <translation>宅配便</translation>
236     </message>
237   </context>
238   <context>
239     <name>SVTK_ViewWindow</name>
240     <message>
241       <source>DSC_SVTK_UPDATE_RATE</source>
242       <translation>更新レート</translation>
243     </message>
244     <message>
245       <source>DSC_SVTK_SCALING</source>
246       <translation>スケーリング</translation>
247     </message>
248     <message>
249       <source>MNU_SVTK_SCALING</source>
250       <translation>スケーリング</translation>
251     </message>
252     <message>
253       <source>MNU_SVTK_GRADUATED_AXES</source>
254       <translation>卒業軸</translation>
255     </message>
256     <message>
257       <source>DSC_SVTK_GRADUATED_AXES</source>
258       <translation>卒業軸</translation>
259     </message>
260     <message>
261       <source>MNU_SVTK_UPDATE_RATE</source>
262       <translation>更新レート</translation>
263     </message>
264     <message>
265       <source>DSC_SVTK_RECORDING_START</source>
266       <translation>記録を開始します。</translation>
267     </message>
268     <message>
269       <source>MNU_SVTK_RECORDING_START</source>
270       <translation>記録を開始します。</translation>
271     </message>
272     <message>
273       <source>DSC_SVTK_RECORDING_PLAY</source>
274       <translation>録画を続ける</translation>
275     </message>
276     <message>
277       <source>MNU_SVTK_RECORDING_PLAY</source>
278       <translation>録画を続ける</translation>
279     </message>
280     <message>
281       <source>DSC_SVTK_RECORDING_PAUSE</source>
282       <translation>記録の一時停止</translation>
283     </message>
284     <message>
285       <source>MNU_SVTK_RECORDING_PAUSE</source>
286       <translation>記録の一時停止</translation>
287     </message>
288     <message>
289       <source>DSC_SVTK_RECORDING_STOP</source>
290       <translation>録音を停止します。</translation>
291     </message>
292     <message>
293       <source>MNU_SVTK_RECORDING_STOP</source>
294       <translation>録音を停止します。</translation>
295     </message>
296     <message>
297       <source>LBL_TOOLBAR_RECORD_LABEL</source>
298       <translation>記録の操作</translation>
299     </message>
300     <message>
301       <source>MSG_NO_AVI_MAKER</source>
302       <translation>ツール jpeg2yuv、avi ファイルの書き込みに必要ではありません。マニュアルを参照してください。</translation>
303     </message>
304   </context>
305   <context>
306     <name>SVTK_NonIsometricDlg</name>
307     <message>
308       <source>LBL_X</source>
309       <translation>X:</translation>
310     </message>
311     <message>
312       <source>LBL_Y</source>
313       <translation>Y:</translation>
314     </message>
315     <message>
316       <source>LBL_Z</source>
317       <translation>Z:</translation>
318     </message>
319     <message>
320       <source>MEN_SCALING</source>
321       <translation>スケーリング</translation>
322     </message>
323     <message>
324       <source>DLG_TITLE</source>
325       <translation>スケーリング</translation>
326     </message>
327   </context>
328   <context>
329     <name>SVTK_RecorderDlg</name>
330     <message>
331       <source>ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
332       <translation>表示を記録フレーム</translation>
333     </message>
334     <message>
335       <source>CLOSE</source>
336       <translation>閉じる</translation>
337     </message>
338     <message>
339       <source>DLG_RECORDER_TITLE</source>
340       <translation>レコーダー</translation>
341     </message>
342     <message>
343       <source>FILE_NAME</source>
344       <translation>ファイルを保存します。</translation>
345     </message>
346     <message>
347       <source>FLT_ALL_FILES</source>
348       <translation>すべてのファイル (*. *)</translation>
349     </message>
350     <message>
351       <source>FLT_AVI_FILES</source>
352       <translation>AVI ファイル (*.avi)</translation>
353     </message>
354     <message>
355       <source>FPS</source>
356       <translation>FPS:</translation>
357     </message>
358     <message>
359       <source>HELP</source>
360       <translation>ヘルプ</translation>
361     </message>
362     <message>
363       <source>PROGRESSIVE</source>
364       <translation>プログレッシブ</translation>
365     </message>
366     <message>
367       <source>QUALITY</source>
368       <translation>品質:</translation>
369     </message>
370     <message>
371       <source>RECORDING_MODE</source>
372       <translation>モード:</translation>
373     </message>
374     <message>
375       <source>SETTINGS</source>
376       <translation>設定</translation>
377     </message>
378     <message>
379       <source>SKIPPED_FRAMES</source>
380       <translation>指定した FPS で記録</translation>
381     </message>
382     <message>
383       <source>START</source>
384       <translation>開始</translation>
385     </message>
386   </context>
387   <context>
388     <name>SVTK_SetRotationPointDlg</name>
389     <message>
390       <source>LBL_X</source>
391       <translation>X:</translation>
392     </message>
393     <message>
394       <source>LBL_Y</source>
395       <translation>Y:</translation>
396     </message>
397     <message>
398       <source>LBL_Z</source>
399       <translation>Z:</translation>
400     </message>
401     <message>
402       <source>LBL_CENTER_OF_BOUNDING_BOX</source>
403       <translation>境界ボックスの中心</translation>
404     </message>
405     <message>
406       <source>RBUTTONGROUP_TITLE</source>
407       <translation>回転ポイントの種類</translation>
408     </message>
409     <message>
410       <source>USE_BBCENTER</source>
411       <translation>境界ボックスの中心を使用します。</translation>
412     </message>
413     <message>
414       <source>LBL_ORIGIN</source>
415       <translation>座標システムの原点</translation>
416     </message>
417     <message>
418       <source>LBL_SELECTED_POINT</source>
419       <translation>選択したポイント</translation>
420     </message>
421     <message>
422       <source>LBL_TOORIGIN</source>
423       <translation>原点に設定します。</translation>
424     </message>
425     <message>
426       <source>LBL_SELECTPOINT</source>
427       <translation>ポイントのビューから選択</translation>
428     </message>
429     <message>
430       <source>DLG_TITLE</source>
431       <translation>回転ポイントを設定</translation>
432     </message>
433   </context>
434   <context>
435     <name>SVTK_ViewParameterDlg</name>
436     <message>
437       <source>LBL_X</source>
438       <translation>X:</translation>
439     </message>
440     <message>
441       <source>LBL_Y</source>
442       <translation>Y:</translation>
443     </message>
444     <message>
445       <source>LBL_Z</source>
446       <translation>Z:</translation>
447     </message>
448     <message>
449       <source>LBL_DX</source>
450       <translation>DX:</translation>
451     </message>
452     <message>
453       <source>LBL_DY</source>
454       <translation>DY:</translation>
455     </message>
456     <message>
457       <source>LBL_DZ</source>
458       <translation>アルジェリア:</translation>
459     </message>
460     <message>
461       <source>PROJECTION_MODE</source>
462       <translation>投影モード</translation>
463     </message>
464     <message>
465       <source>ORTHOGONAL_MODE</source>
466       <translation>直交</translation>
467     </message>
468     <message>
469       <source>PERSPECTIVE_MODE</source>
470       <translation>視点</translation>
471     </message>
472     <message>
473       <source>USE_BBCENTER</source>
474       <translation>境界ボックスの中心を使用します。</translation>
475     </message>
476     <message>
477       <source>LBL_TOBBCENTER</source>
478       <translation>ボックスの中心を境界に設定します。</translation>
479     </message>
480     <message>
481       <source>LBL_TOORIGIN</source>
482       <translation>原点に設定します。</translation>
483     </message>
484     <message>
485       <source>LBL_SELECTPOINT</source>
486       <translation>ポイントのビューから選択</translation>
487     </message>
488     <message>
489       <source>FOCAL_POINT</source>
490       <translation>フォーカル ポイント</translation>
491     </message>
492     <message>
493       <source>CAMERA_POSITION</source>
494       <translation>カメラの位置</translation>
495     </message>
496     <message>
497       <source>WORLD_COORDINATES</source>
498       <translation>絶対座標</translation>
499     </message>
500     <message>
501       <source>FOCAL_RELATIVE</source>
502       <translation>フォーカル ポイントに合わせる</translation>
503     </message>
504     <message>
505       <source>PROJECTION_DIRECTION</source>
506       <translation>投影方向:</translation>
507     </message>
508     <message>
509       <source>FOCAL_DISTANCE</source>
510       <translation>焦点距離:</translation>
511     </message>
512     <message>
513       <source>VIEW_UP_DIRECTION</source>
514       <translation>表示方向を。</translation>
515     </message>
516     <message>
517       <source>ZOOMING</source>
518       <translation>ズーム</translation>
519     </message>
520     <message>
521       <source>LBL_SCALE</source>
522       <translation>スケール</translation>
523     </message>
524     <message>
525       <source>LBL_VIEW_ANGLE</source>
526       <translation>視野角</translation>
527     </message>
528     <message>
529       <source>DLG_TITLE</source>
530       <translation>ビューのパラメーター</translation>
531     </message>
532   </context>
533   <context>
534     <name>SVTK_UpdateRateDlg</name>
535     <message>
536       <source>INFORMATION_FRAME_TITLE</source>
537       <translation>レンダリング統計情報</translation>
538     </message>
539     <message>
540       <source>STILL</source>
541       <translation>率、FPS はまだ更新します。</translation>
542     </message>
543     <message>
544       <source>INPUT_FRAME_TITLE</source>
545       <translation>有効にします。</translation>
546     </message>
547     <message>
548       <source>NUMBER_CELLS</source>
549       <translation>細胞の数-</translation>
550     </message>
551     <message>
552       <source>DESIRED</source>
553       <translation>必要な更新レート、FPS</translation>
554     </message>
555     <message>
556       <source>CURRENT_FPS</source>
557       <translation>現在の更新レート FPS</translation>
558     </message>
559     <message>
560       <source>DLG_TITLE</source>
561       <translation>更新レート</translation>
562     </message>
563   </context>
564   <context>
565     <name>SVTK_ViewManager</name>
566     <message>
567       <source>VTK_VIEW_TITLE</source>
568       <translation>VTK シーン:%1 - ビューアー:%2</translation>
569     </message>
570   </context>
571   <context>
572     <name>SVTK_Viewer</name>
573     <message>
574       <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
575       <translation>表示をダンプします.</translation>
576     </message>
577     <message>
578       <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
579       <translation>ツールバーを表示します。</translation>
580     </message>
581     <message>
582       <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
583       <translation>背景の変更.</translation>
584     </message>
585     <message>
586       <source>GT_HORIZONTALGRADIENT</source>
587       <translation>水平方向のグラデーション</translation>
588     </message>
589     <message>
590       <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
591       <translation>垂直方向のグラデーション</translation>
592     </message>
593     <message>
594       <source>GT_FIRSTDIAGONALGRADIENT</source>
595       <translation>最初の斜めのグラデーション</translation>
596     </message>
597     <message>
598       <source>GT_SECONDDIAGONALGRADIENT</source>
599       <translation>2 番目の斜めのグラデーション</translation>
600     </message>
601     <message>
602       <source>GT_FIRSTCORNERGRADIENT</source>
603       <translation>最初のコーナーのグラデーション</translation>
604     </message>
605     <message>
606       <source>GT_SECONDCORNERGRADIENT</source>
607       <translation>2 番目のコーナーのグラデーション</translation>
608     </message>
609     <message>
610       <source>GT_THIRDCORNERGRADIENT</source>
611       <translation>3 番目のコーナーのグラデーション</translation>
612     </message>
613     <message>
614       <source>GT_FOURTHCORNERGRADIENT</source>
615       <translation>4 番目のコーナーのグラデーション</translation>
616     </message>
617     <message>
618       <source>BG_IMAGE_FILES</source>
619       <translation>イメージ ファイル (*.png *.jpg クリックした場合 if *.bmp *.tif *.tiff *.mhd *.mha)</translation>
620     </message>
621   </context>
622 </TS>