Salome HOME
Merge from V6_main_20120808 08Aug12
[modules/gui.git] / src / SVTK / resources / SVTK_msg_fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR">
4 <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7         <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
8         <translation>Tourner la vue à gauche</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
12         <translation>Tourner la vue à droite</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
16         <translation>Tourner la vue à gauche</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
20         <translation>Tourner la vue à droite</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
24         <translation>Avant</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>ERROR</source>
28         <translation>Erreur</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
32         <translation>Sauvegarder la scène...</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>DSC_TOP_VIEW</source>
36         <translation>Vue de dessus</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <source>MNU_PAN_VIEW</source>
40         <translation>Déplacement</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>MNU_TOP_VIEW</source>
44         <translation>Dessus</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
48         <translation>Sélection d&apos;un nouveau centre de la vue</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
52         <translation>Tourner le point de vue autour du centre de la scène</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
56         <translation>Zoom</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>DSC_PAN_VIEW</source>
60         <translation>Déplacer la vue</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
64         <translation>Vue de gauche</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>DSC_FITALL</source>
68         <translation>Redimensionner la scène pour montrer tous les objets</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>MNU_FITALL</source>
72         <translation>Tout afficher</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
76         <translation>Rotation</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>DSC_SHOW_TRIHEDRON</source>
80         <translation>Montrer/cacher le trièdre</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
84         <translation>Vue de face</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
88         <translation>Panoramique global</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
92         <translation>Sauvegarder la vue</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>MNU_BACK_VIEW</source>
96         <translation>Arrière</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>MNU_SHOW_TRIHEDRON</source>
100         <translation>Afficher/cacher le trièdre</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>DSC_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
104         <translation>Changer le point autour duquel la scène est tournée</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
108         <translation>Dessous</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>MNU_RESET_VIEW</source>
112         <translation>Restaurer</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
116         <translation>Gauche</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
120         <translation>Vue de droite</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>MNU_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
124         <translation>Changer le point de rotation</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>DSC_FITRECT</source>
128         <translation>Redimensionner la scène pour ne montrer que sa partie choisie par l&apos;encadré</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>MNU_FITRECT</source>
132         <translation>Afficher la zone</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
136         <translation>Vue de dessous</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
140         <translation>Sauvegarder la scène actuelle dans un fichier image</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
144         <translation>Zoomer la vue</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <source>VTK_IMAGE_FILES</source>
148         <translation>Fichiers images (*.bmp *.png *.jpg *.jpeg)</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>DSC_RESET_VIEW</source>
152         <translation>Restaurer le point de vue</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
156         <translation>Impossible de sauvegarder le fichier</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
160         <translation>Droite</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>LBL_TOOLBAR_LABEL</source>
164         <translation>Opérations de visualisation</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>DSC_BACK_VIEW</source>
168         <translation>Vue arrière</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>SVTK_IMAGE_FILES</source>
172         <translation>Fichiers images (*.bmp *.png *.jpg *.jpeg *.pdf *.ps *.eps)</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>MNU_VIEWPARAMETERS_VIEW</source>
176         <translation>Changer les paramètres de visualisation</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>DSC_VIEWPARAMETERS_VIEW</source>
180         <translation>Changer les paramètres de la vue</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>MNU_SYNCHRONIZE_VIEW</source>
184         <translation>Synchroniser</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>DSC_SYNCHRONIZE_VIEW</source>
188         <translation>Synchroniser la vue</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>MNU_SYNC_NO_VIEW</source>
192         <translation>[ Pas de vue appropriée ]</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>MNU_SVTK_PARALLEL_MODE</source>
196         <translation>Mode orthogonal</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>DSC_SVTK_PARALLEL_MODE</source>
200         <translation>Choisir la projection orthogonale</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>MNU_SVTK_PERSPECTIVE_MODE</source>
204         <translation>Mode perspective</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>DSC_SVTK_PERSPECTIVE_MODE</source>
208         <translation>Choisir la projection en perspective</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>DSC_SVTK_STYLE_SWITCH</source>
212         <translation>Changer le style d&apos;intéraction</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>MNU_SVTK_STYLE_SWITCH</source>
216         <translation>Changer le style d&apos;interaction</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>DSC_SVTK_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
220         <translation>Changer le style de zoom</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>MNU_SVTK_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
224         <translation>Changer le style de zoom</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>DSC_SVTK_DYNAMIC_PRESLECTION_SWITCH</source>
228         <translation>Pré-sélection dynamique</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>MNU_SVTK_DYNAMIC_PRESLECTION_SWITCH</source>
232         <translation>Pré-sélection dynamique</translation>
233     </message>
234 </context>
235 <context>
236     <name>SVTK_FontWidget</name>
237     <message>
238         <source>ARIAL</source>
239         <translation>Arial</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <source>TIMES</source>
243         <translation>Times</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <source>COURIER</source>
247         <translation>Courier</translation>
248     </message>
249 </context>
250 <context>
251     <name>SVTK_ViewWindow</name>
252     <message>
253         <source>DSC_SVTK_UPDATE_RATE</source>
254         <translation>Fréquence de mise à jour</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>DSC_SVTK_SCALING</source>
258         <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>MNU_SVTK_SCALING</source>
262         <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <source>MNU_SVTK_GRADUATED_AXES</source>
266         <translation>Axes gradués</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <source>DSC_SVTK_GRADUATED_AXES</source>
270         <translation>Axes gradués</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <source>MNU_SVTK_UPDATE_RATE</source>
274         <translation>Fréquence de mise à jour</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>DSC_SVTK_RECORDING_START</source>
278         <translation>Commencer l&apos;enregistrement</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <source>MNU_SVTK_RECORDING_START</source>
282         <translation>Commencer l&apos;enregistrement</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <source>DSC_SVTK_RECORDING_PLAY</source>
286         <translation>Commencer l&apos;enregistrement</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <source>MNU_SVTK_RECORDING_PLAY</source>
290         <translation>Commencer l&apos;enregistrement</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>DSC_SVTK_RECORDING_PAUSE</source>
294         <translation>Mettre en pause l&apos;enregistrement</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <source>MNU_SVTK_RECORDING_PAUSE</source>
298         <translation>Mettre en pause l&apos;enregistrement</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <source>DSC_SVTK_RECORDING_STOP</source>
302         <translation>Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <source>MNU_SVTK_RECORDING_STOP</source>
306         <translation>Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <source>LBL_TOOLBAR_RECORD_LABEL</source>
310         <translation>Opérations d&apos;enregistrement</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <source>MSG_NO_AVI_MAKER</source>
314         <translation>L&apos;outil jpeg2yuv, requis pour enregistrer les fichiers AVI, n&apos;est pas disponible.
315 Veuillez consulter la documentation.</translation>
316     </message>
317 </context>
318 <context>
319     <name>SVTK_NonIsometricDlg</name>
320     <message>
321         <source>LBL_X</source>
322         <translation>X:</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <source>LBL_Y</source>
326         <translation>Y:</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>LBL_Z</source>
330         <translation>Z:</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <source>MEN_SCALING</source>
334         <translation>Echelle</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <source>DLG_TITLE</source>
338         <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
339     </message>
340 </context>
341 <context>
342     <name>SVTK_RecorderDlg</name>
343     <message>
344         <source>ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
345         <translation>Enregistrer toutes les images affichées</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>CLOSE</source>
349         <translation>Fermer</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>DLG_RECORDER_TITLE</source>
353         <translation>Magnéto</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>FILE_NAME</source>
357         <translation>Sauvegarder dans le fichier : </translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>FLT_ALL_FILES</source>
361         <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>FLT_AVI_FILES</source>
365         <translation>Fichiers AVI (*.avi)</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>FPS</source>
369         <translation>FPS : </translation>
370     </message>
371     <message>
372         <source>HELP</source>
373         <translation>Aide</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>PROGRESSIVE</source>
377         <translation>Progressive</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>QUALITY</source>
381         <translation>Qualité : </translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>RECORDING_MODE</source>
385         <translation>Mode : </translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>SETTINGS</source>
389         <translation>Réglages</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <source>SKIPPED_FRAMES</source>
393         <translation>Enregistrer à FPS donné</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>START</source>
397         <translation>Commencer</translation>
398     </message>
399 </context>
400 <context>
401     <name>SVTK_SetRotationPointDlg</name>
402     <message>
403         <source>LBL_X</source>
404         <translation>X:</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>LBL_Y</source>
408         <translation>Y:</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>LBL_Z</source>
412         <translation>Z:</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>LBL_CENTER_OF_BOUNDING_BOX</source>
416         <translation>Centre de la boîte englobante</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>RBUTTONGROUP_TITLE</source>
420         <translation>Le type du point de rotation</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>USE_BBCENTER</source>
424         <translation>Utiliser le centre de la boîte englobante</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>LBL_ORIGIN</source>
428         <translation>Origine du système de coordonnées</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>LBL_SELECTED_POINT</source>
432         <translation>Point sélectionné</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>LBL_TOORIGIN</source>
436         <translation>Réinitialiser à l&apos;origine</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>LBL_SELECTPOINT</source>
440         <translation>Choisir un point dans la vue</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <source>DLG_TITLE</source>
444         <translation>Définir le point de rotation </translation>
445     </message>
446 </context>
447 <context>
448     <name>SVTK_ViewParameterDlg</name>
449     <message>
450         <source>LBL_X</source>
451         <translation>X :</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>LBL_Y</source>
455         <translation>Y :</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>LBL_Z</source>
459         <translation>Z :</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>LBL_DX</source>
463         <translation>DX :</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>LBL_DY</source>
467         <translation>DY :</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>LBL_DZ</source>
471         <translation>DZ :</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>PROJECTION_MODE</source>
475         <translation>Mode de projection </translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>ORTHOGONAL_MODE</source>
479         <translation>Orthogonal</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <source>PERSPECTIVE_MODE</source>
483         <translation>Perspective</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>USE_BBCENTER</source>
487         <translation>Utiliser le centre de la boîte englobante</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>LBL_TOBBCENTER</source>
491         <translation>Définir au centre de la boîte englobante</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>LBL_TOORIGIN</source>
495         <translation>Initialiser à l&apos;origine</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>LBL_SELECTPOINT</source>
499         <translation>Choisir un point de la vue</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>FOCAL_POINT</source>
503         <translation>Point focal </translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>CAMERA_POSITION</source>
507         <translation>Position de la caméra</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>WORLD_COORDINATES</source>
511         <translation>Coordonnées obsolues</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <source>FOCAL_RELATIVE</source>
515         <translation>Relatif au point focal</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>PROJECTION_DIRECTION</source>
519         <translation>Direction de la projection :</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>FOCAL_DISTANCE</source>
523         <translation>Distance focale :</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>VIEW_UP_DIRECTION</source>
527         <translation>Direction pour la vue verticale :</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>ZOOMING</source>
531         <translation>Zoom</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>LBL_SCALE</source>
535         <translation>Echelle</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>LBL_VIEW_ANGLE</source>
539         <translation>Angle de visualisation</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <source>DLG_TITLE</source>
543         <translation>Paramètres de visualisation</translation>
544     </message>
545 </context>
546 <context>
547     <name>SVTK_UpdateRateDlg</name>
548     <message>
549         <source>INFORMATION_FRAME_TITLE</source>
550         <translation>Informations</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>STILL</source>
554         <translation>Fréquence réduite de mise à jour , FPS</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>INPUT_FRAME_TITLE</source>
558         <translation>Activer</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>NUMBER_CELLS</source>
562         <translation>Nombre de cellules, -</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>DESIRED</source>
566         <translation>Fréquence de mise à jour requise, FPS</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>CURRENT_FPS</source>
570         <translation>Fréquence actuelle de mise à jour , FPS</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>DLG_TITLE</source>
574         <translation>Fréquence de mise à jour </translation>
575     </message>
576 </context>
577 <context>
578     <name>SVTK_ViewManager</name>
579     <message>
580         <source>VTK_VIEW_TITLE</source>
581         <translation>Scène VTK:%1 - visualiseur:%2</translation>
582     </message>
583 </context>
584 <context>
585     <name>SVTK_Viewer</name>
586     <message>
587         <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
588         <translation>Sauvegarder la vue...</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
592         <translation>Montrer la barre d&apos;outils</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
596         <translation>Changer l&apos;arrière-plan...</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
600         <translation>Gradient vertical</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>BG_IMAGE_FILES</source>
604         <translation>Fichiers images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.tif *.tiff *.mhd *.mha)</translation>
605     </message>
606 </context>
607 </TS>