Salome HOME
IMP: GUI: Japanese translations
[modules/gui.git] / src / SUIT / resources / SUIT_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS>
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>MEN_DESK_WINDOW</source>
8       <translation>&amp; ウィンドウ</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>ERR_CANT_DUMP_VIEW</source>
12       <translation>ビューの内容をファイルにダンプすることはできません。</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>TLT_IMAGE_FILES</source>
16       <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.png *.jpg クリックした場合 if)</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>MEN_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
20       <translation>&amp; カスケード</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>PRP_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
24       <translation>重ねてウィンドウを整列します。</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>ERR_DIR_NOT_EXIST</source>
28       <translation>ディレクトリ「%1」は存在しません !</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>ERR_FILE_NOT_DIR</source>
32       <translation>「%1」はディレクトリではありません !</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>CONTINUE</source>
36       <translation>続行</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>CANCEL</source>
40       <translation>キャンセル</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>ERR_FILE_NOT_EXIST</source>
44       <translation>ファイル「%1」は存在しません !</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>QUE_DOC_FILEEXISTS</source>
48       <translation>%1 ファイルは既に存在します。それを上書きしますか。</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>PRP_DESK_WINDOW_ACTIVATE</source>
52       <translation>このウィンドウをアクティブにします</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>ERR_PERMISSION_DENIED</source>
56       <translation>ファイル「%1」を保存することはできません。アクセスが拒否されました。</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>ERR_OPEN_PERMISSION_DENIED</source>
60       <translation>ファイル「%1」を開くことができません。アクセスが拒否されました。</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>ERR_DIR_READ_PERMISSION_DENIED</source>
64       <translation>ディレクトリ「%1」を読み取ることができません。アクセスが拒否されました。</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>ERR_DIR_WRITE_PERMISSION_DENIED</source>
68       <translation>ディレクトリ「%1」を書き込むことができません。アクセスが拒否されました。</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>ERR_ERROR</source>
72       <translation>エラー</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>QUE_FILE_EXISTS</source>
76       <translation>%1 ファイルは既に存在します。それを上書きしますか。</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>WRN_WARNING</source>
80       <translation>警告</translation>
81     </message>
82     <message>
83       <source>TLT_DUMP_VIEW</source>
84       <translation>表示するファイルをダンプします</translation>
85     </message>
86     <message>
87       <source>PRP_DESK_WINDOW_TILE</source>
88       <translation>重複しない並べて表示ウィンドウ</translation>
89     </message>
90     <message>
91       <source>MEN_DESK_WINDOW_VTILE</source>
92       <translation>タイル &amp; 垂直方向に</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>INF_DIRECTORIES_FILTER</source>
96       <translation>ディレクトリ</translation>
97     </message>
98     <message>
99       <source>PRP_DESK_WINDOW_VTILE</source>
100       <translation>ウィンドウ重複垂直並べて表示します</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>MEN_DESK_WINDOW_TILE</source>
104       <translation>&amp; タイル</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>NAME_COLUMN</source>
108       <translation>名前</translation>
109     </message>
110     <message>
111       <source>MNU_SYNCHRONIZE_VIEW</source>
112       <translation>同期</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <source>DSC_SYNCHRONIZE_VIEW</source>
116       <translation>ビューを同期します。</translation>
117     </message>
118     <message>
119       <source>MNU_SYNC_NO_VIEW</source>
120       <translation>[適切なビューがありません]</translation>
121     </message>
122   </context>
123   <context>
124     <name>SUIT_Study</name>
125     <message>
126       <source>OPERATION_LAUNCH</source>
127       <translation>稼働開始</translation>
128     </message>
129     <message>
130       <source>PREVIOUS_NOT_FINISHED</source>
131       <translation>以前の操作が未完成であり、中止か</translation>
132     </message>
133   </context>
134   <context>
135     <name>SUIT_FileDlg</name>
136     <message>
137       <source>LAB_QUICK_PATH</source>
138       <translation>迅速なパス:</translation>
139     </message>
140     <message>
141       <source>BUT_ADD_PATH</source>
142       <translation>パスを追加します。</translation>
143     </message>
144     <message>
145       <source>INF_DESK_DOC_OPEN</source>
146       <translation>ファイルを開く</translation>
147     </message>
148     <message>
149       <source>INF_DESK_DOC_SAVE</source>
150       <translation>ファイルを保存します。</translation>
151     </message>
152     <message>
153       <source>ALL_FILES_FILTER</source>
154       <translation>すべてのファイル (*)</translation>
155     </message>
156   </context>
157 </TS>