1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR">
7 <source>TOT_DESK_EDIT_CUT</source>
8 <translation>Couper</translation>
11 <source>PRP_DESK_EDIT_CUT</source>
12 <translation>Couper la sélection et la placer dans la presse-papier</translation>
15 <source>MEN_DESK_EDIT_CUT</source>
16 <translation>Co&uper</translation>
19 <source>ERR_APP_NOAPP</source>
20 <translation>Pas d'application</translation>
23 <source>MEN_DESK_WINDOW</source>
24 <translation>&Fenêtre</translation>
27 <source>TOT_DESK_EDIT_COPY</source>
28 <translation>Copier</translation>
31 <source>MEN_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
32 <translation>Cascade</translation>
35 <source>PRP_DESK_EDIT_COPY</source>
36 <translation>Copier la sélection dans le presse-papiers</translation>
39 <source>PRP_DESK_WINDOW_CASCADE</source>
40 <translation>Ranger les fenêtres en cascade</translation>
43 <source>TOT_DESK_FILE_SAVEAS</source>
44 <translation>Enregistrer le document sous...</translation>
47 <source>MEN_DESK_EDIT_COPY</source>
48 <translation>&Copier</translation>
51 <source>MSG_CANT_SAVE</source>
52 <translation>Impossible de sauvegarder le fichier "%1".</translation>
55 <source>INF_DESK_TOOLBAR_STANDARD</source>
56 <translation>Standard</translation>
59 <source>ALL_FILES</source>
60 <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
63 <source>DESK_DEFAULTTITLE</source>
64 <translation>Qt Framework d'Applications</translation>
67 <source>QUE_DESK_EXIT</source>
68 <translation>Voulez-vous vraiment quitter ?</translation>
71 <source>INF_INFO</source>
72 <translation>Information</translation>
75 <source>ERR_DOC_UNKNOWNTYPE_OPEN</source>
76 <translation>Vous essayez d'ouvrir un document de type inconnu
80 <source>ERR_DOC_UNKNOWNTYPE_SAVE</source>
81 <translation>Vous essayez de sauvegarder le document sous un type inconnu
85 <source>TOT_DESK_NEWWINDOW</source>
86 <translation>Créer une nouvelle fenêtre</translation>
89 <source>BUT_CANCEL</source>
90 <translation>&Annuler</translation>
93 <source>MEN_DESK_HELP_ABOUT</source>
94 <translation>&A propos de...</translation>
97 <source>PRP_DESK_NEWWINDOW</source>
98 <translation>Créer une nouvelle fenêtre</translation>
101 <source>MEN_DESK_VIEW_STATUSBAR</source>
102 <translation>&Barre de status</translation>
105 <source>MEN_DESK_NEWWINDOW</source>
106 <translation>&Nouvelle fenêtre</translation>
109 <source>PRP_DESK_VIEW_STATUSBAR</source>
110 <translation>Activer ou désactiver la barre de status</translation>
113 <source>ERR_DOC_DIRWITHNAMEEXIST_SAVE</source>
114 <translation>Impossible de sauvegarder le fichier %1.
115 Un répertoire avec ce nom existe déjà sur le disque. Essayez d'utiliser un autre nom</translation>
118 <source>BUT_NO</source>
119 <translation>N&on</translation>
122 <source>BUT_OK</source>
123 <translation>O&k</translation>
126 <source>FILTER_FILES</source>
127 <translation>Fichiers %1 (%2)</translation>
130 <source>PRP_DESK_WINDOW_ACTIVATE</source>
131 <translation>Activer la fenêtre</translation>
134 <source>TOT_DESK_FILE_PRINT</source>
135 <translation>Imprimer un document</translation>
138 <source>TOT_DESK_FILE_CLOSE</source>
139 <translation>Fermer le document</translation>
142 <source>TOT_DESK_FILE_NEW</source>
143 <translation>Créer un nouveau document</translation>
146 <source>PRP_DESK_FILE_NEW</source>
147 <translation>Crée un nouveau document</translation>
150 <source>PRP_DESK_FILE_MRU</source>
151 <translation>Ouvre un document</translation>
154 <source>MEN_DESK_FILE_NEW</source>
155 <translation>&Nouveau</translation>
158 <source>MEN_DESK_FILE_MRU</source>
159 <translation>&Fichiers récents</translation>
162 <source>TOT_DESK_EDIT_PASTE</source>
163 <translation>Coller</translation>
166 <source>MEN_DESK_VIEW_DOCKWINDOWS</source>
167 <translation>Fenêtres</translation>
170 <source>BUT_YES</source>
171 <translation>O&ui</translation>
174 <source>MEN_DESK_VIEW</source>
175 <translation>&Affichage</translation>
178 <source>PRP_DESK_HELP_ABOUT</source>
179 <translation>Montre la boîte de dialogue 'A propos'</translation>
182 <source>MEN_DESK_FILE</source>
183 <translation>Fic&hier</translation>
186 <source>MEN_DESK_EDIT</source>
187 <translation>&Edition</translation>
190 <source>MEN_DESK_HELP</source>
191 <translation>A&ide</translation>
194 <source>ERR_ERROR</source>
195 <translation>Erreur</translation>
198 <source>ERR_DESK_NOAPP</source>
199 <translation>Pas d'application enregistrée</translation>
202 <source>INF_DESK_DOC_CREATE</source>
203 <translation>Créer un nouveau document</translation>
206 <source>QUE_DOC_ALREADYOPEN</source>
207 <translation>Le document %1 est déjà ouvert.
208 Voulez-vous le réouvrir?</translation>
211 <source>BUT_APPLY</source>
212 <translation>A&ppliquer</translation>
215 <source>BUT_CLOSE</source>
216 <translation>&Fermer</translation>
219 <source>BUT_APPLY_AND_CLOSE</source>
220 <translation>A&ppliquer et Fermer</translation>
223 <source>INF_DESK_EXIT</source>
224 <translation>&Quitter</translation>
227 <source>ERR_UNKNOWN</source>
228 <translation>Erreur inconnue</translation>
231 <source>BUT_HELP</source>
232 <translation>A&ide</translation>
235 <source>PRP_DESK_FILE_CLOSE</source>
236 <translation>Ferme le document actuel</translation>
239 <source>PRP_DESK_FILE_PRINT</source>
240 <translation>Imprime le document actuel</translation>
243 <source>WRN_WARNING</source>
244 <translation>Avertissement</translation>
247 <source>TOT_DESK_HELP_ABOUT</source>
248 <translation>A propos...</translation>
251 <source>MEN_DESK_VIEW_TOOLBARS</source>
252 <translation>Barres d'&outils</translation>
255 <source>PRP_DESK_WINDOW_HSPLIT</source>
256 <translation>Diviser la fenêtre actuelle en deux parties horizontales</translation>
259 <source>MEN_DESK_WINDOW_HSPLIT</source>
260 <translation>Séparation horizontale</translation>
263 <source>PRP_DESK_EDIT_PASTE</source>
264 <translation>Insérer le contenu du presse-papiers au point d'insertion</translation>
267 <source>DLG_LOAD_STUDY_CAPTION</source>
268 <translation>Ouvrir une étude</translation>
271 <source>PRP_DESK_HELP_SEARCH</source>
272 <translation>Chercher de l'information sur le sujet</translation>
275 <source>PRP_DESK_FILE_SAVEAS</source>
276 <translation>Sauvegarder le document actuel sous un nouveau nom</translation>
279 <source>INF_READY</source>
280 <translation>Prêt</translation>
283 <source>INF_CANCELLED</source>
284 <translation>Annulé</translation>
287 <source>PRP_DESK_WINDOW_VSPLIT</source>
288 <translation>Diviser la fenêtre actuelle en deux parties verticales</translation>
291 <source>MEN_DESK_WINDOW_VSPLIT</source>
292 <translation>Séparation verticale</translation>
295 <source>PRP_DESK_WINDOW_TILE</source>
296 <translation>Ranger les fenêtres en mosaïque</translation>
299 <source>MEN_DESK_HELP_CONTENTS</source>
300 <translation>&Contenu</translation>
303 <source>PRP_DESK_HELP_CONTENTS</source>
304 <translation>Afficher le sommaire de la référence documentaire</translation>
307 <source>MEN_DESK_WINDOW_HTILE</source>
308 <translation>Mosaïque horizontale</translation>
311 <source>MEN_DESK_WINDOW_VTILE</source>
312 <translation>Mosaïque verticale</translation>
315 <source>ERR_DOC_PERMISSIONDENIED_SAVE</source>
316 <translation>Impossible de sauvegarder le fichier %1. Autorisaton refusée.</translation>
319 <source>INF_DESK_DOCALREADYOPEN</source>
320 <translation>Impossible de sauvegarder le document sous le nom d'un document déjà ouvert.
321 Indiquez un autre nom pour le document que vous voulez sauvegarder.
325 <source>TIT_FILE_SAVEAS</source>
326 <translation>Enregistrer sous</translation>
329 <source>MEN_DESK_FILE_CLOSE</source>
330 <translation>Fer&mer</translation>
333 <source>MSG_FILE_EXISTS</source>
334 <translation>Le fichier "%1" existe déjà.
335 Voulez-vous l'écraser ?</translation>
338 <source>MEN_DESK_FILE_PRINT</source>
339 <translation>&Imprimer</translation>
342 <source>MEN_DESK_HELP_SEARCH</source>
343 <translation>&Recherche...</translation>
346 <source>MEN_DESK_VIEW_STDTOOLBAR</source>
347 <translation>&Standard</translation>
350 <source>MEN_DESK_FILE_SAVEAS</source>
351 <translation>Enre&gistrer sous...</translation>
354 <source>PRP_DESK_VIEW_STDTOOLBAR</source>
355 <translation>Activer ou désactiver la barre standard</translation>
358 <source>TOT_DESK_FILE_SAVE</source>
359 <translation>Enregistrer le document</translation>
362 <source>TOT_DESK_FILE_EXIT</source>
363 <translation>Quitter l'application</translation>
366 <source>TOT_DESK_FILE_LOAD</source>
367 <translation>Charger le document</translation>
370 <source>TOT_DESK_FILE_OPEN</source>
371 <translation>Ouvrir un document</translation>
374 <source>TOT_DESK_FILE_REOPEN</source>
375 <translation>Réouvrir un document</translation>
378 <source>PRP_DESK_FILE_EXIT</source>
379 <translation>Quitte l'application</translation>
382 <source>PRP_DESK_FILE_OPEN</source>
383 <translation>Ouvre un document existant</translation>
386 <source>PRP_DESK_FILE_REOPEN</source>
387 <translation>Réouvrir le document actuel à partir d'un fichier</translation>
390 <source>PRP_DESK_FILE_SAVE</source>
391 <translation>Sauvegarder le document actuel</translation>
394 <source>PRP_DESK_FILE_LOAD</source>
395 <translation>Charge un document</translation>
398 <source>PRP_DESK_WINDOW_HTILE</source>
399 <translation>Ranger les fenêtres en mosaïque horizontale</translation>
402 <source>PRP_DESK_WINDOW_VTILE</source>
403 <translation>Ranger les fenêtres en mosaïque verticale</translation>
406 <source>MEN_DESK_WINDOW_TILE</source>
407 <translation>Mosaïque</translation>
410 <source>MEN_DESK_FILE_EXIT</source>
411 <translation>&Quitter</translation>
414 <source>MEN_DESK_FILE_OPEN</source>
415 <translation>&Ouvrir...</translation>
418 <source>MEN_DESK_FILE_REOPEN</source>
419 <translation>&Réouvrir</translation>
422 <source>MEN_DESK_FILE_LOAD</source>
423 <translation>Connec&ter...</translation>
426 <source>MEN_DESK_FILE_SAVE</source>
427 <translation>&Enregistrer</translation>
430 <source>MEN_DESK_EDIT_PASTE</source>
431 <translation>Co&ller</translation>
434 <source>MEN_STUDIES_CHOICE</source>
435 <translation>Choisir une étude existante</translation>
439 <name>STD_Application</name>
441 <source>INF_DOC_MODIFIED</source>
442 <translation>Le document a été modifié.
443 Voulez-vous sauvegarder les modifications?</translation>
446 <source>INF_DOC_SAVING</source>
447 <translation>Sauvegarde de l'étude en cours</translation>
450 <source>INF_DOC_SAVED</source>
451 <translation>L'étude %1 est sauvegardée</translation>
454 <source>TOT_DOCK_WINDOWS</source>
455 <translation>Montrer / cacher les fenêtres ancrables et les barres d'outils</translation>
458 <source>MEN_DOCK_WINDOWS</source>
459 <translation>Fenêtres et Barres d'outils</translation>
462 <source>ABOUT_INFO</source>
463 <translation>Application SUIT Std</translation>
466 <source>INF_DOC_SAVING_FAILS</source>
467 <translation>Impossible de sauvegarder le fichier "%1".
468 Les raisons possibles sont:
469 - un problème de droit;
470 - l'espace disque restant est insuffisant;
471 - erreur de l'application;
472 Essayez d'utiliser un autre nom de fichier.</translation>
475 <source>INF_DOCUMENT_MODIFIED</source>
476 <translation>Le document "%1" a été modifié.
477 Voulez-vous sauvegarder les changements?</translation>
480 <source>CLOSE_STUDY</source>
481 <translation>Fermer l'étude actuelle</translation>
484 <source>CLOSE_QUESTION</source>
485 <translation>Voulez-vous sauvegarder l'étude avant de la fermer?</translation>
488 <source>REOPEN_STUDY</source>
489 <translation>Réouvrir l'étude</translation>
492 <source>REOPEN_QUESTION</source>
493 <translation>Voulez-vous vraiment réouvrir l'étude?
494 Toutes les modifications introduites après le dernier enregistrement seront perdues.</translation>