1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR">
5 <name>QtxTreeView</name>
7 <source>Enable sorting</source>
8 <translation>Autoriser le tri</translation>
12 <name>QtxWorkspaceAction</name>
14 <source>Arranges the windows as overlapping tiles</source>
15 <translation>Ranger les fenêtres en les superposant</translation>
18 <source>Cascade</source>
19 <translation>Cascade</translation>
22 <source>Arranges the windows as nonoverlapping tiles</source>
23 <translation>Ranger les fenêtres sans les superposer</translation>
27 <translation>Mosaïque</translation>
30 <source>Arranges the windows as nonoverlapping horizontal tiles</source>
31 <translation>Ranger les fenêtres en mosaïque horizontale</translation>
34 <source>Tile horizontally</source>
35 <translation>Mosaïque horizontale</translation>
38 <source>Arranges the windows as nonoverlapping vertical tiles</source>
39 <translation>Ranger les fenêtres en mosaïque verticale</translation>
42 <source>Tile vertically</source>
43 <translation>Mosaïque verticale</translation>
47 <name>QtxMainWindow</name>
49 <source>Menu bar</source>
50 <translation>Barre de menu</translation>
53 <source>Status bar</source>
54 <translation>Barre de statut</translation>
58 <name>QtxPathDialog</name>
60 <source>Open file</source>
61 <translation>Ouvrir le fichier</translation>
64 <source>Save file</source>
65 <translation>Sauvegarder le fichier</translation>
68 <source>File name</source>
69 <translation>Nom du fichier</translation>
72 <source>File name not specified</source>
73 <translation>Le nom du fichier n'est pas indiqué</translation>
76 <source>File \"%1\" does not exist</source>
77 <translation>Le fichier \"%1\" n'existe pas</translation>
80 <source>File \"%1\" already exist. Do you want to overwrite it?</source>
81 <translation>Le fichier \"%1\" existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</translation>
84 <source>Directory \"%1\" does not exist</source>
85 <translation>Le répertoire \"%1\" n'existe pas</translation>
88 <source>Directory \"%1\" can't be created because file with the same name exist</source>
89 <translation>Il est impossible de créer le répertoire \"%1\" parce qu'un fichier avec ce nom existe déjà</translation>
92 <source>Directory \"%1\" not empty. Do you want to remove all files in this directory?</source>
93 <translation>Le répertoire \"%1\" n'est pas vide. Voulez-vous supprimer tous les fichiers dans ce répertoire?</translation>
96 <source>File dialog</source>
97 <translation>Fenêtre de dialogue de fichiers</translation>
100 <source>All files (*.*)</source>
101 <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
105 <name>QtxFontEdit</name>
108 <translatorcomment>Bold</translatorcomment>
109 <translation>G</translation>
113 <translatorcomment>Italic</translatorcomment>
114 <translation>I</translation>
118 <translatorcomment>Underline</translatorcomment>
119 <translation>S</translation>
123 <translatorcomment>Strikethrough</translatorcomment>
124 <translation>R</translation>
128 <name>QtxPathListEdit</name>
130 <source>Warning</source>
131 <translation>Avertissement</translation>
134 <source>Path \"%1\" doesn't exist. Add it to list anyway?</source>
135 <translation>Le chemin \"%1\" n'existe pas. Faut-il l'ajouter dans la liste?</translation>
138 <source>Error</source>
139 <translation>Erreur</translation>
142 <source>Location \"%1\" doesn't point to file</source>
143 <translation>L'emplacement \"%1\" ne pointe sur aucun fichier</translation>
146 <source>Location \"%1\" doesn't point to directory</source>
147 <translation>L'emplacement \"%1\" ne pointe sur aucun répertoire</translation>
150 <source>Path \"%1\" already exist in the list</source>
151 <translation>Le chemin \"%1\" existe déjà dans la liste</translation>
155 <name>QtxMRUAction</name>
157 <source>Most Recently Used</source>
158 <translation>Récemment utilisés</translation>
161 <source>Clear</source>
162 <translation>Effacer</translation>
165 <source><Empty></source>
166 <translation><Vide></translation>
170 <name>QtxDialog</name>
172 <source>&OK</source>
173 <translation>&OK</translation>
176 <source>&Cancel</source>
177 <translation>&Annuler</translation>
180 <source>C&lose</source>
181 <translation>&Fermer</translation>
184 <source>&Help</source>
185 <translation>&Aide</translation>
188 <source>&Apply</source>
189 <translation>A&ppliquer</translation>
192 <source>&Yes</source>
193 <translation>&Oui</translation>
196 <source>&No</source>
197 <translation>&Non</translation>
201 <name>QtxSearchTool</name>
203 <source>Case sensitive</source>
204 <translation>Sensible à la casse</translation>
207 <source>Regular expression</source>
208 <translation>Expression régulière</translation>
211 <source>Wrap search</source>
212 <translation>Continuer la recherche</translation>
216 <name>QtxSplash</name>
218 <source>Error</source>
219 <translation>Erreur</translation>
222 <source>&OK</source>
223 <translation>&OK</translation>
227 <name>QtxWorkstack</name>
229 <source>Split vertically</source>
230 <translation>Diviser verticalement</translation>
233 <source>Split horizontally</source>
234 <translation>Diviser horisontalement</translation>
237 <source>Close</source>
238 <translation>Fermer</translation>
241 <source>Rename</source>
242 <translation>Renommer</translation>
245 <source>Enter new name:</source>
246 <translation>Indiquer un nouveau nom:</translation>
250 <name>QtxWorkstackAction</name>
252 <source>Split the active window on two vertical parts</source>
253 <translation>Diviser la fenêtre actuelle en deux parties verticales</translation>
256 <source>Split vertically</source>
257 <translation>Diviser verticalement</translation>
260 <source>Split the active window on two horizontal parts</source>
261 <translation>Diviser la fenêtre actuelle en deux parties horizontales</translation>
264 <source>Split horizontally</source>
265 <translation>Diviser horizontalement</translation>
268 <source>Arrange Views</source>
269 <translation>Disposer les vues</translation>
273 <name>QtxColorButton</name>
275 <source>Auto</source>
276 <translation>Auto</translation>
279 <source>Other colors...</source>
280 <translation>Autres couleurs...</translation>
284 <name>QtxColorScale</name>
286 <source>Color scale</source>
287 <translation>Echelle de couleurs</translation>
291 <name>QtxBackgroundTool</name>
293 <source>Browse...</source>
294 <translation>Parcourir...</translation>
297 <source>Not implemented yet</source>
298 <translation>Pas encore disponible</translation>
301 <source>Center</source>
302 <translation>Centre</translation>
305 <source>Tile</source>
306 <translation>Mosaïque</translation>
309 <source>Stretch</source>
310 <translation>Etiré</translation>
313 <source>Images Files (*.bmp *.png *.jpg *.jpeg *.gif *.tiff)</source>
314 <translation>Fichiers images (*.bmp *.png *.jpg *.jpeg *.gif *.tiff)</translation>
317 <source>Image</source>
318 <translation>Image</translation>
321 <source>Single Color</source>
322 <translation>Couleur unique</translation>
325 <source>Custom</source>
326 <translation>Personnalisé</translation>
329 <source>Select Picture</source>
330 <translation>Choisir l'image</translation>
334 <name>QtxBackgroundDialog</name>
336 <source>Change background</source>
337 <translation>Modifier l'arrière plan</translation>
341 <name>QtxSplitDlg</name>
343 <source>Arrange views</source>
344 <translation>Disposer les vues</translation>
347 <source>Create sub-views</source>
348 <translation>Créer les sous-vues</translation>
351 <source>Views Layout</source>
352 <translation>Mise en page des vues</translation>
355 <source>Sub-views Layout</source>
356 <translation>Mise en page des sous-vues</translation>
359 <source>Views List</source>
360 <translation>Liste des vues</translation>
363 <source>Close remaining views</source>
364 <translation>Fermer les vues restantes</translation>
367 <source>Stack remaining views in the last area</source>
368 <translation>Empiler les vues restantes dans la dernière zone</translation>
371 <source>Sub-views Properties</source>
372 <translation>Propriétés des sous-vues</translation>
375 <source>Sub-view</source>
376 <translation>Sous-vue</translation>
379 <source>&Apply</source>
380 <translation>&Appliquer</translation>
383 <source>&Close</source>
384 <translation>&Fermer</translation>
388 <name>QtxWebBrowser</name>
390 <source>Open URL</source>
391 <translation>Ouvrir le URL</translation>
394 <source>Open in</source>
395 <translation>Ouvrir dans</translation>
398 <source>Save file</source>
399 <translation>Sauvegarder le fichier</translation>
402 <source>&Browse...</source>
403 <translation>&Parcourir...</translation>
406 <source>Use this program for all files of this type</source>
407 <translation>Utiliser ce programme pour tous les fichiers de ce type</translation>
410 <source>&OK</source>
411 <translation>&OK</translation>
414 <source>&Cancel</source>
415 <translation>&Annuler</translation>
418 <source>You are opening the file</source>
419 <translation>Vous ouvrez le fichier</translation>
422 <source>Please choose the action to be done</source>
423 <translation>Veuillez choisir l'action à faire</translation>
426 <source>Choose program</source>
427 <translation>Choisissez le programme</translation>
430 <source>Go Back</source>
431 <translation>Reculer</translation>
434 <source>Go Forward</source>
435 <translation>Avancer</translation>
438 <source>Navigation</source>
439 <translation>Navigation</translation>
442 <source>&File</source>
443 <translation>&Fichier</translation>
446 <source>&Open...</source>
447 <translation>&Ouvrir...</translation>
450 <source>&Find in text...</source>
451 <translation>&Chercher...</translation>
454 <source>&Find next</source>
455 <translation>Chercher &suivant</translation>
458 <source>&Find previous</source>
459 <translation>Chercher &précédent</translation>
462 <source>&Close</source>
463 <translation>&Fermer</translation>
466 <source>&Help</source>
467 <translation>&Aide</translation>
470 <source>&About...</source>
471 <translation>&A propos de...</translation>
474 <source>About %1</source>
475 <translation>A propos de %1</translation>
478 <source>Help Browser</source>
479 <translation>Aide</translation>
482 <source>Error</source>
483 <translation>Erreur</translation>
486 <source>Can't save file:\n%1</source>
487 <translation>Impossible de sauvegarder le fichier:\n%1</translation>
490 <source>Open file</source>
491 <translation>Ouvrir le fichier</translation>
494 <source>%1 has been developed using %2</source>
495 <translation>%1 a été développé en utilisant %2</translation>