Salome HOME
Update translation files from Crowdin
[modules/paravis.git] / src / PVGUI / resources / PARAVIS_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>TOP_CLEAR_ALL</source>
8       <translation>すべて消去します。</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>STB_CLEAR_ALL</source>
12       <translation>すべての行のテキストをクリア</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>STB_SAVE_FILE</source>
16       <translation>テキスト ファイルを保存します。</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>TOP_SAVE_FILE</source>
20       <translation>テキスト ファイルを保存します。</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>MEN_LIGHT</source>
24       <translation>LIGHT</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>MEN_LOAD_FILE</source>
28       <translation>テキスト ファイルを開く</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>WRN_UNKNOWN_COMMAND</source>
32       <translation>不明なコマンド !</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>BUT_OK</source>
36       <translation>わかりました(&amp;O)</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>WRN_ADD_FAILED</source>
40       <translation>行を挿入できません。</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>STB_DISPLAY_LINE</source>
44       <translation>選択した行を表示します。</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>TOP_DISPLAY_LINE</source>
48       <translation>行を表示します。</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>MEN_DISPLAY_LINE</source>
52       <translation>選択した行を表示します。</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>STB_ERASE_LINE</source>
56       <translation>選択した行を削除</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>TOP_ERASE_LINE</source>
60       <translation>行を削除</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>MEN_ERASE_LINE</source>
64       <translation>選択した行を削除</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>STB_EDIT_LINE</source>
68       <translation>選択した行を編集</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>WRN_EDIT_FAILED</source>
72       <translation>行を編集することができません。</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>WRN_DUMP_FAILED</source>
76       <translation>ファイルを保存することはできません !</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>WRN_LOAD_FAILED</source>
80       <translation>ファイルを開くことができません。</translation>
81     </message>
82     <message>
83       <source>TOP_EDIT_LINE</source>
84       <translation>行を編集</translation>
85     </message>
86     <message>
87       <source>MEN_CLEAR_ALL</source>
88       <translation>すべて消去します。</translation>
89     </message>
90     <message>
91       <source>MEN_FILE</source>
92       <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>LIGHT_ROOT_TOOLTIP</source>
96       <translation>LIGHTモジュール ルート オブジェクト</translation>
97     </message>
98     <message>
99       <source>LIGHT_LIGHT</source>
100       <translation>LIGHT</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>MEN_SAVE_FILE</source>
104       <translation>テキスト ファイルを保存します。</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>WRN_WARNING</source>
108       <translation>注意 !</translation>
109     </message>
110     <message>
111       <source>WRN_DELETE_FAILED</source>
112       <translation>行を削除できません</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <source>WRN_SELECT_LINE</source>
116       <translation>不適切な選択 !</translation>
117     </message>
118     <message>
119       <source>TOP_LOAD_FILE</source>
120       <translation>テキスト ファイルを開く</translation>
121     </message>
122     <message>
123       <source>TOP_ADD_LINE</source>
124       <translation>行を追加します。</translation>
125     </message>
126     <message>
127       <source>MEN_DEL_LINE</source>
128       <translation>行を削除</translation>
129     </message>
130     <message>
131       <source>STB_LOAD_FILE</source>
132       <translation>テキスト ファイルを開く</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <source>STB_ADD_LINE</source>
136       <translation>選択した行の前に新しい行を挿入</translation>
137     </message>
138     <message>
139       <source>LIGHT_PARAGRAPH</source>
140       <translation>段落</translation>
141     </message>
142     <message>
143       <source>TOP_DEL_LINE</source>
144       <translation>行を削除</translation>
145     </message>
146     <message>
147       <source>MEN_ADD_LINE</source>
148       <translation>新しい行を挿入</translation>
149     </message>
150     <message>
151       <source>LIGHT_LINE</source>
152       <translation>Line</translation>
153     </message>
154     <message>
155       <source>STB_DEL_LINE</source>
156       <translation>選択した行を削除</translation>
157     </message>
158     <message>
159       <source>MEN_EDIT_LINE</source>
160       <translation>選択した行を編集</translation>
161     </message>
162     <message>
163       <source>MEN_SHOW_TRACE</source>
164       <translation>トレースを表示する.</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <source>TOP_SHOW_TRACE</source>
168       <translation>トレースを表示します。</translation>
169     </message>
170     <message>
171       <source>STB_SHOW_TRACE</source>
172       <translation>トレースを表示します。</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <source>MEN_RESTART_TRACE</source>
176       <translation>トレースを再初期化します。</translation>
177     </message>
178     <message>
179       <source>TOP_RESTART_TRACE</source>
180       <translation>トレースを再初期化します。</translation>
181     </message>
182     <message>
183       <source>STB_RESTART_TRACE</source>
184       <translation>トレースを再初期化します。</translation>
185     </message>
186   </context>
187   <context>
188     <name>PVGUI_ViewManager</name>
189     <message>
190       <source>PARAVIEW_VIEW_TITLE</source>
191       <translation>シーン ParaView: %M - visualisateur: %V</translation>
192     </message>
193   </context>
194   <context>
195     <name>PVGUI_Module</name>
196     <message>
197       <source>TTL_PIPELINE_BROWSER</source>
198       <translation>パイプのブラウザー</translation>
199     </message>
200     <message>
201       <source>TTL_OBJECT_INSPECTOR</source>
202       <translation>オブジェクト インスペクター</translation>
203     </message>
204     <message>
205       <source>TTL_MUTLI_BLOCK_INSPECTOR</source>
206       <translation>TTL_MUTLI_BLOCK_INSPECTOR</translation>
207     </message>
208     <message>
209       <source>TTL_COLOR_MAP_EDITOR</source>
210       <translation>TTL_COLOR_MAP_EDITOR</translation>
211     </message>
212     <message>
213       <source>TTL_DISPLAY</source>
214       <translation>表示</translation>
215     </message>
216     <message>
217       <source>TTL_INFORMATION</source>
218       <translation>情報</translation>
219     </message>
220     <message>
221       <source>TTL_STATISTICS_VIEW</source>
222       <translation>統計情報の表示</translation>
223     </message>
224     <message>
225       <source>TTL_ANIMATION_INSPECTOR</source>
226       <translation>アニメーションの検査官</translation>
227     </message>
228     <message>
229       <source>TTL_LOOKMARK_BROWSER</source>
230       <translation>ビジュアル ブック マーク ブラウザー</translation>
231     </message>
232     <message>
233       <source>TTL_LOOKMARK_INSPECTOR</source>
234       <translation>ビジュアル ブック マーク ブラウザー</translation>
235     </message>
236     <message>
237       <source>TTL_COMPARATIVE_VIEW_INSPECTOR</source>
238       <translation>比較ビュー ブラウザー</translation>
239     </message>
240     <message>
241       <source>TTL_ANIMATION_VIEW</source>
242       <translation>アニメーションの概要</translation>
243     </message>
244     <message>
245       <source>TTL_SELECTION_INSPECTOR</source>
246       <translation>ブラウザー選択</translation>
247     </message>
248     <message>
249       <source>TTL_COLLABORATIVE_DOCK</source>
250       <translation>コラボレーション パネル</translation>
251     </message>
252     <message>
253       <source>TTL_MEMORY_INSPECTOR</source>
254       <translation>メモリ使用量</translation>
255     </message>
256     <message>
257       <source>TOP_OPEN_FILE</source>
258       <translation>ファイル ParaView を開く</translation>
259     </message>
260     <message>
261       <source>MEN_OPEN</source>
262       <translation>インポート...(&amp;I)</translation>
263     </message>
264     <message>
265       <source>MEN_OPEN_FILE</source>
266       <translation>ParaView ファイルを開く...</translation>
267     </message>
268     <message>
269       <source>STB_OPEN_FILE</source>
270       <translation>ファイル ParaView を開く</translation>
271     </message>
272     <message>
273       <source>MEN_RECENT_FILES</source>
274       <translation>ParaView の最近のファイル</translation>
275     </message>
276     <message>
277       <source>TOP_LOAD_STATE</source>
278       <translation>レポートを開く</translation>
279     </message>
280     <message>
281       <source>MEN_LOAD_STATE</source>
282       <translation>状態を開く...(&amp;L)</translation>
283     </message>
284     <message>
285       <source>STB_LOAD_STATE</source>
286       <translation>レポートを開く</translation>
287     </message>
288     <message>
289       <source>TOP_SAVE_STATE</source>
290       <translation>状態を保存します。</translation>
291     </message>
292     <message>
293       <source>MEN_SAVE_STATE</source>
294       <translation>状態を保存しています.(&amp;S)</translation>
295     </message>
296     <message>
297       <source>STB_SAVE_STATE</source>
298       <translation>状態を保存します。</translation>
299     </message>
300     <message>
301       <source>TOP_SAVE_DATA</source>
302       <translation>データを保存します。</translation>
303     </message>
304     <message>
305       <source>MEN_SAVE_DATA</source>
306       <translation>データを保存.</translation>
307     </message>
308     <message>
309       <source>STB_SAVE_DATA</source>
310       <translation>データを保存します。</translation>
311     </message>
312     <message>
313       <source>TOP_SAVE_SCREENSHOT</source>
314       <translation>スナップショットを保存します。</translation>
315     </message>
316     <message>
317       <source>MEN_SAVE_SCREENSHOT</source>
318       <translation>スナップショットを保存.</translation>
319     </message>
320     <message>
321       <source>STB_SAVE_SCREENSHOT</source>
322       <translation>スナップショットを保存します。</translation>
323     </message>
324     <message>
325       <source>TOP_EXPORT</source>
326       <translation>エクスポート</translation>
327     </message>
328     <message>
329       <source>MEN_EXPORT</source>
330       <translation>エクスポート...</translation>
331     </message>
332     <message>
333       <source>STB_EXPORT</source>
334       <translation>エクスポート</translation>
335     </message>
336     <message>
337       <source>TOP_SAVE_ANIMATION</source>
338       <translation>アニメーションを保存します。</translation>
339     </message>
340     <message>
341       <source>MEN_SAVE_ANIMATION</source>
342       <translation>アニメーションを保存.(&amp;A)</translation>
343     </message>
344     <message>
345       <source>STB_SAVE_ANIMATION</source>
346       <translation>アニメーションを保存します。</translation>
347     </message>
348     <message>
349       <source>TOP_SAVE_GEOMETRY</source>
350       <translation>ジオメトリを保存します。</translation>
351     </message>
352     <message>
353       <source>MEN_SAVE_GEOMETRY</source>
354       <translation>ジオメトリを保存します。(&amp;G)</translation>
355     </message>
356     <message>
357       <source>STB_SAVE_GEOMETRY</source>
358       <translation>ジオメトリを保存します。</translation>
359     </message>
360     <message>
361       <source>TOP_CONNECT</source>
362       <translation>接続</translation>
363     </message>
364     <message>
365       <source>MEN_CONNECT</source>
366       <translation>接続...(&amp;C)</translation>
367     </message>
368     <message>
369       <source>STB_CONNECT</source>
370       <translation>サーバーへの接続します。</translation>
371     </message>
372     <message>
373       <source>TOP_DISCONNECT</source>
374       <translation>アンロード</translation>
375     </message>
376     <message>
377       <source>MEN_DISCONNECT</source>
378       <translation>アンロード(&amp;D)</translation>
379     </message>
380     <message>
381       <source>STB_DISCONNECT</source>
382       <translation>サーバーから切断します。</translation>
383     </message>
384     <message>
385       <source>TOP_UNDO</source>
386       <translation>キャンセル</translation>
387     </message>
388     <message>
389       <source>MEN_UNDO</source>
390       <translation>キャンセル(&amp;U)</translation>
391     </message>
392     <message>
393       <source>MEN_CANTUNDO</source>
394       <translation>アンドゥできません</translation>
395     </message>
396     <message>
397       <source>MEN_UNDO_ACTION</source>
398       <translation>%1 をキャンセルします。(&amp;U)</translation>
399     </message>
400     <message>
401       <source>MEN_UNDO_ACTION_TIP</source>
402       <translation>%1 をキャンセルします。</translation>
403     </message>
404     <message>
405       <source>STB_UNDO</source>
406       <translation>最後の操作をキャンセルします。</translation>
407     </message>
408     <message>
409       <source>INF_APP_UNDOACTIONS</source>
410       <translation>キャンセル アクション (s) %1</translation>
411     </message>
412     <message>
413       <source>TOP_REDO</source>
414       <translation>復元</translation>
415     </message>
416     <message>
417       <source>MEN_REDO</source>
418       <translation>復元(&amp;R)</translation>
419     </message>
420     <message>
421       <source>MEN_CANTREDO</source>
422       <translation>リドゥできません</translation>
423     </message>
424     <message>
425       <source>MEN_REDO_ACTION</source>
426       <translation>%1 を復元します。(&amp;R)</translation>
427     </message>
428     <message>
429       <source>MEN_REDO_ACTION_TIP</source>
430       <translation>%1 を復元します。</translation>
431     </message>
432     <message>
433       <source>STB_REDO</source>
434       <translation>最後の操作を復元します。</translation>
435     </message>
436     <message>
437       <source>INF_APP_REDOACTIONS</source>
438       <translation>%1 アクション (s) の復元します。</translation>
439     </message>
440     <message>
441       <source>TOP_CAMERA_UNDO</source>
442       <translation>カメラをアンドゥ</translation>
443     </message>
444     <message>
445       <source>MEN_CAMERA_UNDO</source>
446       <translation>カメラをアンドゥ</translation>
447     </message>
448     <message>
449       <source>MEN_CANT_CAMERA_UNDO</source>
450       <translation>カメラをアンドゥできません</translation>
451     </message>
452     <message>
453       <source>MEN_CAMERA_UNDO_ACTION</source>
454       <translation>%1 をキャンセルします。(&amp;n)</translation>
455     </message>
456     <message>
457       <source>MEN_CAMERA_UNDO_ACTION_TIP</source>
458       <translation>%1 をキャンセルします。</translation>
459     </message>
460     <message>
461       <source>STB_CAMERA_UNDO</source>
462       <translation>カメラの最後の操作をキャンセルします。</translation>
463     </message>
464     <message>
465       <source>INF_APP_CAMERA_UNDOACTIONS</source>
466       <translation>キャンセル アクション カメラ (s) %1</translation>
467     </message>
468     <message>
469       <source>TOP_CAMERA_REDO</source>
470       <translation>カメラをリドゥ</translation>
471     </message>
472     <message>
473       <source>MEN_CAMERA_REDO</source>
474       <translation>カメラをリドゥ</translation>
475     </message>
476     <message>
477       <source>MEN_CANT_CAMERA_REDO</source>
478       <translation>カメラをリドゥできません</translation>
479     </message>
480     <message>
481       <source>MEN_CAMERA_REDO_ACTION</source>
482       <translation>%1 を復元します。(&amp;e)</translation>
483     </message>
484     <message>
485       <source>MEN_CAMERA_REDO_ACTION_TIP</source>
486       <translation>%1 を復元します。</translation>
487     </message>
488     <message>
489       <source>STB_CAMERA_REDO</source>
490       <translation>カメラの最後の操作を復元します。</translation>
491     </message>
492     <message>
493       <source>INF_APP_CAMERA_REDOACTIONS</source>
494       <translation>%1 アクション (秒) カメラの復元します。</translation>
495     </message>
496     <message>
497       <source>TOP_CHANGE_INPUT</source>
498       <translation>インプットを変更...</translation>
499     </message>
500     <message>
501       <source>MEN_FIND_DATA</source>
502       <translation>データを見つける.</translation>
503     </message>
504     <message>
505       <source>MEN_CHANGE_INPUT</source>
506       <translation>インプットを変更...(&amp;I)</translation>
507     </message>
508     <message>
509       <source>STB_CHANGE_INPUT</source>
510       <translation>フィルターのエントリを変更します。</translation>
511     </message>
512     <message>
513       <source>INF_APP_CHANGE_INPUTACTIONS</source>
514       <translation>フィルターのエントリを変更する.</translation>
515     </message>
516     <message>
517       <source>MEN_IGNORE_TIME</source>
518       <translation>時間を無視します。</translation>
519     </message>
520     <message>
521       <source>TOP_IGNORE_TIME</source>
522       <translation>時間を無視します。</translation>
523     </message>
524     <message>
525       <source>STB_IGNORE_TIME</source>
526       <translation>このソース時刻にフィルター アニメーションを無視</translation>
527     </message>
528     <message>
529       <source>TOP_DELETE</source>
530       <translation>削除</translation>
531     </message>
532     <message>
533       <source>MEN_DELETE</source>
534       <translation>削除(&amp;D)</translation>
535     </message>
536     <message>
537       <source>STB_DELETE</source>
538       <translation>削除</translation>
539     </message>
540     <message>
541       <source>TOP_DELETE_ALL</source>
542       <translation>すべて削除</translation>
543     </message>
544     <message>
545       <source>MEN_DELETE_ALL</source>
546       <translation>すべて削除</translation>
547     </message>
548     <message>
549       <source>STB_DELETE_ALL</source>
550       <translation>すべて削除</translation>
551     </message>
552     <message>
553       <source>TOP_INTERACT</source>
554       <translation>対話</translation>
555     </message>
556     <message>
557       <source>MEN_INTERACT</source>
558       <translation>対話</translation>
559     </message>
560     <message>
561       <source>STB_INTERACT</source>
562       <translation>対話</translation>
563     </message>
564     <message>
565       <source>TOP_SELECT_CELLS_ON</source>
566       <translation>セルを選択します。</translation>
567     </message>
568     <message>
569       <source>MEN_SELECT_CELLS_ON</source>
570       <translation>セルを選択します。</translation>
571     </message>
572     <message>
573       <source>STB_SELECT_CELLS_ON</source>
574       <translation>セルを選択します。</translation>
575     </message>
576     <message>
577       <source>TOP_SELECT_POINTS_ON</source>
578       <translation>上のポイントを選択します。</translation>
579     </message>
580     <message>
581       <source>MEN_SELECT_POINTS_ON</source>
582       <translation>上のポイントを選択します。</translation>
583     </message>
584     <message>
585       <source>STB_SELECT_POINTS_ON</source>
586       <translation>上のポイントを選択します。</translation>
587     </message>
588     <message>
589       <source>TOP_SELECT_CELLS_THROUGH</source>
590       <translation>細胞を選択.</translation>
591     </message>
592     <message>
593       <source>MEN_SELECT_CELLS_THROUGH</source>
594       <translation>細胞を選択.</translation>
595     </message>
596     <message>
597       <source>STB_SELECT_CELLS_THROUGH</source>
598       <translation>細胞を選択.</translation>
599     </message>
600     <message>
601       <source>TOP_SELECT_POINTS_THROUGH</source>
602       <translation>ポイントを選択.</translation>
603     </message>
604     <message>
605       <source>MEN_SELECT_POINTS_THROUGH</source>
606       <translation>ポイントを選択.</translation>
607     </message>
608     <message>
609       <source>STB_SELECT_POINTS_THROUGH</source>
610       <translation>ポイントを選択.</translation>
611     </message>
612     <message>
613       <source>TOP_SELECT_BLOCK</source>
614       <translation>ブロックを選択します。</translation>
615     </message>
616     <message>
617       <source>MEN_SELECT_BLOCK</source>
618       <translation>ブロックを選択します。</translation>
619     </message>
620     <message>
621       <source>STB_SELECT_BLOCK</source>
622       <translation>ブロックを選択します。</translation>
623     </message>
624     <message>
625       <source>TOP_SETTINGS</source>
626       <translation>オプション</translation>
627     </message>
628     <message>
629       <source>MEN_SETTINGS</source>
630       <translation>オプション</translation>
631     </message>
632     <message>
633       <source>STB_SETTINGS</source>
634       <translation>オプション</translation>
635     </message>
636     <message>
637       <source>TOP_VIEW_SETTINGS</source>
638       <translation>可視化オプション</translation>
639     </message>
640     <message>
641       <source>MEN_VIEW_SETTINGS</source>
642       <translation>可視化のオプション.</translation>
643     </message>
644     <message>
645       <source>STB_VIEW_SETTINGS</source>
646       <translation>可視化オプション</translation>
647     </message>
648     <message>
649       <source>MEN_CAMERA</source>
650       <translation>カメラ</translation>
651     </message>
652     <message>
653       <source>TOP_RESET_CAMERA</source>
654       <translation>カメラをリセットします。</translation>
655     </message>
656     <message>
657       <source>MEN_RESET_CAMERA</source>
658       <translation>リセット(&amp;R)</translation>
659     </message>
660     <message>
661       <source>STB_RESET_CAMERA</source>
662       <translation>カメラをリセットします。</translation>
663     </message>
664     <message>
665       <source>TOP_+X</source>
666       <translation>X ビューの方向を初期化します。</translation>
667     </message>
668     <message>
669       <source>MEN_+X</source>
670       <translation>+X</translation>
671     </message>
672     <message>
673       <source>STB_+X</source>
674       <translation>X ビューの方向を初期化します。</translation>
675     </message>
676     <message>
677       <source>TOP_-X</source>
678       <translation>ビュー - X の方向を初期化します。</translation>
679     </message>
680     <message>
681       <source>MEN_-X</source>
682       <translation>-X</translation>
683     </message>
684     <message>
685       <source>STB_-X</source>
686       <translation>ビュー - X の方向を初期化します。</translation>
687     </message>
688     <message>
689       <source>TOP_+Y</source>
690       <translation>Y ビューの方向を初期化します。</translation>
691     </message>
692     <message>
693       <source>MEN_+Y</source>
694       <translation>+Y</translation>
695     </message>
696     <message>
697       <source>STB_+Y</source>
698       <translation>Y ビューの方向を初期化します。</translation>
699     </message>
700     <message>
701       <source>TOP_-Y</source>
702       <translation>表示する-Y の方向を初期化します。</translation>
703     </message>
704     <message>
705       <source>MEN_-Y</source>
706       <translation>-Y</translation>
707     </message>
708     <message>
709       <source>STB_-Y</source>
710       <translation>表示する-Y の方向を初期化します。</translation>
711     </message>
712     <message>
713       <source>TOP_+Z</source>
714       <translation>Z ビューの方向を初期化します。</translation>
715     </message>
716     <message>
717       <source>MEN_+Z</source>
718       <translation>+Z</translation>
719     </message>
720     <message>
721       <source>STB_+Z</source>
722       <translation>Z ビューの方向を初期化します。</translation>
723     </message>
724     <message>
725       <source>TOP_-Z</source>
726       <translation>Z ビューの方向を初期化します。</translation>
727     </message>
728     <message>
729       <source>MEN_-Z</source>
730       <translation>-Z</translation>
731     </message>
732     <message>
733       <source>STB_-Z</source>
734       <translation>Z ビューの方向を初期化します。</translation>
735     </message>
736     <message>
737       <source>TOP_SHOW_CENTER</source>
738       <translation>センターを表示します。</translation>
739     </message>
740     <message>
741       <source>MEN_SHOW_CENTER</source>
742       <translation>センターを表示します。</translation>
743     </message>
744     <message>
745       <source>PRP_APP_SHOW_CENTER</source>
746       <translation>回転の中心を表示</translation>
747     </message>
748     <message>
749       <source>TOP_RESET_CENTER</source>
750       <translation>中心部をリセットします。</translation>
751     </message>
752     <message>
753       <source>MEN_RESET_CENTER</source>
754       <translation>中心部をリセットします。</translation>
755     </message>
756     <message>
757       <source>STB_RESET_CENTER</source>
758       <translation>回転の中心をリセットします。</translation>
759     </message>
760     <message>
761       <source>TOP_PICK_CENTER</source>
762       <translation>中心を選択します。</translation>
763     </message>
764     <message>
765       <source>MEN_PICK_CENTER</source>
766       <translation>中心を選択します。</translation>
767     </message>
768     <message>
769       <source>PRP_APP_PICK_CENTER</source>
770       <translation>回転の中心を選択するには、マウスをクリックします。</translation>
771     </message>
772     <message>
773       <source>TOP_SHOW_COLOR_LEGEND</source>
774       <translation>色の凡例を表示します。</translation>
775     </message>
776     <message>
777       <source>MEN_SHOW_COLOR_LEGEND</source>
778       <translation>色の凡例を表示します。</translation>
779     </message>
780     <message>
781       <source>PRP_APP_SHOW_COLOR_LEGEND</source>
782       <translation>色の凡例を表示します。</translation>
783     </message>
784     <message>
785       <source>TOP_EDIT_COLOR_MAP</source>
786       <translation>カラー パレットを編集します。</translation>
787     </message>
788     <message>
789       <source>MEN_EDIT_COLOR_MAP</source>
790       <translation>カラー パレットを編集します。</translation>
791     </message>
792     <message>
793       <source>PRP_APP_EDIT_COLOR_MAP</source>
794       <translation>カラー パレットを編集します。</translation>
795     </message>
796     <message>
797       <source>TOP_RESET_RANGE</source>
798       <translation>データの範囲に戻る</translation>
799     </message>
800     <message>
801       <source>MEN_RESET_RANGE</source>
802       <translation>範囲をリセットします。</translation>
803     </message>
804     <message>
805       <source>PRP_APP_RESET_RANGE</source>
806       <translation>データの範囲に戻る</translation>
807     </message>
808     <message>
809       <source>MEN_DESK_SOURCES</source>
810       <translation>ソース(&amp;S)</translation>
811     </message>
812     <message>
813       <source>MEN_DESK_FILTERS</source>
814       <translation>フィルター(&amp;i)</translation>
815     </message>
816     <message>
817       <source>MEN_DESK_ANIMATION</source>
818       <translation>アニメーション(&amp;n)</translation>
819     </message>
820     <message>
821       <source>TOP_FIRST_FRAME</source>
822       <translation>最初のフレームワーク</translation>
823     </message>
824     <message>
825       <source>MEN_FIRST_FRAME</source>
826       <translation>最初のフレームワーク(&amp;F)</translation>
827     </message>
828     <message>
829       <source>STB_FIRST_FRAME</source>
830       <translation>最初のフレームワーク</translation>
831     </message>
832     <message>
833       <source>TOP_PREVIOUS_FRAME</source>
834       <translation>以前の枠組み</translation>
835     </message>
836     <message>
837       <source>MEN_PREVIOUS_FRAME</source>
838       <translation>以前の枠組み(&amp;v)</translation>
839     </message>
840     <message>
841       <source>STB_PREVIOUS_FRAME</source>
842       <translation>以前の枠組み</translation>
843     </message>
844     <message>
845       <source>TOP_PLAY</source>
846       <translation>再生</translation>
847     </message>
848     <message>
849       <source>MEN_PLAY</source>
850       <translation>再生(&amp;P)</translation>
851     </message>
852     <message>
853       <source>STB_PLAY</source>
854       <translation>再生</translation>
855     </message>
856     <message>
857       <source>TOP_NEXT_FRAME</source>
858       <translation>次のフレームワーク</translation>
859     </message>
860     <message>
861       <source>MEN_NEXT_FRAME</source>
862       <translation>次のフレームワーク(&amp;N)</translation>
863     </message>
864     <message>
865       <source>STB_NEXT_FRAME</source>
866       <translation>次のフレームワーク</translation>
867     </message>
868     <message>
869       <source>TOP_LAST_FRAME</source>
870       <translation>最後のフレーム</translation>
871     </message>
872     <message>
873       <source>MEN_LAST_FRAME</source>
874       <translation>最後のフレーム(&amp;L)</translation>
875     </message>
876     <message>
877       <source>STB_LAST_FRAME</source>
878       <translation>最後のフレーム</translation>
879     </message>
880     <message>
881       <source>TOP_LOOP</source>
882       <translation>ループ</translation>
883     </message>
884     <message>
885       <source>MEN_LOOP</source>
886       <translation>ループ(&amp;o)</translation>
887     </message>
888     <message>
889       <source>PRP_APP_LOOP</source>
890       <translation>ループ</translation>
891     </message>
892     <message>
893       <source>MEN_DESK_TOOLS</source>
894       <translation>ツール(&amp;T)</translation>
895     </message>
896     <message>
897       <source>TOP_CREATE_CUSTOM_FILTER</source>
898       <translation>カスタム フィルターを作成します。</translation>
899     </message>
900     <message>
901       <source>MEN_CREATE_CUSTOM_FILTER</source>
902       <translation>カスタムフィルターの作成...(&amp;C)</translation>
903     </message>
904     <message>
905       <source>STB_CREATE_CUSTOM_FILTER</source>
906       <translation>カスタム フィルターを作成します。</translation>
907     </message>
908     <message>
909       <source>TOP_MANAGE_CUSTOM_FILTERS</source>
910       <translation>カスタム フィルターを管理します。</translation>
911     </message>
912     <message>
913       <source>MEN_MANAGE_CUSTOM_FILTERS</source>
914       <translation>カスタム フィルターの管理...(&amp;M)</translation>
915     </message>
916     <message>
917       <source>STB_MANAGE_CUSTOM_FILTERS</source>
918       <translation>カスタム フィルターを管理します。</translation>
919     </message>
920     <message>
921       <source>TOP_CREATE_LOOKMARK</source>
922       <translation>Lookmarkを作成</translation>
923     </message>
924     <message>
925       <source>MEN_CREATE_LOOKMARK</source>
926       <translation>Lookmarkを作成</translation>
927     </message>
928     <message>
929       <source>STB_CREATE_LOOKMARK</source>
930       <translation>Lookmarkを作成</translation>
931     </message>
932     <message>
933       <source>TOP_MANAGE_LINKS</source>
934       <translation>リンクを管理します。</translation>
935     </message>
936     <message>
937       <source>MEN_MANAGE_LINKS</source>
938       <translation>リンクを管理...</translation>
939     </message>
940     <message>
941       <source>STB_MANAGE_LINKS</source>
942       <translation>リンクを管理します。</translation>
943     </message>
944     <message>
945       <source>TOP_ADD_CAMERA_LINK</source>
946       <translation>カメラのリンクを追加します。</translation>
947     </message>
948     <message>
949       <source>MEN_ADD_CAMERA_LINK</source>
950       <translation>カメラのリンクを追加...</translation>
951     </message>
952     <message>
953       <source>STB_ADD_CAMERA_LINK</source>
954       <translation>カメラのリンクを追加します。</translation>
955     </message>
956     <message>
957       <source>WRN_ADD_CAMERA_LINK</source>
958       <translation>... のカメラからのリンクの追加: アクティブなレンダリング モジュールがないです。</translation>
959     </message>
960     <message>
961       <source>TOP_MANAGE_PLUGINS</source>
962       <translation>プラグイン ・拡張機能を管理します。</translation>
963     </message>
964     <message>
965       <source>MEN_MANAGE_PLUGINS</source>
966       <translation>プラグインの管理...</translation>
967     </message>
968     <message>
969       <source>STB_MANAGE_PLUGINS</source>
970       <translation>プラグイン ・拡張機能を管理します。</translation>
971     </message>
972     <message>
973       <source>TOP_DUMP_WIDGET_NAMES</source>
974       <translation>Windows の名前を覚えてください。</translation>
975     </message>
976     <message>
977       <source>MEN_DUMP_WIDGET_NAMES</source>
978       <translation>Windows の名前を覚えてください。(&amp;D)</translation>
979     </message>
980     <message>
981       <source>STB_DUMP_WIDGET_NAMES</source>
982       <translation>Windows の名前を覚えてください。</translation>
983     </message>
984     <message>
985       <source>TOP_RECORD_TEST</source>
986       <translation>テストを登録します。</translation>
987     </message>
988     <message>
989       <source>MEN_RECORD_TEST</source>
990       <translation>テストを登録します。(&amp;R)</translation>
991     </message>
992     <message>
993       <source>STB_RECORD_TEST</source>
994       <translation>テストを登録します。</translation>
995     </message>
996     <message>
997       <source>TOP_RECORD_TEST_SCREENSHOT</source>
998       <translation>テストのスナップショットを保存します。</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001       <source>MEN_RECORD_TEST_SCREENSHOT</source>
1002       <translation>テストのスナップショットを保存します。(&amp;T)</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005       <source>STB_RECORD_TEST_SCREENSHOT</source>
1006       <translation>テストのスナップショットを保存します。</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009       <source>TOP_PLAY_TEST</source>
1010       <translation>テストを再生します。</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013       <source>MEN_PLAY_TEST</source>
1014       <translation>テストを再生します。</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017       <source>STB_PLAY_TEST</source>
1018       <translation>テストを再生します。</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021       <source>TOP_MAX_WINDOW_SIZE</source>
1022       <translation>ビューのサイズをロックします。</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025       <source>MEN_MAX_WINDOW_SIZE</source>
1026       <translation>ビューのサイズをロックします。</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029       <source>MEN_CUSTOM_WINDOW_SIZE</source>
1030       <translation>カスタム ビューのサイズをロック</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033       <source>PRP_APP_MAX_WINDOW_SIZE</source>
1034       <translation>ビューのサイズをロックします。</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037       <source>TOP_TIMER_LOG</source>
1038       <translation>タイマーのジャーナル</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041       <source>MEN_TIMER_LOG</source>
1042       <translation>タイマーのジャーナル(&amp;L)</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045       <source>STB_TIMER_LOG</source>
1046       <translation>タイマーのジャーナル</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049       <source>TOP_OUTPUT_WINDOW</source>
1050       <translation>出力ウィンドウ</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053       <source>MEN_OUTPUT_WINDOW</source>
1054       <translation>出力ウィンドウ(&amp;O)</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057       <source>STB_OUTPUT_WINDOW</source>
1058       <translation>出力ウィンドウ</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061       <source>TOP_PYTHON_SHELL</source>
1062       <translation>Python パッケージ</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065       <source>MEN_PYTHON_SHELL</source>
1066       <translation>Python パッケージ(&amp;S)</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069       <source>STB_PYTHON_SHELL</source>
1070       <translation>Python パッケージ</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073       <source>TOP_ABOUT</source>
1074       <translation>ParaView について</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077       <source>MEN_ABOUT</source>
1078       <translation>ParaView について.</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081       <source>MEN_PVHELP</source>
1082       <translation>ParaView のヘルプ</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085       <source>STB_ABOUT</source>
1086       <translation>ParaView について</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089       <source>TOP_PARAVIEW_HELP</source>
1090       <translation>手動のユーザー ParaView の</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093       <source>MEN_PARAVIEW_HELP</source>
1094       <translation>ParaView のヘルプ</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097       <source>STB_PARAVIEW_HELP</source>
1098       <translation>ParaView のリファレンス ドキュメント</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101       <source>TOP_ENABLE_TOOLTIPS</source>
1102       <translation>ツールヒントを有効にします。</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105       <source>MEN_ENABLE_TOOLTIPS</source>
1106       <translation>ツールヒントを有効にします。</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109       <source>STB_ENABLE_TOOLTIPS</source>
1110       <translation>ツールヒントを有効にします。</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113       <source>STB_PREACCEPT</source>
1114       <translation>更新...</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117       <source>STB_POSTACCEPT</source>
1118       <translation>準備完了</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121       <source>TOOL_ACTIVE_VARIABLE_CONTROLS</source>
1122       <translation>変数のコントロールを有効にします。</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125       <source>TOOL_CAMERA_CONTROLS</source>
1126       <translation>カメラ コントロール</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129       <source>TOOL_CENTER_AXES_CONTROLS</source>
1130       <translation>軸コントロールを中心としてください。</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133       <source>TOOL_COMMON_FILTERS</source>
1134       <translation>共通フィルター</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137       <source>TOOL_CURRENT_TIME_CONTROLS</source>
1138       <translation>現在の時刻のコントロール</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141       <source>TOOL_LOOKMARKS</source>
1142       <translation>Visual のブックマーク</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145       <source>TOOL_MAIN_CONTROLS</source>
1146       <translation>メイン コントロール</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149       <source>TOOL_REPRESENTATION</source>
1150       <translation>表現</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153       <source>TOOL_SELECTION_CONTROLS</source>
1154       <translation>選択コントロール</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157       <source>TOOL_UNDOREDO_CONTROLS</source>
1158       <translation>コントロールの取り消しとやり直し</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161       <source>TOOL_VCR_CONTROLS</source>
1162       <translation>VCR のコントロール</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165       <source>PREF_STOP_TRACE</source>
1166       <translation>(のみのための次のセッション) のトレースを有効に</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169       <source>PREF_SHOW_COLOR_LEGEND</source>
1170       <translation>色の凡例を表示します。</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173       <source>TIT_PVISSETTINGS</source>
1174       <translation>ParaVis オプション</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177       <source>TIT_PVIEWSETTINGS</source>
1178       <translation>ParaView オプション</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181       <source>MEN_MACROS</source>
1182       <translation>マクロ(&amp;M)</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185       <source>PREF_SAVE_TYPE_LBL</source>
1186       <translation>型の状態の Paraview の記録</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189       <source>PREF_SAVE_TYPE_0</source>
1190       <translation>掲示板サーバーだけに参照ファイルを保存します。</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193       <source>PREF_SAVE_TYPE_1</source>
1194       <translation>アクセス可能な場合は常に参照のファイルを保存します。</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197       <source>PREF_SAVE_TYPE_2</source>
1198       <translation>参照ファイルを保存します。</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201       <source>MEN_NEW_PV_VIEW</source>
1202       <translation>ParaViewビュー</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205       <source>MEN_SAVE_MULTI_STATE</source>
1206       <translation>状態を保存します。</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209       <source>MEN_ADD_STATE</source>
1210       <translation>状態を追加</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213       <source>MEN_CLEAN_ADD_STATE</source>
1214       <translation>削除し、状態を追加</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217       <source>MEN_PARAVIS_RENAME</source>
1218       <translation>名前変更</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221       <source>MEN_PARAVIS_DELETE</source>
1222       <translation>削除</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225       <source>SAVED_PARAVIEW_STATE_NAME</source>
1226       <translation>Paraview の状態:</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229       <source>ERR_ERROR</source>
1230       <translation>エラー</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233       <source>ERR_STATE_CANNOT_BE_RESTORED</source>
1234       <translation>状態を復元できません。</translation>
1235     </message>
1236   </context>
1237 </TS>