Salome HOME
Revert "Synchronize adm files"
[modules/gui.git] / src / OCCViewer / resources / OCCViewer_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
8       <translation>正面</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>ERROR</source>
12       <translation>エラー</translation>
13     </message>
14     <message>
15       <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
16       <translation>シーンを保存します。</translation>
17     </message>
18     <message>
19       <source>DSC_TOP_VIEW</source>
20       <translation>上から見る</translation>
21     </message>
22     <message>
23       <source>MNU_PAN_VIEW</source>
24       <translation>並進移動</translation>
25     </message>
26     <message>
27       <source>MNU_CLONE_VIEW</source>
28       <translation>ビューの複製</translation>
29     </message>
30     <message>
31       <source>DSC_SHOW_TRIHEDRE</source>
32       <translation>表示/非表示の三面体をシーンに</translation>
33     </message>
34     <message>
35       <source>MNU_SHOW_TRIHEDRE</source>
36       <translation>軸の表示/非表示</translation>
37     </message>
38     <message>
39       <source>MNU_TOP_VIEW</source>
40       <translation>上面</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
44       <translation>ビューの新しい中心地の選択</translation>
45     </message>
46     <message>
47       <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
48       <translation>ステージの中心の周りを回転します。</translation>
49     </message>
50     <message>
51       <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
52       <translation>ズーム</translation>
53     </message>
54     <message>
55       <source>DSC_PAN_VIEW</source>
56       <translation>ビューを移動します。</translation>
57     </message>
58     <message>
59       <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
60       <translation>左側のビュー</translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>DSC_SHOOT_VIEW</source>
64       <translation>状態の現在のシーンを保存し、一覧に追加</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>DSC_FITALL</source>
68       <translation>すべてのオブジェクトを表示するには、シーンを Redimentionner</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>MNU_FITALL</source>
72       <translation>全体表示</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
76       <translation>回転</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
80       <translation>正面</translation>
81     </message>
82     <message>
83       <source>MNU_ROTATIONPOINTGRAVITY_VIEW</source>
84       <translation>回転点: 重力の中心部</translation>
85     </message>
86     <message>
87       <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
88       <translation>グローバルパンニング</translation>
89     </message>
90     <message>
91       <source>INF_APP_DUMP_VIEW</source>
92       <translation>ビューを保存します。</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>DSC_CLIPPING</source>
96       <translation>クリップ平面を定義します。</translation>
97     </message>
98     <message>
99       <source>DSC_CLONE_VIEW</source>
100       <translation>現在のステージの可視化の新しいウィンドウを開く</translation>
101     </message>
102     <message>
103       <source>INF_APP_SHOOT_VIEW</source>
104       <translation>場面を覚えています。</translation>
105     </message>
106     <message>
107       <source>MNU_CLIPPING</source>
108       <translation>断面</translation>
109     </message>
110     <message>
111       <source>MNU_BACK_VIEW</source>
112       <translation>背面</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <source>MNU_SHOOT_VIEW</source>
116       <translation>ビューの保存</translation>
117     </message>
118     <message>
119       <source>DSC_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
120       <translation>シーンになってポイントを変更します。</translation>
121     </message>
122     <message>
123       <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
124       <translation>底面</translation>
125     </message>
126     <message>
127       <source>MNU_RESET_VIEW</source>
128       <translation>表示リセット</translation>
129     </message>
130     <message>
131       <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
132       <translation>左側面</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
136       <translation>右側のビュー</translation>
137     </message>
138     <message>
139       <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
140       <translation>表示を左に</translation>
141     </message>
142     <message>
143       <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
144       <translation>右のビューを回転させる</translation>
145     </message>
146     <message>
147       <source>MNU_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
148       <translation>回転の基準点を変更</translation>
149     </message>
150     <message>
151       <source>DSC_FITRECT</source>
152       <translation>彼の党をボックスで選択を表示するには、ステージのサイズを変更します。</translation>
153     </message>
154     <message>
155       <source>MNU_FITRECT</source>
156       <translation>表示エリア</translation>
157     </message>
158     <message>
159       <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
160       <translation>下から表示します。</translation>
161     </message>
162     <message>
163       <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
164       <translation>現在のシーンをイメージ ファイルに保存します。</translation>
165     </message>
166     <message>
167       <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
168       <translation>ズーム</translation>
169     </message>
170     <message>
171       <source>MNU_ROTATIONPOINT000_VIEW</source>
172       <translation>回転点: (0,0,0)</translation>
173     </message>
174     <message>
175       <source>MNU_ROTATIONPOINTSELECTED_VIEW</source>
176       <translation>回転点: ユーザーが選択したポイント</translation>
177     </message>
178     <message>
179       <source>DSC_RESET_VIEW</source>
180       <translation>ビューのポイントを復元します。</translation>
181     </message>
182     <message>
183       <source>ERR_DOC_CANT_SAVE_FILE</source>
184       <translation>ファイルを保存できませんでした。</translation>
185     </message>
186     <message>
187       <source>DSC_PRESETS_VIEW</source>
188       <translation>状態の復元は、現在のシーンの記憶</translation>
189     </message>
190     <message>
191       <source>MNU_PRESETS_VIEW</source>
192       <translation>ビューの読み込み</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
196       <translation>左回転</translation>
197     </message>
198     <message>
199       <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
200       <translation>右回転</translation>
201     </message>
202     <message>
203       <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
204       <translation>右側面</translation>
205     </message>
206     <message>
207       <source>INF_APP_PRESETS_VIEW</source>
208       <translation>ビューの復元</translation>
209     </message>
210     <message>
211       <source>LBL_XYTOOLBAR_LABEL</source>
212       <translation>XY ビューの操作</translation>
213     </message>
214     <message>
215       <source>LBL_XZTOOLBAR_LABEL</source>
216       <translation>XZ ビューの操作</translation>
217     </message>
218     <message>
219       <source>LBL_YZTOOLBAR_LABEL</source>
220       <translation>YZ ビューの操作</translation>
221     </message>
222     <message>
223       <source>LBL_3DTOOLBAR_LABEL</source>
224       <translation>3D ビューの操作</translation>
225     </message>
226     <message>
227       <source>DSC_BACK_VIEW</source>
228       <translation>背面図</translation>
229     </message>
230     <message>
231       <source>DSC_SCALING</source>
232       <translation>座標のスケールの軸を変更します。</translation>
233     </message>
234     <message>
235       <source>MNU_SCALING</source>
236       <translation>軸のスケーリング</translation>
237     </message>
238     <message>
239       <source>DSC_GRADUATED_AXES</source>
240       <translation>目盛付軸</translation>
241     </message>
242     <message>
243       <source>MNU_GRADUATED_AXES</source>
244       <translation>目盛付軸</translation>
245     </message>
246     <message>
247       <source>DSC_AMBIENT</source>
248       <translation>環境光のみの表示</translation>
249     </message>
250     <message>
251       <source>MNU_AMBIENT</source>
252       <translation>アンビエント ライトを表示します。</translation>
253     </message>
254     <message>
255       <source>DSC_STYLE_SWITCH</source>
256       <translation>相互作用のスタイルを変更します。</translation>
257     </message>
258     <message>
259       <source>MNU_STYLE_SWITCH</source>
260       <translation>相互作用のスタイルを変更します。</translation>
261     </message>
262     <message>
263       <source>DSC_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
264       <translation>ズームのスタイルを変更します。</translation>
265     </message>
266     <message>
267       <source>MNU_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
268       <translation>ズームのスタイルを変更します。</translation>
269     </message>
270     <message>
271       <source>DSC_ENABLE_PRESELECTION</source>
272       <translation>予選の有効/無効にします。</translation>
273     </message>
274     <message>
275       <source>MNU_ENABLE_PRESELECTION</source>
276       <translation>予選の有効/無効にします。</translation>
277     </message>
278     <message>
279       <source>DSC_ENABLE_SELECTION</source>
280       <translation>選択を有効/無効にします。</translation>
281     </message>
282     <message>
283       <source>MNU_ENABLE_SELECTION</source>
284       <translation>選択を有効/無効にします。</translation>
285     </message>
286     <message>
287       <source>OCC_IMAGE_FILES</source>
288       <translation>イメージファイル (*.bmp *.png *.jpg *.jpeg *.eps *.ps)</translation>
289     </message>
290     <message>
291       <source>OCC_TEXTURE_FILES</source>
292       <translatorcomment>Update to new supported format (see OCCT Image_AlienPixMap documentation)</translatorcomment>
293       <translation>イメージファイル (*.bmp *.gif *.pix *.xwd *.rgb *.rs)</translation>
294     </message>
295     <message>
296       <source>DSC_MAXIMIZE_VIEW</source>
297       <translation>ビューの最大化</translation>
298     </message>
299     <message>
300       <source>DSC_MINIMIZE_VIEW</source>
301       <translation>ビューの最小化</translation>
302     </message>
303     <message>
304       <source>DSC_RETURN_3D_VIEW</source>
305       <translation>3D view に戻る</translation>
306     </message>
307     <message>
308       <source>MNU_MAXIMIZE_VIEW</source>
309       <translation>ビューの最大化</translation>
310     </message>
311     <message>
312       <source>MNU_MINIMIZE_VIEW</source>
313       <translation>ビューの最小化</translation>
314     </message>
315     <message>
316       <source>MNU_RETURN_3D_VIEW</source>
317       <translation>3D に戻る</translation>
318     </message>
319   </context>
320   <context>
321     <name>OCCViewer_CreateRestoreViewDlg</name>
322     <message>
323       <source>CAPTION</source>
324       <translation>ビューの読み込み</translation>
325     </message>
326   </context>
327   <context>
328     <name>OCCViewer_SetRotationPointDlg</name>
329     <message>
330       <source>LBL_X</source>
331       <translation>X:</translation>
332     </message>
333     <message>
334       <source>LBL_Y</source>
335       <translation>Y:</translation>
336     </message>
337     <message>
338       <source>LBL_Z</source>
339       <translation>Z:</translation>
340     </message>
341     <message>
342       <source>USE_BBCENTER</source>
343       <translation>境界ボックスの中心を使用します。</translation>
344     </message>
345     <message>
346       <source>LBL_TOORIGIN</source>
347       <translation>原点を設定</translation>
348     </message>
349     <message>
350       <source>CAPTION</source>
351       <translation>回転中心設定</translation>
352     </message>
353     <message>
354       <source>LBL_SELECTPOINT</source>
355       <translation>ビューで、項目を選択します。</translation>
356     </message>
357     <message>
358       <source>LBL_POINT</source>
359       <translation>点</translation>
360     </message>
361     <message>
362       <source>LBL_EDGE</source>
363       <translation>エッジ</translation>
364     </message>
365     <message>
366       <source>LBL_FACE</source>
367       <translation>面</translation>
368     </message>
369     <message>
370       <source>LBL_SOLID</source>
371       <translation>ソリッド</translation>
372     </message>
373   </context>
374   <context>
375     <name>OCCViewer_ViewManager</name>
376     <message>
377       <source>OCC_VIEW_TITLE</source>
378       <translation>シーン OCC: %M - ビューアー: %V</translation>
379     </message>
380   </context>
381   <context>
382     <name>OCCViewer_Viewer</name>
383     <message>
384       <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
385       <translation>ビューの保存</translation>
386     </message>
387     <message>
388       <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
389       <translation>ツールバーを表示</translation>
390     </message>
391     <message>
392       <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
393       <translation>背景の変更</translation>
394     </message>
395     <message>
396       <source>MEN_CHANGE_IMAGE</source>
397       <translation>背景画像の設定/変更</translation>
398     </message>
399     <message>
400       <source>SELECT_IMAGE</source>
401       <translation>イメージの選択</translation>
402     </message>
403     <message>
404       <source>CENTERED</source>
405       <translation>中心のモード</translation>
406     </message>
407     <message>
408       <source>TILED</source>
409       <translation>テンキー モード</translation>
410     </message>
411     <message>
412       <source>STRETCHED</source>
413       <translation>ストレッチ モード</translation>
414     </message>
415     <message>
416       <source>GT_HORIZONTALGRADIENT</source>
417       <translation>水平方向のグラデーション</translation>
418     </message>
419     <message>
420       <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
421       <translation>垂直方向のグラデーション</translation>
422     </message>
423     <message>
424       <source>GT_FIRSTDIAGONALGRADIENT</source>
425       <translation>最初の斜めのグラデーション</translation>
426     </message>
427     <message>
428       <source>GT_SECONDDIAGONALGRADIENT</source>
429       <translation>2 番目の斜めのグラデーション</translation>
430     </message>
431     <message>
432       <source>GT_FIRSTCORNERGRADIENT</source>
433       <translation>最初のコーナーのグラデーション</translation>
434     </message>
435     <message>
436       <source>GT_SECONDCORNERGRADIENT</source>
437       <translation>グラデーションの 2 番目の角</translation>
438     </message>
439     <message>
440       <source>GT_THIRDCORNERGRADIENT</source>
441       <translation>3 番目の角勾配</translation>
442     </message>
443     <message>
444       <source>GT_FORTHCORNERGRADIENT</source>
445       <translation>第 4 コーナー グラデーション</translation>
446     </message>
447     <message>
448       <source>BG_IMAGE_FILES</source>
449       <translation>イメージ ファイル (*.bmp *.gif *.pix *.xwd *.rgb * .rs)</translation>
450     </message>
451   </context>
452   <context>
453     <name>OCCViewer_AxialScaleDlg</name>
454     <message>
455       <source>DLG_SCALING</source>
456       <translation>スケールの変更</translation>
457     </message>
458     <message>
459       <source>LBL_X</source>
460       <translation>X:</translation>
461     </message>
462     <message>
463       <source>LBL_Y</source>
464       <translation>Y:</translation>
465     </message>
466     <message>
467       <source>LBL_Z</source>
468       <translation>Z:</translation>
469     </message>
470   </context>
471   <context>
472     <name>OCCViewer_ClippingDlg</name>
473     <message>
474       <source>CLIPPING_PLANES</source>
475       <translation>平面の切り抜き</translation>
476     </message>
477     <message>
478       <source>NO_PLANES</source>
479       <translation>平面がない</translation>
480     </message>
481     <message>
482       <source>IS_ACTIVE_PLANE</source>
483       <translation>アクティブな平面</translation>
484     </message>
485     <message>
486       <source>BTN_NEW</source>
487       <translation>新規</translation>
488     </message>
489     <message>
490       <source>BTN_DELETE</source>
491       <translation>削除</translation>
492     </message>
493     <message>
494       <source>AUTO_APPLY</source>
495       <translation>自動適用</translation>
496     </message>
497     <message>
498       <source>MODE</source>
499       <translation>モード</translation>
500     </message>
501     <message>
502       <source>ORIENTATION</source>
503       <translation>方向</translation>
504     </message>
505     <message>
506       <source>DISTANCE</source>
507       <translation>距離</translation>
508     </message>
509     <message>
510       <source>ROTATION_AROUND_X_Y2Z</source>
511       <translation>X軸周りに回転(Y軸からZ軸へ)</translation>
512     </message>
513     <message>
514       <source>ROTATION_AROUND_Y_X2Z</source>
515       <translation>Y軸周りに回転(X軸からZ軸へ)</translation>
516     </message>
517     <message>
518       <source>ROTATION_AROUND_Z_Y2X</source>
519       <translation>Z軸周りに回転(Y軸からX軸へ)</translation>
520     </message>
521     <message>
522       <source>ROTATION_AROUND_X_Z2Y</source>
523       <translation>X軸周りに回転(Z軸からY軸へ)</translation>
524     </message>
525     <message>
526       <source>ROTATION_AROUND_Y_Z2X</source>
527       <translation>Y軸周りに回転(Z軸からX軸へ)</translation>
528     </message>
529     <message>
530       <source>ROTATION_AROUND_Z_X2Y</source>
531       <translation>Z軸周りに回転(X軸からY軸へ)</translation>
532     </message>
533     <message>
534       <source>ALONG_XY</source>
535       <translation>XY平面に平行</translation>
536     </message>
537     <message>
538       <source>ALONG_YZ</source>
539       <translation>YZ平面に平行</translation>
540     </message>
541     <message>
542       <source>ALONG_ZX</source>
543       <translation>ZX平面に平行</translation>
544     </message>
545     <message>
546       <source>ABSOLUTE</source>
547       <translation>絶対</translation>
548     </message>
549     <message>
550       <source>RELATIVE</source>
551       <translation>相対</translation>
552     </message>
553     <message>
554       <source>BTN_DISABLE_ALL</source>
555       <translation>すべて無効</translation>
556     </message>
557     <message>
558       <source>PREVIEW</source>
559       <translation>プレビュー</translation>
560     </message>
561     <message>
562       <source>RESET</source>
563       <translation>リセット</translation>
564     </message>
565     <message>
566       <source>INVERT</source>
567       <translation>反転</translation>
568     </message>
569     <message>
570       <source>BASE_POINT</source>
571       <translation>基準点</translation>
572     </message>
573     <message>
574       <source>DIRECTION</source>
575       <translation>方向</translation>
576     </message>
577     <message>
578       <source>PARAMETERS</source>
579       <translation>パラメータ</translation>
580     </message>
581   </context>
582 </TS>