Salome HOME
e7b680e0b216a06484d066d7d97c0ada228de4c8
[modules/gui.git] / src / OCCViewer / resources / OCCViewer_msg_fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en_US">
4 <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7         <source>OCC_TEXTURE_FILES</source>
8         <translatorcomment>Update to new supported format (see OCCT Image_AlienPixMap documentation)</translatorcomment>
9         <translation>Fichiers images (*.jpeg *jpg *.jpe *.png *.bmp *.gif *.ppm *.tif *.tiff* .tga *.exr)</translation>
10     </message>
11 </context>
12 <context>
13     <name>OCCViewer_ViewWindow</name>
14     <message>
15         <source>MNU_FRONT_VIEW</source>
16         <translation>Avant</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>DSC_FRONT_VIEW</source>
20         <translation>Vue de devant</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>MNU_TOP_VIEW</source>
24         <translation>Dessus</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>DSC_TOP_VIEW</source>
28         <translation>Vue de dessus</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>MNU_DUMP_VIEW</source>
32         <translation>Sauvegarder la scène</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>DSC_DUMP_VIEW</source>
36         <translation>Sauvegarder la scène en cours dans un fichier image</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <source>MNU_PAN_VIEW</source>
40         <translation>Panoramique</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>DSC_PAN_VIEW</source>
44         <translation>Déplacer la vue</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>MNU_GLOBALPAN_VIEW</source>
48         <translation>Panoramique global</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <source>DSC_GLOBALPAN_VIEW</source>
52         <translation>Sélection d&apos;un nouveau centre de vue</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>MNU_CLONE_VIEW</source>
56         <translation>Dupliquer la scène</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>DSC_CLONE_VIEW</source>
60         <translation>Ouvrir une nouvelle fenêtre de visualisation pour la scène en cours</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>MNU_SHOW_TRIHEDRE</source>
64         <translation>Afficher/cacher le trièdre</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <source>DSC_SHOW_TRIHEDRE</source>
68         <translation>Afficher/cacher le trièdre dans la scène</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>MNU_ROTATE_VIEW</source>
72         <translation>Rotation</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <source>DSC_ROTATE_VIEW</source>
76         <translation>Tourner le point de vue autour du centre de la scène</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>MNU_ZOOM_VIEW</source>
80         <translation>Zoom</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>DSC_ZOOM_VIEW</source>
84         <translation>Zoom la vue</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>MNU_LEFT_VIEW</source>
88         <translation>Gauche</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>DSC_LEFT_VIEW</source>
92         <translation>Vue de gauche</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>MNU_SHOOT_VIEW</source>
96         <translation>Memoriser la vue</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>DSC_SHOOT_VIEW</source>
100         <translation>Memoriser l&apos;état courant de la scène et l&apos;ajouter dans la liste</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>MNU_FITALL</source>
104         <translation>Tout afficher</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>DSC_FITALL</source>
108         <translation>Redimentionner la scène pour montrer tous les objets</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <source>MNU_CLIPPING</source>
112         <translation>Plan de coupe</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <source>DSC_CLIPPING</source>
116         <translation>Définir le plan de coupe</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <source>MNU_BACK_VIEW</source>
120         <translation>Arrière</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>DSC_BACK_VIEW</source>
124         <translation>Vue arrière</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>MNU_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
128         <translation>Changer le point de rotation</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>DSC_CHANGINGROTATIONPOINT_VIEW</source>
132         <translation>Changer le point autour duquel la scène est tournée</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <source>MNU_BOTTOM_VIEW</source>
136         <translation>Dessous</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <source>DSC_BOTTOM_VIEW</source>
140         <translation>Vue de dessous</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>MNU_RESET_VIEW</source>
144         <translation>Restaurer le point de vue</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <source>DSC_RESET_VIEW</source>
148         <translation>Restaurer le point de vue</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>MNU_RIGHT_VIEW</source>
152         <translation>Droit</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>DSC_RIGHT_VIEW</source>
156         <translation>Vue de droite</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>MNU_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
160         <translation>Tourner à gauche</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>DSC_ANTICLOCKWISE_VIEW</source>
164         <translation>Tourner la vue à gauche</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>MNU_CLOCKWISE_VIEW</source>
168         <translation>Tourner à droite</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>DSC_CLOCKWISE_VIEW</source>
172         <translation>Tourner la vue à droite</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>MNU_FITRECT</source>
176         <translation>Afficher la zone</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>DSC_FITRECT</source>
180         <translation>Redimensionner la scène pour ne montrer que sa partie choisie par l&apos;encadré</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>MNU_FITSELECTION</source>
184         <translation>Adapter la sélection</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>DSC_FITSELECTION</source>
188         <translation>Adapter tous les objets sélectionnés dans la vue</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>MNU_PRESETS_VIEW</source>
192         <translation>Restaurer la vue</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>DSC_PRESETS_VIEW</source>
196         <translation>Restaurer d&apos;un état mémorisé de la scène courante</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>MNU_SCALING</source>
200         <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>DSC_SCALING</source>
204         <translation>Changer l&apos;échelle des axes de coordonnées</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>MNU_GRADUATED_AXES</source>
208         <translation>Axes gradués</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>DSC_GRADUATED_AXES</source>
212         <translation>Axes gradués</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>MNU_AMBIENT</source>
216         <translation>Ne montrer que la lumière d&apos;ambiance</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>DSC_AMBIENT</source>
220         <translation>Ne montrer que la lumière d&apos;ambiance</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>MNU_STYLE_SWITCH</source>
224         <translation>Changer le style d&apos;intéraction</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>DSC_STYLE_SWITCH</source>
228         <translation>Changer le style d&apos;intéraction</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>MNU_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
232         <translation>Changer le style de zoom</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>DSC_ZOOMING_STYLE_SWITCH</source>
236         <translation>Changer le style de zoom</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>MNU_ENABLE_PRESELECTION</source>
240         <translation>Activer/Désactiver préselection</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>DSC_ENABLE_PRESELECTION</source>
244         <translation>Activer/Désactiver la préselection</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>MNU_ENABLE_SELECTION</source>
248         <translation>Activer/Désactiver selection</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>DSC_ENABLE_SELECTION</source>
252         <translation>Activer/Désactiver la selection</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>MNU_MAXIMIZE_VIEW</source>
256         <translation>Maximiser</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>DSC_MAXIMIZE_VIEW</source>
260         <translation>Maximiser la vue</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>MNU_MINIMIZE_VIEW</source>
264         <translation>Minimiser</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>DSC_MINIMIZE_VIEW</source>
268         <translation>Minimiser la vue</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>MNU_RETURN_3D_VIEW</source>
272         <translation>Retour à la vue 3D</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>DSC_RETURN_3D_VIEW</source>
276         <translation>Retour à la vue 3D</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>OCC_IMAGE_FILES</source>
280         <translation>Fichiers images (*.bmp *.png *.jpg *.jpeg *.eps *.ps)</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>LBL_XYTOOLBAR_LABEL</source>
284         <translation>Opérations sur la vue XY</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>LBL_XZTOOLBAR_LABEL</source>
288         <translation>Opérations sur la vue XZ</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>LBL_YZTOOLBAR_LABEL</source>
292         <translation>Opérations sur la vue YZ</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>LBL_3DTOOLBAR_LABEL</source>
296         <translation>Opérations sur la vue 3D</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>MNU_ORTHOGRAPHIC_MODE</source>
300         <translation>Mode orthogonal</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>DSC_ORTHOGRAPHIC_MODE</source>
304         <translation>Choisir la projection orthogonale</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <source>MNU_PERSPECTIVE_MODE</source>
308         <translation>Mode perspective</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>DSC_PERSPECTIVE_MODE</source>
312         <translation>Choisir la projection en perspective</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>MNU_STEREO_MODE</source>
316         <translation>Mode Stéréo</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>DSC_STEREO_MODE</source>
320         <translation>Choisir le type de projection stéréo</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>WRN_SUPPORT_QUAD_BUFFER</source>
324         <translation>Le pilote graphique ne supporte pas le quad-buffer</translation>
325     </message>
326 </context>
327 <context>
328     <name>OCCViewer_CreateRestoreViewDlg</name>
329     <message>
330         <source>CAPTION</source>
331         <translation>Restaurer la vue</translation>
332     </message>
333 </context>
334 <context>
335     <name>OCCViewer_SetRotationPointDlg</name>
336     <message>
337         <source>LBL_X</source>
338         <translation>X:</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <source>LBL_Y</source>
342         <translation>Y:</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <source>LBL_Z</source>
346         <translation>Z:</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <source>USE_BBCENTER</source>
350         <translation>Utiliser le centre de la boîte englobante</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <source>LBL_TOORIGIN</source>
354         <translation>Définir à l&apos;origine</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <source>CAPTION</source>
358         <translation>Indiquer le point de rotation</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <source>LBL_SELECTPOINT</source>
362         <translation>Сentre de gravité des objets sélectionnés</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <source>LBL_POINT</source>
366         <translation>Point</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <source>LBL_EDGE</source>
370         <translation>Arête</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <source>LBL_FACE</source>
374         <translation>Face</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <source>LBL_SOLID</source>
378         <translation>Solide</translation>
379     </message>
380 </context>
381 <context>
382     <name>OCCViewer_ViewManager</name>
383     <message>
384         <source>OCC_VIEW_TITLE</source>
385         <translation>Scène OCC :%M - visualiseur:%V</translation>
386     </message>
387 </context>
388 <context>
389     <name>OCCViewer_Viewer</name>
390     <message>
391         <source>MEN_DUMP_VIEW</source>
392         <translation>Sauvegarder la vue</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>MEN_SHOW_TOOLBAR</source>
396         <translation>Montrer la Barre d&apos;Outils</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>MEN_CHANGE_BACKGROUND</source>
400         <translation>Changer l&apos;arrière-plan</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>MEN_CHANGE_IMAGE</source>
404         <translation>Régler/Changer l&apos;&apos;image d&apos;arrière-plan...</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>SELECT_IMAGE</source>
408         <translation>Sélectionner l&apos;image</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>CENTERED</source>
412         <translation>en mode centré</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>TILED</source>
416         <translation>en mode pavé</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>STRETCHED</source>
420         <translation>en mode étiré</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>GT_HORIZONTALGRADIENT</source>
424         <translation>Gradient horizontal</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>GT_VERTICALGRADIENT</source>
428         <translation>Gradient vertical</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>GT_FIRSTDIAGONALGRADIENT</source>
432         <translation>Gradient de la première diagonale</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>GT_SECONDDIAGONALGRADIENT</source>
436         <translation>Gradient de la seconde diagonale</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>GT_FIRSTCORNERGRADIENT</source>
440         <translation>Gradient du premier coin</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <source>GT_SECONDCORNERGRADIENT</source>
444         <translation>Gradient du second coin</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>GT_THIRDCORNERGRADIENT</source>
448         <translation>Gradient du troisième coin</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>GT_FORTHCORNERGRADIENT</source>
452         <translation>Gradient du quatrième coin</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>BG_IMAGE_FILES</source>
456         <translation>Fichiers images (*.bmp *.gif *.pix *.xwd *.rgb *.rs)</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>ST_QUADBUFFER</source>
460         <translation>Lunette à obturation (OpenGL quad-buffer)</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>ST_ANAGLYPH</source>
464         <translation>Anaglyphe</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>ST_ROWINTERLACED</source>
468         <translation>Entrelacement horizontal</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>ST_COLUMNINTERLACED</source>
472         <translation>Entrelacement vertical</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>ST_CHESSBOARD</source>
476         <translation>Damier pour téléviseurs polarisés</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>ST_SIDEBYSIDE</source>
480         <translation>Horizontal anamorphosé (côte-à-côte)</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>ST_OVERUNDER</source>
484         <translation>Vertical anamorphosé (Half OverUnder)</translation>
485     </message>
486 </context>
487 <context>
488     <name>OCCViewer_AxialScaleDlg</name>
489     <message>
490         <source>DLG_SCALING</source>
491         <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>LBL_X</source>
495         <translation>X:</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>LBL_Y</source>
499         <translation>Y:</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>LBL_Z</source>
503         <translation>Z:</translation>
504     </message>
505 </context>
506 <context>
507     <name>OCCViewer_ClippingDlg</name>
508     <message>
509         <source>CLIPPING_PLANES</source>
510         <translation>Les plans de coupe</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <source>NO_PLANES</source>
514         <translation>Aucuns plans</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <source>IS_ACTIVE_PLANE</source>
518         <translation>Active</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>BTN_NEW</source>
522         <translation>Nouveau</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>BTN_DELETE</source>
526         <translation>Supprimer</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>AUTO_APPLY</source>
530         <translation>Appliquer automatiquement</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>MODE</source>
534         <translation>Mode</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>ORIENTATION</source>
538         <translation>Orientation</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>DISTANCE</source>
542         <translation>Distance</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>ROTATION_AROUND_X_Y2Z</source>
546         <translation>Rotation autour de X (Y à Z):</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>ROTATION_AROUND_Y_X2Z</source>
550         <translation>Rotation autour de Y (X à Z):</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>ROTATION_AROUND_Z_Y2X</source>
554         <translation>Rotation autour de Z (Y à X):</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>ROTATION_AROUND_X_Z2Y</source>
558         <translation>Rotation autour de X (Z à Y):</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>ROTATION_AROUND_Y_Z2X</source>
562         <translation>Rotation autour de Y (Z à X):</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>ROTATION_AROUND_Z_X2Y</source>
566         <translation>Rotation autour de Z (X à Y):</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>ALONG_XY</source>
570         <translation>|| X-Y</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>ALONG_YZ</source>
574         <translation>|| Y-Z</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>ALONG_ZX</source>
578         <translation>|| Z-X</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <source>ABSOLUTE</source>
582         <translation>Absolute</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <source>RELATIVE</source>
586         <translation>Relative</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>BTN_DISABLE_ALL</source>
590         <translation>Désactiver tous</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <source>PREVIEW</source>
594         <translation>Prévisualiser</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <source>RESET</source>
598         <translation>Réinitialiser</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <source>INVERT</source>
602         <translation>Inverser</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <source>BASE_POINT</source>
606         <translation>Le point fondamental</translation>
607     </message>
608     <message>
609         <source>DIRECTION</source>
610         <translation>Direction</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <source>PARAMETERS</source>
614         <translation>Paramètres</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <source>HELP</source>
618         <translation>Ai&amp;de</translation>
619     </message>
620 </context>
621 </TS>