Salome HOME
Merge branch 'ASL_TREE_STATE' into asl/hydro_porting_741
[modules/gui.git] / src / LightApp / resources / LightApp_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>EXTERNAL_BROWSER_CANNOT_SHOW_PAGE</source>
8       <translation>外部ブラウザー「%1」ページ「%2」のヘルプを表示することができません。設定を変更しますか?</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>ABOUT_COPYRIGHT</source>
12       <translation>Copyright (C) 2007-2013 CEA/DEN, EDF R&amp;D, OPEN CASCADE
13
14 Copyright (C) 2003-2007 OPEN CASCADE, EADS/CCR, LIP6,
15 CEA/DEN, CEDRAT, EDF R&amp;D, LEG, PRINCIPIA R&amp;D, BUREAU VERITAS</translation>
16     </message>
17     <message>
18       <source>ABOUT_CAPTION</source>
19       <translation>%1について</translation>
20     </message>
21     <message>
22       <source>ABOUT_BASE</source>
23       <translation>一般的な情報</translation>
24     </message>
25     <message>
26       <source>ABOUT_MODULE_INFOS</source>
27       <translation>モジュール情報</translation>
28     </message>
29     <message>
30       <source>ABOUT_UNKNOWN_VERSION</source>
31       <translation>不明</translation>
32     </message>
33     <message>
34       <source>ABOUT_CLOSE</source>
35       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
36     </message>
37     <message>
38       <source>APP_NAME</source>
39       <translation>SALOME</translation>
40     </message>
41     <message>
42       <source>ABOUT_LICENSE</source>
43       <translation>GNU LGPL</translation>
44     </message>
45     <message>
46       <source>ABOUT_VERSION</source>
47       <translation>Version %1</translation>
48     </message>
49     <message>
50       <source>ENTRY_COLUMN</source>
51       <translation>エントリ</translation>
52     </message>
53     <message>
54       <source>BROWSER_TITLE</source>
55       <translation>Salome ヘルプ ・ ブラウザー</translation>
56     </message>
57     <message>
58       <source>BROWSER_TOOLBAR_TITLE</source>
59       <translation>ナビゲーション</translation>
60     </message>
61     <message>
62       <source>BROWSER_FILEMENU</source>
63       <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
64     </message>
65     <message>
66       <source>BROWSER_CLOSE</source>
67       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
68     </message>
69     <message>
70       <source>BROWSER_BACK</source>
71       <translation>戻る</translation>
72     </message>
73     <message>
74       <source>BROWSER_FORWARD</source>
75       <translation>進む</translation>
76     </message>
77     <message>
78       <source>BROWSER_FIND</source>
79       <translation>検索(&amp;F)</translation>
80     </message>
81     <message>
82       <source>BROWSER_FINDNEXT</source>
83       <translation>次を検索(&amp;n)</translation>
84     </message>
85     <message>
86       <source>BROWSER_FINDPREV</source>
87       <translation>前を検索(&amp;p)</translation>
88     </message>
89   </context>
90   <context>
91     <name>LightApp_Application</name>
92     <message>
93       <source>LANG_CHANGED</source>
94       <translation>アプリケーションの言語が変更されました。&lt;BR&gt;変更は、次のセッションに適用されます。</translation>
95     </message>
96     <message>
97       <source>LOCALE_CHANGED</source>
98       <translation>アプリケーションの言語が変更されました。
99 次回のセッションから有効になります。</translation>
100     </message>
101     <message>
102       <source>MEN_DESK_THEME</source>
103       <translation>テーマ(&amp;h)</translation>
104     </message>
105     <message>
106       <source>TOT_THEME</source>
107       <translation>テーマ</translation>
108     </message>
109     <message>
110       <source>PRP_THEME</source>
111       <translation>スタイルのプロパティを変更</translation>
112     </message>
113     <message>
114       <source>TOT_FULLSCREEN</source>
115       <translation>全画面表示</translation>
116     </message>
117     <message>
118       <source>MEN_DESK_FULLSCREEN</source>
119       <translation>全画面表示</translation>
120     </message>
121     <message>
122       <source>PRP_FULLSCREEN</source>
123       <translation>全画面表示モードに切り替え</translation>
124     </message>
125     <message>
126       <source>INF_TOOLBAR_MODULES</source>
127       <translation>モジュール情報</translation>
128     </message>
129     <message>
130       <source>PREF_SHOW_LEGEND</source>
131       <translation>凡例を表示</translation>
132     </message>
133     <message>
134       <source>MEN_DESK_RENAME</source>
135       <translation>名前変更(&amp;R)</translation>
136     </message>
137     <message>
138       <source>PREF_MULTI_FILE</source>
139       <translation>複数ファイルの保存</translation>
140     </message>
141     <message>
142       <source>MEN_DESK_PREFERENCES</source>
143       <translation>環境設定...(&amp;f)</translation>
144     </message>
145     <message>
146       <source>PREF_TRIHEDRON_SHOW</source>
147       <translation>三面体を表示</translation>
148     </message>
149     <message>
150       <source>PREF_TRIHEDRON</source>
151       <translation>三面体</translation>
152     </message>
153     <message>
154       <source>PREF_TRIHEDRON_SIZE</source>
155       <translation>サイズ</translation>
156     </message>
157     <message>
158       <source>OBJECT_BROWSER</source>
159       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
160     </message>
161     <message>
162       <source>PRP_DESK_PREFERENCES</source>
163       <translation>設定を変更することができます。</translation>
164     </message>
165     <message>
166       <source>PREF_GROUP_DIRECTORIES</source>
167       <translation>ディレクトリの一覧</translation>
168     </message>
169     <message>
170       <source>PREF_GROUP_VTKVIEWER</source>
171       <translation>VTK 3D Viewer</translation>
172     </message>
173     <message>
174       <source>PREF_STORE_POS</source>
175       <translation>ウィンドウの位置を保存</translation>
176     </message>
177     <message>
178       <source>PREF_STORE_TOOL_POS</source>
179       <translation>ツールバーの位置を保存します。</translation>
180     </message>
181     <message>
182       <source>PREF_AUTO_SAVE</source>
183       <translation>自動保存間隔 (分)</translation>
184     </message>
185     <message>
186       <source>PREF_AUTO_SAVE_DISABLED</source>
187       <translation>無効</translation>
188     </message>
189     <message>
190       <source>PREF_PROJECTION_MODE</source>
191       <translation>投影モード:</translation>
192     </message>
193     <message>
194       <source>PREF_ORTHOGRAPHIC</source>
195       <translation>直交</translation>
196     </message>
197     <message>
198       <source>PREF_PERSPECTIVE</source>
199       <translation>遠近法</translation>
200     </message>
201     <message>
202       <source>PREF_NAVIGATION</source>
203       <translation>ナビゲーション スタイル</translation>
204     </message>
205     <message>
206       <source>PREF_STANDARD_STYLE</source>
207       <translation>Salome標準コントロール</translation>
208     </message>
209     <message>
210       <source>PREF_KEYFREE_STYLE</source>
211       <translation>キーボードなしのスタイル</translation>
212     </message>
213     <message>
214       <source>PREF_ZOOMING</source>
215       <translation>ズーム モード:</translation>
216     </message>
217     <message>
218       <source>PREF_ZOOMING_AT_CENTER</source>
219       <translation>ビューの中心を基準</translation>
220     </message>
221     <message>
222       <source>PREF_ZOOMING_AT_CURSOR</source>
223       <translation>カーソルを中心に</translation>
224     </message>
225     <message>
226       <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED</source>
227       <translation>速度の増加:</translation>
228     </message>
229     <message>
230       <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED_MODE</source>
231       <translation>編集モード:</translation>
232     </message>
233     <message>
234       <source>PREF_ARITHMETIC</source>
235       <translation>Arithmetic progression</translation>
236     </message>
237     <message>
238       <source>PREF_GEOMETRICAL</source>
239       <translation>幾何学的進行</translation>
240     </message>
241     <message>
242       <source>PREF_FRAME_SPACEMOUSE</source>
243       <translation>Spacemouse</translation>
244     </message>
245     <message>
246       <source>PREF_SHOW_STATIC_TRIHEDRON</source>
247       <translation>静的三面体をを表示</translation>
248     </message>
249     <message>
250       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_1</source>
251       <translation>速度低減</translation>
252     </message>
253     <message>
254       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_2</source>
255       <translation>速度増加</translation>
256     </message>
257     <message>
258       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_3</source>
259       <translation>Dominant / combined スイッチ</translation>
260     </message>
261     <message>
262       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_1</source>
263       <translation>ボタン 1</translation>
264     </message>
265     <message>
266       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_2</source>
267       <translation>ボタン 2</translation>
268     </message>
269     <message>
270       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_3</source>
271       <translation>ボタン 3</translation>
272     </message>
273     <message>
274       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_4</source>
275       <translation>ボタン 4</translation>
276     </message>
277     <message>
278       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_5</source>
279       <translation>ボタン 5</translation>
280     </message>
281     <message>
282       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_6</source>
283       <translation>ボタン 6</translation>
284     </message>
285     <message>
286       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_7</source>
287       <translation>ボタン 7</translation>
288     </message>
289     <message>
290       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_8</source>
291       <translation>ボタン 8</translation>
292     </message>
293     <message>
294       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_*</source>
295       <translation>ボタン *</translation>
296     </message>
297     <message>
298       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_10</source>
299       <translation>ボタン 10</translation>
300     </message>
301     <message>
302       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_11</source>
303       <translation>ボタン 11</translation>
304     </message>
305     <message>
306       <source>PREF_FRAME_RECORDING</source>
307       <translation>AVIで記録</translation>
308     </message>
309     <message>
310       <source>PREF_ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
311       <translation>表示されるすべてのフレームを保存</translation>
312     </message>
313     <message>
314       <source>PREF_FPS</source>
315       <translation>FPS</translation>
316     </message>
317     <message>
318       <source>PREF_GROUP_TTL</source>
319       <translation>パラメーター</translation>
320     </message>
321     <message>
322       <source>PREF_PROGRESSIVE</source>
323       <translation>プログレッシブ</translation>
324     </message>
325     <message>
326       <source>PREF_QUALITY</source>
327       <translation>品質</translation>
328     </message>
329     <message>
330       <source>PREF_RECORDING_MODE</source>
331       <translation>モード</translation>
332     </message>
333     <message>
334       <source>PREF_SKIPPED_FRAMES</source>
335       <translation>与えられたFPSに記録しています</translation>
336     </message>
337     <message>
338       <source>PREF_FRAME_GROUP_NAMES</source>
339       <translation>グループの名前</translation>
340     </message>
341     <message>
342       <source>PREF_GROUP_NAMES_TEXT_COLOR</source>
343       <translation>テキストの色</translation>
344     </message>
345     <message>
346       <source>PREF_GROUP_NAMES_TRANSPARENCY</source>
347       <translation>透明度</translation>
348     </message>
349     <message>
350       <source>PREF_BOTTOM</source>
351       <translation>Bottom</translation>
352     </message>
353     <message>
354       <source>PREF_CURVE_TYPE</source>
355       <translation>曲線の種類:</translation>
356     </message>
357     <message>
358       <source>PREF_POINTS</source>
359       <translation>ポイント</translation>
360     </message>
361     <message>
362       <source>PRP_MODULE</source>
363       <translation>モジュール”%1”に切り替え</translation>
364     </message>
365     <message>
366       <source>PREF_ASCII_FILE</source>
367       <translation>ASCIIでの保存</translation>
368     </message>
369     <message>
370       <source>PREFERENCES_NOT_LOADED</source>
371       <translation>“&lt;b&gt;%N&lt;/b&gt;”モジュールの環境設定は、そのモジュールをロードしているときだけです。</translation>
372     </message>
373     <message>
374       <source>PREF_LINEAR</source>
375       <translation>線形</translation>
376     </message>
377     <message>
378       <source>DATA_MODELS</source>
379       <translation>データ モデル</translation>
380     </message>
381     <message>
382       <source>PRP_RENAME</source>
383       <translation>アクティブなウィンドウの名前を変更</translation>
384     </message>
385     <message>
386       <source>TOT_RENAME</source>
387       <translation>名前変更</translation>
388     </message>
389     <message>
390       <source>MEN_RENAME_OBJ</source>
391       <translation>名前変更</translation>
392     </message>
393     <message>
394       <source>LOG_WINDOW</source>
395       <translation>メッセージウィンドウ</translation>
396     </message>
397     <message>
398       <source>PREF_SPLINE</source>
399       <translation>スプライン</translation>
400     </message>
401     <message>
402       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SEARCH_TOOL</source>
403       <translation>検索ツール</translation>
404     </message>
405     <message>
406       <source>PREF_AUTO_HIDE_SEARCH_TOOL</source>
407       <translation>自動非表示の有効化</translation>
408     </message>
409     <message>
410       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SETTINGS</source>
411       <translation>オブジェクトブラウザーの設定</translation>
412     </message>
413     <message>
414       <source>PRP_APP_MODULE</source>
415       <translation>Salomeプラットフォームの中立ポイントにスイッチ</translation>
416     </message>
417     <message>
418       <source>PREF_GROUP_PY_CONSOLE</source>
419       <translation>Python コンソールのプロパティ</translation>
420     </message>
421     <message>
422       <source>PREF_SHOW_BANNER</source>
423       <translation>バナーの表示</translation>
424     </message>
425     <message>
426       <source>PREF_GROUP_STYLE</source>
427       <translation>Salomeスタイル</translation>
428     </message>
429     <message>
430       <source>PREF_USE_SALOME_STYLE</source>
431       <translation>Salomeスタイルを使用</translation>
432     </message>
433     <message>
434       <source>PREF_MARKER_SIZE</source>
435       <translation>マーカーのサイズ:</translation>
436     </message>
437     <message>
438       <source>PREF_TAB_VIEWERS</source>
439       <translation>シーン</translation>
440     </message>
441     <message>
442       <source>PREF_APP</source>
443       <translation>アプリケーション</translation>
444     </message>
445     <message>
446       <source>PREF_TOP</source>
447       <translation>トップ</translation>
448     </message>
449     <message>
450       <source>MEN_REFRESH</source>
451       <translation>更新</translation>
452     </message>
453     <message>
454       <source>PREF_AUTO_SIZE_FIRST</source>
455       <translation>[名前] 列の自動サイズ</translation>
456     </message>
457     <message>
458       <source>PREF_RESIZE_ON_EXPAND_ITEM</source>
459       <translation>オブジェクトを開いたときの列のサイズを変更</translation>
460     </message>
461     <message>
462       <source>PREF_BROWSE_TO_THE_PUBLISHED_OBJECT</source>
463       <translation>公開オブジェクトをブラウズ</translation>
464     </message>
465     <message>
466       <source>PREF_BROWSE_NEVER</source>
467       <translation>なし</translation>
468     </message>
469     <message>
470       <source>PREF_BROWSE_AFTER_APPLY_AND_CLOSE_ONLY</source>
471       <translation>適用して閉じるをした後のみ</translation>
472     </message>
473     <message>
474       <source>PREF_BROWSE_ALWAYS</source>
475       <translation>適用毎に</translation>
476     </message>
477     <message>
478       <source>PREF_TAB_OBJBROWSER</source>
479       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
480     </message>
481     <message>
482       <source>PREF_TAB_GENERAL</source>
483       <translation>一般的な</translation>
484     </message>
485     <message>
486       <source>NEW_WINDOW_0</source>
487       <translation>GL 2D view(&amp;G)</translation>
488     </message>
489     <message>
490       <source>NEW_WINDOW_1</source>
491       <translation>Plot 2D View(&amp;P)</translation>
492     </message>
493     <message>
494       <source>NEW_WINDOW_2</source>
495       <translation>OCC 3D View(&amp;O)</translation>
496     </message>
497     <message>
498       <source>NEW_WINDOW_3</source>
499       <translation>VTK 3D View(&amp;K)</translation>
500     </message>
501     <message>
502       <source>NEW_WINDOW_4</source>
503       <translation>シーン QxScene(&amp;S)</translation>
504     </message>
505     <message>
506       <source>NEW_WINDOW_5</source>
507       <translation>グラフィックの表示 (&amp;r)</translation>
508     </message>
509     <message>
510       <source>CREATING_NEW_WINDOW</source>
511       <translation>新しい %1 を作成します。</translation>
512     </message>
513     <message>
514       <source>OBJ_BROWSER_NAME</source>
515       <translation>オブジェクト</translation>
516     </message>
517     <message>
518       <source>PREF_LEGEND_POSITION</source>
519       <translation>凡例の位置:</translation>
520     </message>
521     <message>
522       <source>PREF_RELATIVE_SIZE</source>
523       <translation>相対</translation>
524     </message>
525     <message>
526       <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND</source>
527       <translation>背景</translation>
528     </message>
529     <message>
530       <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND_COLOR</source>
531       <translation>背景色</translation>
532     </message>
533     <message>
534       <source>PREF_VIEWER_SELECTION</source>
535       <translation>選択色</translation>
536     </message>
537     <message>
538       <source>PREF_XYVIEWER_BACKGROUND</source>
539       <translation>XY 表示</translation>
540     </message>
541     <message>
542       <source>PREF_XZVIEWER_BACKGROUND</source>
543       <translation>XZ ビュー</translation>
544     </message>
545     <message>
546       <source>PREF_YZVIEWER_BACKGROUND</source>
547       <translation>ビュー YZ</translation>
548     </message>
549     <message>
550       <source>PREF_3DVIEWER_BACKGROUND</source>
551       <translation>3D ビュー</translation>
552     </message>
553     <message>
554       <source>PREF_FONT</source>
555       <translation>フォント</translation>
556     </message>
557     <message>
558       <source>PREF_LEGEND_FONT</source>
559       <translation>凡例のフォント</translation>
560     </message>
561     <message>
562       <source>PREF_FONT_COLOR</source>
563       <translation>凡例のフォントの色</translation>
564     </message>
565     <message>
566       <source>PREF_SELECTED_FONT_COLOR</source>
567       <translation>ハイライトした凡例の文字色</translation>
568     </message>
569     <message>
570       <source>PREF_LEFT</source>
571       <translation>左</translation>
572     </message>
573     <message>
574       <source>PREF_TAB_DIRECTORIES</source>
575       <translation>ディレクトリー</translation>
576     </message>
577     <message>
578       <source>ACTIVATING_MODULE</source>
579       <translation>モジュール”%1”をアクティブにする</translation>
580     </message>
581     <message>
582       <source>PREF_VERT_AXIS_SCALE</source>
583       <translation>垂直軸のスケール:</translation>
584     </message>
585     <message>
586       <source>PREF_HOR_AXIS_SCALE</source>
587       <translation>水平方向の軸のスケール:</translation>
588     </message>
589     <message>
590       <source>PREF_GROUP_LANGUAGE</source>
591       <translation>言語</translation>
592     </message>
593     <message>
594       <source>PREF_CURRENT_LANGUAGE</source>
595       <translation>現在の言語</translation>
596     </message>
597     <message>
598       <source>PREF_CURRENT_LOCALE</source>
599       <translation>言語 "C" を使います</translation>
600     </message>
601     <message>
602       <source>PREF_GROUP_LOOK_AND_FEEL</source>
603       <translation>外観</translation>
604     </message>
605     <message>
606       <source>PREF_SHOW_SPLASH</source>
607       <translation>スプラッシュ スクリーンを表示します。</translation>
608     </message>
609     <message>
610       <source>PREF_OPAQUE_RESIZE</source>
611       <translation>不透明のサイズ変更</translation>
612     </message>
613     <message>
614       <source>PREF_GROUP_STUDY</source>
615       <translation>スタディのプロパティ</translation>
616     </message>
617     <message>
618       <source>PREF_CATEGORY_SALOME</source>
619       <translation>SALOME</translation>
620     </message>
621     <message>
622       <source>PREF_DROP_DOWN_BUTTONS</source>
623       <translation>バーでのボタンの配置</translation>
624     </message>
625     <message>
626       <source>PREF_GROUP_COMMON</source>
627       <translation>共通</translation>
628     </message>
629     <message>
630       <source>PREF_GROUP_3DVIEWER</source>
631       <translation>3D シーン</translation>
632     </message>
633     <message>
634       <source>PREF_GROUP_OCCVIEWER</source>
635       <translation>OCC 3D Viewer</translation>
636     </message>
637     <message>
638       <source>PREF_LOGARITHMIC</source>
639       <translation>対数</translation>
640     </message>
641     <message>
642       <source>MEN_DESK_MODULE_HELP</source>
643       <translation>モジュールのヘルプ</translation>
644     </message>
645     <message>
646       <source>PREF_SUPERV_TITLE_COLOR</source>
647       <translation>タイトルの色</translation>
648     </message>
649     <message>
650       <source>PREF_PARAM</source>
651       <translation>パラメーター</translation>
652     </message>
653     <message>
654       <source>PREF_RIGHT</source>
655       <translation>右</translation>
656     </message>
657     <message>
658       <source>PREF_LINES</source>
659       <translation>ライン</translation>
660     </message>
661     <message>
662       <source>INF_CANCELLED</source>
663       <translation>モジュールの有効化をキャンセル</translation>
664     </message>
665     <message>
666       <source>PREF_GROUP_EXT_BROWSER</source>
667       <translation>外部ブラウザー</translation>
668     </message>
669     <message>
670       <source>PREF_SUPERV_CTRL_COLOR</source>
671       <translation>コントロールの色</translation>
672     </message>
673     <message>
674       <source>PREF_GROUP_DEF_COLUMNS</source>
675       <translation>既定の列</translation>
676     </message>
677     <message>
678       <source>PREF_GROUP_PLOT2DVIEWER</source>
679       <translation>Plot 2D Viewer</translation>
680     </message>
681     <message>
682       <source>PREF_GROUP_VIEWER</source>
683       <translation>ビューワ</translation>
684     </message>
685     <message>
686       <source>PREF_GROUP_LEGEND</source>
687       <translation>凡例</translation>
688     </message>
689     <message>
690       <source>PREF_LEGEND_SYMBOL_TYPE</source>
691       <translation>シンボルの型:</translation>
692     </message>
693     <message>
694       <source>PREF_MARKER_ABOVE_LINE</source>
695       <translation>線の上のマーカー</translation>
696     </message>
697     <message>
698       <source>PREF_MARKER_ON_LINE</source>
699       <translation>線上のマーカー</translation>
700     </message>
701     <message>
702       <source>PREF_DEVIATION_COLOR</source>
703       <translation>偏差のマーカーの色</translation>
704     </message>
705     <message>
706       <source>PREF_DEVIATION_MARKER_LW</source>
707       <translation>偏差のマーカーの線の太さ</translation>
708     </message>
709     <message>
710       <source>PREF_DEVIATION_MARKER_TS</source>
711       <translation>サイズ偏差マーカーのチェック マーク</translation>
712     </message>
713     <message>
714       <source>MEN_DESK_MRU</source>
715       <translation>最近使用したファイル</translation>
716     </message>
717     <message>
718       <source>TOT_DESK_PREFERENCES</source>
719       <translation>設定</translation>
720     </message>
721     <message>
722       <source>DEFINE_EXTERNAL_BROWSER</source>
723       <translation>外部のブラウザーが見つかりません。環境設定で設定しますか。</translation>
724     </message>
725     <message>
726       <source>PREF_AUTO_SIZE</source>
727       <translation>他の列の自動サイズ</translation>
728     </message>
729     <message>
730       <source>TOT_DESK_MRU</source>
731       <translation>最近使用したファイル</translation>
732     </message>
733     <message>
734       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_NEW</source>
735       <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
736     </message>
737     <message>
738       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_OPEN</source>
739       <translation>開く...(&amp;O)</translation>
740     </message>
741     <message>
742       <source>PYTHON_CONSOLE</source>
743       <translation>Python コンソール</translation>
744     </message>
745     <message>
746       <source>PREF_GROUP_SELECTION</source>
747       <translation>選択</translation>
748     </message>
749     <message>
750       <source>PREF_ENABLE_SELECTION</source>
751       <translation>選択範囲を有効にします。</translation>
752     </message>
753     <message>
754       <source>PREF_ENABLE_PRESELECTION</source>
755       <translation>予選を有効にします。</translation>
756     </message>
757     <message>
758       <source>PREF_PRESELECTION</source>
759       <translation>予選</translation>
760     </message>
761     <message>
762       <source>PREF_PRESELECTION_STANDARD</source>
763       <translation>標準</translation>
764     </message>
765     <message>
766       <source>PREF_PRESELECTION_DYNAMIC</source>
767       <translation>動的</translation>
768     </message>
769     <message>
770       <source>PREF_PRESELECTION_DISABLED</source>
771       <translation>無効になっています。</translation>
772     </message>
773     <message>
774       <source>TOT_CLOSE</source>
775       <translation>閉じる</translation>
776     </message>
777     <message>
778       <source>MEN_DESK_CLOSE</source>
779       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
780     </message>
781     <message>
782       <source>PRP_CLOSE</source>
783       <translation>アクティブ ウィンドウを閉じる</translation>
784     </message>
785     <message>
786       <source>TOT_CLOSE_ALL</source>
787       <translation>すべて閉じる</translation>
788     </message>
789     <message>
790       <source>MEN_DESK_CLOSE_ALL</source>
791       <translation>すべて閉じる</translation>
792     </message>
793     <message>
794       <source>PRP_CLOSE_ALL</source>
795       <translation>すべてのウィンドウを閉じる</translation>
796     </message>
797     <message>
798       <source>TOT_GROUP_ALL</source>
799       <translation>すべてをグループ化</translation>
800     </message>
801     <message>
802       <source>MEN_DESK_GROUP_ALL</source>
803       <translation>すべてをグループ化(&amp;G)</translation>
804     </message>
805     <message>
806       <source>PRP_GROUP_ALL</source>
807       <translation>すべてのウィンドウをグループ化</translation>
808     </message>
809     <message>
810       <source>ERR_DOC_NOT_EXISTS</source>
811       <translation>%1 を開くことができません。ファイルが存在しません</translation>
812     </message>
813     <message>
814       <source>PREF_GROUP_MRU</source>
815       <translation>MRUアイテムの表示</translation>
816     </message>
817     <message>
818       <source>PREF_MRU_VISIBLE_COUNT</source>
819       <translation>MRUアイテムの数</translation>
820     </message>
821     <message>
822       <source>PREF_MRU_INSERT_MODE</source>
823       <translation>挿入モード</translation>
824     </message>
825     <message>
826       <source>PREF_MRU_MOVE_FIRST</source>
827       <translation>先頭に移動</translation>
828     </message>
829     <message>
830       <source>PREF_MRU_MOVE_LAST</source>
831       <translation>末尾に移動</translation>
832     </message>
833     <message>
834       <source>PREF_MRU_ADD_FIRST</source>
835       <translation>先頭に追加</translation>
836     </message>
837     <message>
838       <source>PREF_MRU_ADD_LAST</source>
839       <translation>最後に追加</translation>
840     </message>
841     <message>
842       <source>PREF_MRU_LINK_TYPE</source>
843       <translation>リンクの種類</translation>
844     </message>
845     <message>
846       <source>PREF_MRU_LINK_AUTO</source>
847       <translation>自動</translation>
848     </message>
849     <message>
850       <source>PREF_MRU_LINK_SHORT</source>
851       <translation>短い</translation>
852     </message>
853     <message>
854       <source>PREF_MRU_LINK_FULL</source>
855       <translation>完全な</translation>
856     </message>
857     <message>
858       <source>PREFERENCES_NOT_SUPPORTED</source>
859       <translation>モジュール "%1" の設定はサポートされていません</translation>
860     </message>
861     <message>
862       <source>PREF_TAB_SHORTCUTS</source>
863       <translation>ショートカット</translation>
864     </message>
865     <message>
866       <source>PREF_GROUP_SHORTCUTS</source>
867       <translation>ショートカットの設定</translation>
868     </message>
869   </context>
870   <context>
871     <name>LightApp_Module</name>
872     <message>
873       <source>MEN_HIDE</source>
874       <translation>非表示</translation>
875     </message>
876     <message>
877       <source>TOP_DISPLAY_ONLY</source>
878       <translation>選択のみ表示</translation>
879     </message>
880     <message>
881       <source>STB_DISPLAY_ONLY</source>
882       <translation>選択のみ表示</translation>
883     </message>
884     <message>
885       <source>MEN_DISPLAY_ONLY</source>
886       <translation>選択のみ表示</translation>
887     </message>
888     <message>
889       <source>TOP_HIDE</source>
890       <translation>非表示</translation>
891     </message>
892     <message>
893       <source>MEN_ERASE_ALL</source>
894       <translation>すべてを非表示</translation>
895     </message>
896     <message>
897       <source>STB_HIDE</source>
898       <translation>非表示</translation>
899     </message>
900     <message>
901       <source>STB_SHOW</source>
902       <translation>表示</translation>
903     </message>
904     <message>
905       <source>TOP_SHOW</source>
906       <translation>表示</translation>
907     </message>
908     <message>
909       <source>MEN_SHOW</source>
910       <translation>表示</translation>
911     </message>
912     <message>
913       <source>STB_ERASE_ALL</source>
914       <translation>すべてを非表示</translation>
915     </message>
916     <message>
917       <source>TOP_ERASE_ALL</source>
918       <translation>すべてを非表示</translation>
919     </message>
920   </context>
921   <context>
922     <name>LightApp_ModuleDlg</name>
923     <message>
924       <source>DESCRIPTION</source>
925       <translation>モジュール &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を起動します。&lt;br&gt;下のボタンを押して動作を選択して下さい。</translation>
926     </message>
927     <message>
928       <source>CANCEL</source>
929       <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
930     </message>
931     <message>
932       <source>CAPTION</source>
933       <translation>モジュールのアクティブ化</translation>
934     </message>
935   </context>
936   <context>
937     <name>LightApp_NameDlg</name>
938     <message>
939       <source>TLT_RENAME</source>
940       <translation>名前変更</translation>
941     </message>
942     <message>
943       <source>NAME_LBL</source>
944       <translation>名前:</translation>
945     </message>
946   </context>
947   <context>
948     <name>LightApp_PreferencesDlg</name>
949     <message>
950       <source>IMPORT_PREFERENCES</source>
951       <translation>インポート設定</translation>
952     </message>
953     <message>
954       <source>XML_FILES_FILTER</source>
955       <translation>XMLファイル (*.xml)</translation>
956     </message>
957     <message>
958       <source>CAPTION</source>
959       <translation>環境設定</translation>
960     </message>
961     <message>
962       <source>WARNING</source>
963       <translation>警告</translation>
964     </message>
965     <message>
966       <source>IMPORT_BTN_TEXT</source>
967       <translation>インポート</translation>
968     </message>
969     <message>
970       <source>DEFAULT_QUESTION</source>
971       <translation>既定の設定を復元しますか?</translation>
972     </message>
973     <message>
974       <source>DEFAULT_BTN_TEXT</source>
975       <translation>デフォルト</translation>
976     </message>
977   </context>
978   <context>
979     <name>LightApp_ModuleAction</name>
980     <message>
981       <source>ACTIVATE_MODULE_TOP</source>
982       <translation>モジュール %1 の有効/無効にします。</translation>
983     </message>
984   </context>
985 </TS>