Salome HOME
Upgrade to paraview 5.4
[modules/gui.git] / src / LightApp / resources / LightApp_msg_ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
4   <context>
5     <name>@default</name>
6     <message>
7       <source>EXTERNAL_BROWSER_CANNOT_SHOW_PAGE</source>
8       <translation>拡張ブラウザ "%1" はヘルプページ "%2"は見ることができない。設定を変更しますか?</translation>
9     </message>
10     <message>
11       <source>ABOUT_COPYRIGHT</source>
12       <translation>Copyright (C) 2007-2016 CEA/DEN, EDF R&amp;D, OPEN CASCADE
13
14 Copyright (C) 2003-2007 OPEN CASCADE, EADS/CCR, LIP6,
15 CEA/DEN, CEDRAT, EDF R&amp;D, LEG, PRINCIPIA R&amp;D, BUREAU VERITAS</translation>
16     </message>
17     <message>
18       <source>ABOUT_CAPTION</source>
19       <translation>%1について</translation>
20     </message>
21     <message>
22       <source>ABOUT_BASE</source>
23       <translation>一般的な情報</translation>
24     </message>
25     <message>
26       <source>ABOUT_MODULE_INFOS</source>
27       <translation>モジュール情報</translation>
28     </message>
29     <message>
30       <source>ABOUT_UNKNOWN_VERSION</source>
31       <translation>不明</translation>
32     </message>
33     <message>
34       <source>ABOUT_CLOSE</source>
35       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
36     </message>
37     <message>
38       <source>APP_NAME</source>
39       <translation>SALOME</translation>
40     </message>
41     <message>
42       <source>ABOUT_LICENSE</source>
43       <translation>GNU LGPL</translation>
44     </message>
45     <message>
46       <source>ABOUT_VERSION</source>
47       <translation>Version %1</translation>
48     </message>
49     <message>
50       <source>ENTRY_COLUMN</source>
51       <translation>エントリ</translation>
52     </message>
53     <message>
54       <source>APPCLOSE_CAPTION</source>
55       <translation>現在のスタディを閉じる</translation>
56     </message>
57     <message>
58       <source>STUDYCLOSE_DESCRIPTION</source>
59       <translation>既存のスタディを閉じる必要があります。閉じますか?
60 </translation>
61     </message>
62     <message>
63       <source>APPCLOSE_SAVE</source>
64       <translation>保存して閉じる(&amp;S)</translation>
65     </message>
66     <message>
67       <source>APPCLOSE_CLOSE</source>
68       <translation>保存せずに閉じる(&amp;C)</translation>
69     </message>
70     <message>
71       <source>APPCLOSE_CANCEL</source>
72       <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
73     </message>
74     <message>
75       <source>WRN_PYTHON_FILE_NAME_BAD</source>
76       <translation>正確なファイル名を入力してください。
77 Pythonファイルは、文字、数字、アンダースコアが含まれており、文字またはアンダースコアから開始する必要があります。</translation>
78     </message>
79     <message>
80       <source>PYTHON_FILES_FILTER</source>
81       <translation>ファイル (*.py) PYTHON</translation>
82     </message>
83     <message>
84       <source>LOG_FILES_FILTER</source>
85       <translation>ログファイル (*.log *.txt)</translation>
86     </message>
87   </context>
88   <context>
89     <name>LightApp_Application</name>
90     <message>
91       <source>LANG_CHANGED</source>
92       <translation>アプリケーションの言語が変更されました。&lt;BR&gt;変更は、次のセッションに適用されます。</translation>
93     </message>
94     <message>
95       <source>LOCALE_CHANGED</source>
96       <translation>アプリケーションの言語が変更されました。
97 次回のセッションから有効になります。</translation>
98     </message>
99     <message>
100       <source>MEN_DESK_THEME</source>
101       <translation>テーマ(&amp;h)</translation>
102     </message>
103     <message>
104       <source>TOT_THEME</source>
105       <translation>テーマ</translation>
106     </message>
107     <message>
108       <source>PRP_THEME</source>
109       <translation>スタイルのプロパティを変更</translation>
110     </message>
111     <message>
112       <source>TOT_FULLSCREEN</source>
113       <translation>全画面表示</translation>
114     </message>
115     <message>
116       <source>MEN_DESK_FULLSCREEN</source>
117       <translation>全画面表示</translation>
118     </message>
119     <message>
120       <source>PRP_FULLSCREEN</source>
121       <translation>全画面表示モードに切り替え</translation>
122     </message>
123     <message>
124       <source>INF_TOOLBAR_MODULES</source>
125       <translation>モジュール情報</translation>
126     </message>
127     <message>
128       <source>PREF_SHOW_LEGEND</source>
129       <translation>凡例を表示</translation>
130     </message>
131     <message>
132       <source>MEN_DESK_RENAME</source>
133       <translation>名前変更(&amp;R)</translation>
134     </message>
135     <message>
136       <source>PREF_MULTI_FILE</source>
137       <translation>複数ファイルの保存</translation>
138     </message>
139     <message>
140       <source>MEN_DESK_PREFERENCES</source>
141       <translation>環境設定...(&amp;f)</translation>
142     </message>
143     <message>
144       <source>PREF_TRIHEDRON_SHOW</source>
145       <translation>三面体を表示</translation>
146     </message>
147     <message>
148       <source>PREF_TRIHEDRON</source>
149       <translation>三面体</translation>
150     </message>
151     <message>
152       <source>PREF_TRIHEDRON_SIZE</source>
153       <translation>サイズ</translation>
154     </message>
155     <message>
156       <source>OBJECT_BROWSER</source>
157       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
158     </message>
159     <message>
160       <source>PRP_DESK_PREFERENCES</source>
161       <translation>設定を変更することができます。</translation>
162     </message>
163     <message>
164       <source>PREF_GROUP_DIRECTORIES</source>
165       <translation>ディレクトリの一覧</translation>
166     </message>
167     <message>
168       <source>PREF_GROUP_VTKVIEWER</source>
169       <translation>VTK 3D Viewer</translation>
170     </message>
171     <message>
172       <source>PREF_LOAD_LIGHT</source>
173       <translation>スタディを開くときにLightモジュールを自動読み込みする</translation>
174     </message>
175     <message>
176       <source>PREF_STORE_POS</source>
177       <translation>ウィンドウの位置を保存</translation>
178     </message>
179     <message>
180       <source>PREF_STORE_TOOL_POS</source>
181       <translation>ツールバーの位置を保存します。</translation>
182     </message>
183     <message>
184       <source>PREF_AUTO_SAVE</source>
185       <translation>自動保存間隔 (分)</translation>
186     </message>
187     <message>
188       <source>PREF_AUTO_SAVE_DISABLED</source>
189       <translation>無効</translation>
190     </message>
191     <message>
192       <source>PREF_PROJECTION_MODE</source>
193       <translation>投影モード:</translation>
194     </message>
195     <message>
196       <source>PREF_ORTHOGRAPHIC</source>
197       <translation>直交</translation>
198     </message>
199     <message>
200       <source>PREF_PERSPECTIVE</source>
201       <translation>遠近法</translation>
202     </message>
203     <message>
204       <source>PREF_NAVIGATION</source>
205       <translation>ナビゲーション スタイル</translation>
206     </message>
207     <message>
208       <source>PREF_STANDARD_STYLE</source>
209       <translation>Salome標準コントロール</translation>
210     </message>
211     <message>
212       <source>PREF_KEYFREE_STYLE</source>
213       <translation>キーボードなしのスタイル</translation>
214     </message>
215     <message>
216       <source>PREF_ZOOMING</source>
217       <translation>ズーム モード:</translation>
218     </message>
219     <message>
220       <source>PREF_ZOOMING_AT_CENTER</source>
221       <translation>ビューの中心を基準</translation>
222     </message>
223     <message>
224       <source>PREF_ZOOMING_AT_CURSOR</source>
225       <translation>カーソルを中心に</translation>
226     </message>
227     <message>
228       <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED</source>
229       <translation>速度の増加:</translation>
230     </message>
231     <message>
232       <source>PREF_INCREMENTAL_SPEED_MODE</source>
233       <translation>編集モード:</translation>
234     </message>
235     <message>
236       <source>PREF_ARITHMETIC</source>
237       <translation>Arithmetic progression</translation>
238     </message>
239     <message>
240       <source>PREF_GEOMETRICAL</source>
241       <translation>幾何学的進行</translation>
242     </message>
243     <message>
244       <source>PREF_FRAME_SPACEMOUSE</source>
245       <translation>Spacemouse</translation>
246     </message>
247     <message>
248       <source>PREF_SHOW_STATIC_TRIHEDRON</source>
249       <translation>静的三面体をを表示</translation>
250     </message>
251     <message>
252       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_1</source>
253       <translation>速度低減</translation>
254     </message>
255     <message>
256       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_2</source>
257       <translation>速度増加</translation>
258     </message>
259     <message>
260       <source>PREF_SPACEMOUSE_FUNC_3</source>
261       <translation>Dominant / combined スイッチ</translation>
262     </message>
263     <message>
264       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_1</source>
265       <translation>ボタン 1</translation>
266     </message>
267     <message>
268       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_2</source>
269       <translation>ボタン 2</translation>
270     </message>
271     <message>
272       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_3</source>
273       <translation>ボタン 3</translation>
274     </message>
275     <message>
276       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_4</source>
277       <translation>ボタン 4</translation>
278     </message>
279     <message>
280       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_5</source>
281       <translation>ボタン 5</translation>
282     </message>
283     <message>
284       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_6</source>
285       <translation>ボタン 6</translation>
286     </message>
287     <message>
288       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_7</source>
289       <translation>ボタン 7</translation>
290     </message>
291     <message>
292       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_8</source>
293       <translation>ボタン 8</translation>
294     </message>
295     <message>
296       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_*</source>
297       <translation>ボタン *</translation>
298     </message>
299     <message>
300       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_10</source>
301       <translation>ボタン 10</translation>
302     </message>
303     <message>
304       <source>PREF_SPACEMOUSE_BTN_11</source>
305       <translation>ボタン 11</translation>
306     </message>
307     <message>
308       <source>PREF_FRAME_RECORDING</source>
309       <translation>AVIで記録</translation>
310     </message>
311     <message>
312       <source>PREF_ALL_DISLPAYED_FRAMES</source>
313       <translation>表示されるすべてのフレームを保存</translation>
314     </message>
315     <message>
316       <source>PREF_FPS</source>
317       <translation>FPS</translation>
318     </message>
319     <message>
320       <source>PREF_GROUP_TTL</source>
321       <translation>パラメーター</translation>
322     </message>
323     <message>
324       <source>PREF_PROGRESSIVE</source>
325       <translation>プログレッシブ</translation>
326     </message>
327     <message>
328       <source>PREF_QUALITY</source>
329       <translation>品質</translation>
330     </message>
331     <message>
332       <source>PREF_RECORDING_MODE</source>
333       <translation>モード</translation>
334     </message>
335     <message>
336       <source>PREF_SKIPPED_FRAMES</source>
337       <translation>与えられたFPSに記録しています</translation>
338     </message>
339     <message>
340       <source>PREF_FRAME_GROUP_NAMES</source>
341       <translation>グループの名前</translation>
342     </message>
343     <message>
344       <source>PREF_GROUP_NAMES_TEXT_COLOR</source>
345       <translation>テキストの色</translation>
346     </message>
347     <message>
348       <source>PREF_GROUP_NAMES_TRANSPARENCY</source>
349       <translation>透明度</translation>
350     </message>
351     <message>
352       <source>PREF_BOTTOM</source>
353       <translation>Bottom</translation>
354     </message>
355     <message>
356       <source>PREF_CURVE_TYPE</source>
357       <translation>曲線の種類:</translation>
358     </message>
359     <message>
360       <source>PREF_POINTS</source>
361       <translation>ポイント</translation>
362     </message>
363     <message>
364       <source>PRP_MODULE</source>
365       <translation>モジュール”%1”に切り替え</translation>
366     </message>
367     <message>
368       <source>PREF_ASCII_FILE</source>
369       <translation>ASCIIでの保存</translation>
370     </message>
371     <message>
372       <source>PREFERENCES_NOT_LOADED</source>
373       <translation>“&lt;b&gt;%N&lt;/b&gt;”モジュールの環境設定は、そのモジュールをロードしているときだけです。</translation>
374     </message>
375     <message>
376       <source>PREF_LINEAR</source>
377       <translation>線形</translation>
378     </message>
379     <message>
380       <source>DATA_MODELS</source>
381       <translation>データ モデル</translation>
382     </message>
383     <message>
384       <source>PRP_RENAME</source>
385       <translation>アクティブなウィンドウの名前を変更</translation>
386     </message>
387     <message>
388       <source>TOT_RENAME</source>
389       <translation>名前変更</translation>
390     </message>
391     <message>
392       <source>MEN_RENAME_OBJ</source>
393       <translation>名前変更</translation>
394     </message>
395     <message>
396       <source>LOG_WINDOW</source>
397       <translation>メッセージウィンドウ</translation>
398     </message>
399     <message>
400       <source>PREF_SPLINE</source>
401       <translation>スプライン</translation>
402     </message>
403     <message>
404       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SEARCH_TOOL</source>
405       <translation>検索ツール</translation>
406     </message>
407     <message>
408       <source>PREF_AUTO_HIDE_SEARCH_TOOL</source>
409       <translation>自動非表示の有効化</translation>
410     </message>
411     <message>
412       <source>PREF_OBJ_BROWSER_SETTINGS</source>
413       <translation>オブジェクトブラウザーの設定</translation>
414     </message>
415     <message>
416       <source>PRP_APP_MODULE</source>
417       <translation>Salomeプラットフォームの中立ポイントにスイッチ</translation>
418     </message>
419     <message>
420       <source>PREF_GROUP_PY_CONSOLE</source>
421       <translation>Python コンソールのプロパティ</translation>
422     </message>
423     <message>
424       <source>PREF_SHOW_BANNER</source>
425       <translation>バナーの表示</translation>
426     </message>
427     <message>
428       <source>PREF_AUTO_COMPLETION</source>
429       <translation>コマンドオートコンプリート</translation>
430     </message>
431     <message>
432       <source>PREF_GROUP_STYLE</source>
433       <translation>Salomeスタイル</translation>
434     </message>
435     <message>
436       <source>PREF_USE_SALOME_STYLE</source>
437       <translation>Salomeスタイルを使用</translation>
438     </message>
439     <message>
440       <source>PREF_MARKER_SIZE</source>
441       <translation>マーカーのサイズ:</translation>
442     </message>
443     <message>
444       <source>PREF_TAB_VIEWERS</source>
445       <translation>シーン</translation>
446     </message>
447     <message>
448       <source>PREF_APP</source>
449       <translation>アプリケーション</translation>
450     </message>
451     <message>
452       <source>PREF_TOP</source>
453       <translation>トップ</translation>
454     </message>
455     <message>
456       <source>MEN_REFRESH</source>
457       <translation>更新</translation>
458     </message>
459     <message>
460       <source>PREF_AUTO_SIZE_FIRST</source>
461       <translation>[名前] 列の自動サイズ</translation>
462     </message>
463     <message>
464       <source>PREF_RESIZE_ON_EXPAND_ITEM</source>
465       <translation>オブジェクトを開いたときの列のサイズを変更</translation>
466     </message>
467     <message>
468       <source>PREF_BROWSE_TO_THE_PUBLISHED_OBJECT</source>
469       <translation>公開オブジェクトをブラウズ</translation>
470     </message>
471     <message>
472       <source>PREF_BROWSE_NEVER</source>
473       <translation>なし</translation>
474     </message>
475     <message>
476       <source>PREF_BROWSE_AFTER_APPLY_AND_CLOSE_ONLY</source>
477       <translation>適用して閉じるをした後のみ</translation>
478     </message>
479     <message>
480       <source>PREF_BROWSE_ALWAYS</source>
481       <translation>適用毎に</translation>
482     </message>
483     <message>
484       <source>PREF_TAB_OBJBROWSER</source>
485       <translation>オブジェクトブラウザー</translation>
486     </message>
487     <message>
488       <source>PREF_TAB_GENERAL</source>
489       <translation>一般的な</translation>
490     </message>
491     <message>
492       <source>NEW_WINDOW_0</source>
493       <translation>GL 2D view(&amp;G)</translation>
494     </message>
495     <message>
496       <source>NEW_WINDOW_1</source>
497       <translation>Plot 2D View(&amp;P)</translation>
498     </message>
499     <message>
500       <source>NEW_WINDOW_2</source>
501       <translation>OCC 3D View(&amp;O)</translation>
502     </message>
503     <message>
504       <source>NEW_WINDOW_3</source>
505       <translation>VTK 3D View(&amp;K)</translation>
506     </message>
507     <message>
508       <source>NEW_WINDOW_4</source>
509       <translation>シーン QxScene(&amp;S)</translation>
510     </message>
511     <message>
512       <source>NEW_WINDOW_5</source>
513       <translation>グラフィックの表示 (&amp;r)</translation>
514     </message>
515     <message>
516       <source>NEW_WINDOW_6</source>
517       <translation>ParaView 表示 (&amp;w)</translation>
518     </message>
519     <message>
520       <source>NEW_WINDOW_7</source>
521       <translation>P&amp;ython view</translation>
522     </message>
523     <message>
524       <source>CREATING_NEW_WINDOW</source>
525       <translation>新しい %1 を作成します。</translation>
526     </message>
527     <message>
528       <source>OBJ_BROWSER_NAME</source>
529       <translation>オブジェクト</translation>
530     </message>
531     <message>
532       <source>PREF_LEGEND_POSITION</source>
533       <translation>凡例の位置:</translation>
534     </message>
535     <message>
536       <source>PREF_RELATIVE_SIZE</source>
537       <translation>相対</translation>
538     </message>
539     <message>
540       <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND</source>
541       <translation>背景</translation>
542     </message>
543     <message>
544       <source>PREF_VIEWER_BACKGROUND_COLOR</source>
545       <translation>背景色</translation>
546     </message>
547     <message>
548       <source>PREF_VIEWER_SELECTION</source>
549       <translation>選択色</translation>
550     </message>
551     <message>
552       <source>PREF_XYVIEWER_BACKGROUND</source>
553       <translation>XY 表示</translation>
554     </message>
555     <message>
556       <source>PREF_XZVIEWER_BACKGROUND</source>
557       <translation>XZ ビュー</translation>
558     </message>
559     <message>
560       <source>PREF_YZVIEWER_BACKGROUND</source>
561       <translation>ビュー YZ</translation>
562     </message>
563     <message>
564       <source>PREF_3DVIEWER_BACKGROUND</source>
565       <translation>3D ビュー</translation>
566     </message>
567     <message>
568       <source>PREF_FONT</source>
569       <translation>フォント</translation>
570     </message>
571     <message>
572       <source>PREF_LEGEND_FONT</source>
573       <translation>凡例のフォント</translation>
574     </message>
575     <message>
576       <source>PREF_FONT_COLOR</source>
577       <translation>凡例のフォントの色</translation>
578     </message>
579     <message>
580       <source>PREF_SELECTED_FONT_COLOR</source>
581       <translation>ハイライトした凡例の文字色</translation>
582     </message>
583     <message>
584       <source>PREF_LEFT</source>
585       <translation>左</translation>
586     </message>
587     <message>
588       <source>PREF_TAB_DIRECTORIES</source>
589       <translation>ディレクトリー</translation>
590     </message>
591     <message>
592       <source>ACTIVATING_MODULE</source>
593       <translation>モジュール”%1”をアクティブにする</translation>
594     </message>
595     <message>
596       <source>PREF_VERT_AXIS_SCALE</source>
597       <translation>垂直軸のスケール:</translation>
598     </message>
599     <message>
600       <source>PREF_HOR_AXIS_SCALE</source>
601       <translation>水平方向の軸のスケール:</translation>
602     </message>
603     <message>
604       <source>PREF_GROUP_LANGUAGE</source>
605       <translation>言語</translation>
606     </message>
607     <message>
608       <source>PREF_CURRENT_LANGUAGE</source>
609       <translation>現在の言語</translation>
610     </message>
611     <message>
612       <source>PREF_CURRENT_LOCALE</source>
613       <translation>言語 "C" を使います</translation>
614     </message>
615     <message>
616       <source>PREF_GROUP_LOOK_AND_FEEL</source>
617       <translation>外観</translation>
618     </message>
619     <message>
620       <source>PREF_SHOW_SPLASH</source>
621       <translation>スプラッシュ スクリーンを表示します。</translation>
622     </message>
623     <message>
624       <source>PREF_OPAQUE_RESIZE</source>
625       <translation>不透明のサイズ変更</translation>
626     </message>
627     <message>
628       <source>PREF_GROUP_STUDY</source>
629       <translation>スタディのプロパティ</translation>
630     </message>
631     <message>
632       <source>PREF_CATEGORY_SALOME</source>
633       <translation>SALOME</translation>
634     </message>
635     <message>
636       <source>PREF_DROP_DOWN_BUTTONS</source>
637       <translation>バーでのボタンの配置</translation>
638     </message>
639     <message>
640       <source>PREF_GROUP_COMMON</source>
641       <translation>共通</translation>
642     </message>
643     <message>
644       <source>PREF_GROUP_3DVIEWER</source>
645       <translation>3D シーン</translation>
646     </message>
647     <message>
648       <source>PREF_GROUP_OCCVIEWER</source>
649       <translation>OCC 3D Viewer</translation>
650     </message>
651     <message>
652       <source>PREF_GROUP_STEREO</source>
653       <translation>ステレオレンダリング</translation>
654     </message>
655     <message>
656       <source>PREF_STEREO_TYPE</source>
657       <translation>ステレオタイプ</translation>
658     </message>
659     <message>
660       <source>PREF_ANAGLYPH_FILTER</source>
661       <translation>Anaglyph filter</translation>
662     </message>
663     <message>
664       <source>PREF_ANAGLYPH_RED_CYAN</source>
665       <translation>赤-シアン投影</translation>
666     </message>
667     <message>
668       <source>PREF_ANAGLYPH_YELLOW_BLUE</source>
669       <translation>黄-青投影</translation>
670     </message>
671     <message>
672       <source>PREF_ANAGLYPH_GREEN_MAGENTA</source>
673       <translation>緑-マゼンタ投影</translation>
674     </message>
675     <message>
676       <source>PREF_FOCUS_TYPE</source>
677       <translation>一致距離型</translation>
678     </message>
679     <message>
680       <source>PREF_FOCUS_VALUE</source>
681       <translation>立体画法焦点値</translation>
682     </message>
683     <message>
684       <source>PREF_IOD_TYPE</source>
685       <translation>眼間距離(IOD)型</translation>
686     </message>
687     <message>
688       <source>PREF_IOD_VALUE</source>
689       <translation>眼間距離(IOD)値</translation>
690     </message>
691     <message>
692       <source>PREF_ABSOLUTE</source>
693       <translation>絶対</translation>
694     </message>
695     <message>
696       <source>PREF_RELATIVE</source>
697       <translation>早退</translation>
698     </message>
699     <message>
700       <source>PREF_REVERSE_STEREO</source>
701       <translation>Reverse stereo</translation>
702     </message>
703     <message>
704       <source>PREF_ENABLE_VSYNC</source>
705       <translation>V-Syncを有効</translation>
706     </message>
707     <message>
708       <source>PREF_ENABLE_QUAD_BUFFER_SUPPORT</source>
709       <translation>quad-buffer サポートを有効</translation>
710     </message>
711     <message>
712       <source>PREF_LOGARITHMIC</source>
713       <translation>対数</translation>
714     </message>
715     <message>
716       <source>MEN_DESK_MODULE_HELP</source>
717       <translation>モジュールのヘルプ</translation>
718     </message>
719     <message>
720       <source>PREF_SUPERV_TITLE_COLOR</source>
721       <translation>タイトルの色</translation>
722     </message>
723     <message>
724       <source>PREF_PARAM</source>
725       <translation>パラメーター</translation>
726     </message>
727     <message>
728       <source>PREF_RIGHT</source>
729       <translation>右</translation>
730     </message>
731     <message>
732       <source>PREF_LINES</source>
733       <translation>ライン</translation>
734     </message>
735     <message>
736       <source>INF_CANCELLED</source>
737       <translation>モジュールの有効化をキャンセル</translation>
738     </message>
739     <message>
740       <source>PREF_GROUP_EXT_BROWSER</source>
741       <translation>外部ブラウザー</translation>
742     </message>
743     <message>
744       <source>PREF_SUPERV_CTRL_COLOR</source>
745       <translation>コントロールの色</translation>
746     </message>
747     <message>
748       <source>PREF_GROUP_DEF_COLUMNS</source>
749       <translation>既定の列</translation>
750     </message>
751     <message>
752       <source>PREF_GROUP_PLOT2DVIEWER</source>
753       <translation>Plot 2D Viewer</translation>
754     </message>
755     <message>
756       <source>PREF_GROUP_VIEWER</source>
757       <translation>ビューワ</translation>
758     </message>
759     <message>
760       <source>PREF_GROUP_LEGEND</source>
761       <translation>凡例</translation>
762     </message>
763     <message>
764       <source>PREF_LEGEND_SYMBOL_TYPE</source>
765       <translation>シンボルの型:</translation>
766     </message>
767     <message>
768       <source>PREF_MARKER_ABOVE_LINE</source>
769       <translation>線の上のマーカー</translation>
770     </message>
771     <message>
772       <source>PREF_MARKER_ON_LINE</source>
773       <translation>線上のマーカー</translation>
774     </message>
775     <message>
776       <source>PREF_DEVIATION_COLOR</source>
777       <translation>偏差のマーカーの色</translation>
778     </message>
779     <message>
780       <source>PREF_DEVIATION_MARKER_LW</source>
781       <translation>偏差のマーカーの線の太さ</translation>
782     </message>
783     <message>
784       <source>PREF_DEVIATION_MARKER_TS</source>
785       <translation>サイズ偏差マーカーのチェック マーク</translation>
786     </message>
787     <message>
788       <source>MEN_DESK_MRU</source>
789       <translation>最近使用したファイル</translation>
790     </message>
791     <message>
792       <source>TOT_DESK_PREFERENCES</source>
793       <translation>設定</translation>
794     </message>
795     <message>
796       <source>DEFINE_EXTERNAL_BROWSER</source>
797       <translation>外部のブラウザーが見つかりません。環境設定で設定しますか。</translation>
798     </message>
799     <message>
800       <source>PREF_AUTO_SIZE</source>
801       <translation>他の列の自動サイズ</translation>
802     </message>
803     <message>
804       <source>TOT_DESK_MRU</source>
805       <translation>最近使用したファイル</translation>
806     </message>
807     <message>
808       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_NEW</source>
809       <translation>新規作成(&amp;N)</translation>
810     </message>
811     <message>
812       <source>ACTIVATE_MODULE_OP_OPEN</source>
813       <translation>開く...(&amp;O)</translation>
814     </message>
815     <message>
816       <source>PYTHON_CONSOLE</source>
817       <translation>Python コンソール</translation>
818     </message>
819     <message>
820       <source>PREF_GROUP_SELECTION</source>
821       <translation>選択</translation>
822     </message>
823     <message>
824       <source>PREF_ENABLE_SELECTION</source>
825       <translation>選択範囲を有効にします。</translation>
826     </message>
827     <message>
828       <source>PREF_ENABLE_PRESELECTION</source>
829       <translation>予選を有効にします。</translation>
830     </message>
831     <message>
832       <source>PREF_PRESELECTION</source>
833       <translation>予選</translation>
834     </message>
835     <message>
836       <source>PREF_PRESELECTION_STANDARD</source>
837       <translation>標準</translation>
838     </message>
839     <message>
840       <source>PREF_PRESELECTION_DYNAMIC</source>
841       <translation>動的</translation>
842     </message>
843     <message>
844       <source>PREF_PRESELECTION_DISABLED</source>
845       <translation>無効になっています。</translation>
846     </message>
847     <message>
848       <source>PREF_GROUP_CLIPPING</source>
849       <translation>クリッピングパラメータ</translation>
850     </message>
851     <message>
852       <source>PREF_CLIPPING_COLOR</source>
853       <translation>色</translation>
854     </message>
855     <message>
856       <source>PREF_CLIPPING_DEFAULT_TEXTURE</source>
857       <translation>デフォルトテキスチャの使用</translation>
858     </message>
859     <message>
860       <source>PREF_CLIPPING_TEXTURE</source>
861       <translation>テキスチャ</translation>
862     </message>
863     <message>
864       <source>OCC_TEXTURE_FILES</source>
865       <translation>イメージファイル (*.jpeg *jpg *.jpe *.png *.bmp *.gif *.ppm *.tif *.tiff* .tga *.exr)</translation>
866     </message>
867     <message>
868       <source>PREF_CLIPPING_MODULATE</source>
869       <translation>調整</translation>
870     </message>
871     <message>
872       <source>PREF_CLIPPING_SCALE</source>
873       <translation>スケールファクタ</translation>
874     </message>
875     <message>
876       <source>PREF_GROUP_RAY_TRACING</source>
877       <translation>レイトレース</translation>
878     </message>
879     <message>
880       <source>PREF_RAY_TRACING_DEPTH</source>
881       <translation>深度</translation>
882     </message>
883     <message>
884       <source>PREF_RAY_TRACING_REFLECTION</source>
885       <translation>狭反射</translation>
886     </message>
887     <message>
888       <source>PREF_RAY_TRACING_ANTIALIASING</source>
889       <translation>最適アンチエイリアシング</translation>
890     </message>
891     <message>
892       <source>PREF_RAY_TRACING_SHADOW</source>
893       <translation>シャドウレンダリング</translation>
894     </message>
895     <message>
896       <source>PREF_RAY_TRACING_TRANS_SHADOW</source>
897       <translation>透過影</translation>
898     </message>
899     <message>
900       <source>PREF_GROUP_LIGHT</source>
901       <translation>光源</translation>
902     </message>
903     <message>
904       <source>PREF_LIGHT_COLOR</source>
905       <translation>色</translation>
906     </message>
907     <message>
908       <source>TOT_CLOSE</source>
909       <translation>閉じる</translation>
910     </message>
911     <message>
912       <source>MEN_DESK_CLOSE</source>
913       <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
914     </message>
915     <message>
916       <source>PRP_CLOSE</source>
917       <translation>アクティブ ウィンドウを閉じる</translation>
918     </message>
919     <message>
920       <source>TOT_CLOSE_ALL</source>
921       <translation>すべて閉じる</translation>
922     </message>
923     <message>
924       <source>MEN_DESK_CLOSE_ALL</source>
925       <translation>すべて閉じる</translation>
926     </message>
927     <message>
928       <source>PRP_CLOSE_ALL</source>
929       <translation>すべてのウィンドウを閉じる</translation>
930     </message>
931     <message>
932       <source>TOT_GROUP_ALL</source>
933       <translation>すべてをグループ化</translation>
934     </message>
935     <message>
936       <source>MEN_DESK_GROUP_ALL</source>
937       <translation>すべてをグループ化(&amp;G)</translation>
938     </message>
939     <message>
940       <source>PRP_GROUP_ALL</source>
941       <translation>すべてのウィンドウをグループ化</translation>
942     </message>
943     <message>
944       <source>ERR_DOC_NOT_EXISTS</source>
945       <translation>%1 を開くことができません。ファイルが存在しません</translation>
946     </message>
947     <message>
948       <source>PREF_GROUP_MRU</source>
949       <translation>MRUアイテムの表示</translation>
950     </message>
951     <message>
952       <source>PREF_MRU_VISIBLE_COUNT</source>
953       <translation>MRUアイテムの数</translation>
954     </message>
955     <message>
956       <source>PREF_MRU_INSERT_MODE</source>
957       <translation>挿入モード</translation>
958     </message>
959     <message>
960       <source>PREF_MRU_MOVE_FIRST</source>
961       <translation>先頭に移動</translation>
962     </message>
963     <message>
964       <source>PREF_MRU_MOVE_LAST</source>
965       <translation>末尾に移動</translation>
966     </message>
967     <message>
968       <source>PREF_MRU_ADD_FIRST</source>
969       <translation>先頭に追加</translation>
970     </message>
971     <message>
972       <source>PREF_MRU_ADD_LAST</source>
973       <translation>最後に追加</translation>
974     </message>
975     <message>
976       <source>PREF_MRU_LINK_TYPE</source>
977       <translation>リンクの種類</translation>
978     </message>
979     <message>
980       <source>PREF_MRU_LINK_AUTO</source>
981       <translation>自動</translation>
982     </message>
983     <message>
984       <source>PREF_MRU_LINK_SHORT</source>
985       <translation>短い</translation>
986     </message>
987     <message>
988       <source>PREF_MRU_LINK_FULL</source>
989       <translation>完全な</translation>
990     </message>
991     <message>
992       <source>PREFERENCES_NOT_SUPPORTED</source>
993       <translation>モジュール "%1" の設定はサポートされていません</translation>
994     </message>
995     <message>
996       <source>PREF_TAB_SHORTCUTS</source>
997       <translation>ショートカット</translation>
998     </message>
999     <message>
1000       <source>PREF_GROUP_SHORTCUTS</source>
1001       <translation>ショートカットの設定</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004       <source>PREF_GROUP_FULL_SCREEN</source>
1005       <translation>全画面表示</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008       <source>PREF_FULL_SCREEN_AUTO</source>
1009       <translation>オブジェクトブラウザと表示ツールバーを隠す</translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012       <source>PREF_TAB_PYEDITOR</source>
1013       <translation>Python Viewer</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016       <source>PREF_GROUP_PY_FONT</source>
1017       <translation>フォント設定</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020       <source>PREF_PY_FONT</source>
1021       <translation>フォント</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024       <source>PREF_GROUP_PY_DISPLAY</source>
1025       <translation>セッティング表示</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028       <source>PREF_PY_CURRLINE_HIGHLIGHT</source>
1029       <translation>現在のハイライト線を有効</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032       <source>PREF_PY_TEXT_WRAP</source>
1033       <translation>テキストラッピングを有効</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036       <source>PREF_PY_CURSON_ON_SCROLL</source>
1037       <translation>スクロール上のセンタカーソル</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040       <source>PREF_PY_LINE_NUMBS_AREA</source>
1041       <translation>ライン数エリアの表示</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044       <source>PREF_GROUP_PY_TAB</source>
1045       <translation>設定タブ</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048       <source>PREF_PY_TAB_WHITESPACES</source>
1049       <translation>タブホワイトスペースタブの表示</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052       <source>PREF_PY_TAB_SIZE</source>
1053       <translation>タブサイズ:</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056       <source>PREF_GROUP_VERT_EDGE</source>
1057       <translation>垂直エッジ設定</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060       <source>PREF_PY_VERT_EDGE</source>
1061       <translation>垂直エッジの表示</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064       <source>PREF_PY_NUM_COLUMNS</source>
1065       <translation>列数</translation>
1066     </message>
1067   </context>
1068   <context>
1069     <name>LightApp_Module</name>
1070     <message>
1071       <source>MEN_HIDE</source>
1072       <translation>非表示</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075       <source>TOP_DISPLAY_ONLY</source>
1076       <translation>選択のみ表示</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079       <source>STB_DISPLAY_ONLY</source>
1080       <translation>選択のみ表示</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083       <source>MEN_DISPLAY_ONLY</source>
1084       <translation>選択のみ表示</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087       <source>TOP_HIDE</source>
1088       <translation>非表示</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091       <source>MEN_ERASE_ALL</source>
1092       <translation>すべてを非表示</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095       <source>STB_HIDE</source>
1096       <translation>非表示</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099       <source>STB_SHOW</source>
1100       <translation>表示</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103       <source>TOP_SHOW</source>
1104       <translation>表示</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107       <source>MEN_SHOW</source>
1108       <translation>表示</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111       <source>STB_ERASE_ALL</source>
1112       <translation>すべてを非表示</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115       <source>TOP_ERASE_ALL</source>
1116       <translation>すべてを非表示</translation>
1117     </message>
1118   </context>
1119   <context>
1120     <name>LightApp_ModuleDlg</name>
1121     <message>
1122       <source>DESCRIPTION</source>
1123       <translation>モジュール &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を起動します。&lt;br&gt;下のボタンを押して動作を選択して下さい。</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126       <source>CANCEL</source>
1127       <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130       <source>CAPTION</source>
1131       <translation>モジュールのアクティブ化</translation>
1132     </message>
1133   </context>
1134   <context>
1135     <name>LightApp_NameDlg</name>
1136     <message>
1137       <source>TLT_RENAME</source>
1138       <translation>名前変更</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141       <source>NAME_LBL</source>
1142       <translation>名前:</translation>
1143     </message>
1144   </context>
1145   <context>
1146     <name>LightApp_PreferencesDlg</name>
1147     <message>
1148       <source>IMPORT_PREFERENCES</source>
1149       <translation>インポート設定</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152       <source>XML_FILES_FILTER</source>
1153       <translation>XMLファイル (*.xml)</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156       <source>CAPTION</source>
1157       <translation>環境設定</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160       <source>WARNING</source>
1161       <translation>警告</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164       <source>IMPORT_BTN_TEXT</source>
1165       <translation>インポート</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168       <source>DEFAULT_QUESTION</source>
1169       <translation>既定の設定を復元しますか?</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172       <source>DEFAULT_BTN_TEXT</source>
1173       <translation>デフォルト</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176       <source>PREF_NEED_RESTART</source>
1177       <translation>幾つかの変更はアプリケーションを再起動後に有効になります</translation>
1178     </message>
1179   </context>
1180   <context>
1181     <name>LightApp_ModuleAction</name>
1182     <message>
1183       <source>ACTIVATE_MODULE_TOP</source>
1184       <translation>モジュール %1 の有効/無効にします。</translation>
1185     </message>
1186   </context>
1187   <context>
1188     <name>LightApp_PyEditor</name>
1189     <message>
1190       <source>TOT_DUMP_PYCOMMANDS</source>
1191       <translation>スクリプト コマンドを生成します。</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194       <source>TOT_SAVE_PYLOG</source>
1195       <translation>ログの保存</translation>
1196     </message>
1197   </context>
1198 </TS>